Valerii Ivanov and Ilya Yakubovich (ed.)

Citatio: Valerii Ivanov and Ilya Yakubovich (ed.), hethiter.net/: CTH 764.5.1 (transcr. 2025-06-24; TRen 2025-07-29)


CTH 764.5.1

Two Hittite conjurations

transcriptio



Section 1ID=1: Incipit of a conjuration against stomach ache

1ID=1 --

[mānas:CNJ DU]MU‑anchild:ACC.SG.C genzulap:ACC.PL.N ištarakzito become ill:3SG.PRS

[If a c]hild has a stomach disease,

2ID=2 --

[naš]maor:CNJ šallin=patbig:ACC.SG.C=FOC kuinkisomeone:INDFany.ACC.SG.C ištarakzito become ill:3SG.PRS

[o]r a sertain adult has a (stomach) disease,

3ID=3 --

[n]=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC lūliLuwian:ADV kišanthus:DEMadv ḫūkkiškezzito conjure:3SG.PRS.IMPF

one conjures him in Luwian as follows.

Section 2ID=2: List of entangled creatures

4ID=4 --

[m]āla=kan ÍD‑iriver:D/L.SG MUŠḪI.Asnake:NOM.PL(UNM) IŠ‑TU KUNḪI.A‑ŠUNUtail:ABL_DEM2/3.GEN.PL ḫameinkantatto bind:3PL.PST.MP

“In the Euphrates river, the eels were entangled with their tails.

5ID=5 --

[M]UNUS.MEŠwašummaniyaulienzi andatherein:ADV SÍG!dūtiya ḫamengantatto bind:3PL.PST.MP

The wardrobe maids were also entangled with dūtiya-dresses.

6ID=6 --

AT‑ḪU‑TIMcompanionship:NOM.PL(UNM) andatherein:ADV TÚGšeknušcloak:ACC.PL.C ḫamengantatto bind:3PL.PST.MP

The companions were also entangled with (their) cloaks.

7ID=7 --

nepiši=kansky:D/L.SG=OBPk tapašallatienzi šekantay[a‑… ] arutati ḫamenkantatto bind:3PL.PST.MP

In the sky the heavenly šekantaya-creatures were entangled with their wings.

Section 3ID=3: Entrails of a child were also entangled

8ID=8 --

kēdan=iyathis:DEM1.D/L.SG=CNJadd DUMU[li]child:D/L.SG UZUgenzulap:NOM.SG.N ḫameinkantatto bind:3PL.PST.MP

The entrails of a child were entangled.

9ID=9 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM mauš[ta]to fall:3SG.PST

He fel[l].

10ID=10 --

[ Ú‑UL]not:NEG araišto raise:3SG.PST

He [did not] rise up.

11ID=11 --

pa=ta dantukešnaštransience:GEN.SG DUMU[ ]

Then it [… to] the human child.

Section 4ID=4: Kamrušepa asks the Protective god of Tauriša to explain the situation to Sun-god

12ID=12 --

n=aštaCONNn=OBPst Dkamrušipaš:DN.NOM.SG.C tiraī[mmati ] kattaunder:PREV auštato see:3SG.PST

Kamrušepa looked down from the tirai[mma-sky].

13ID=13 --

nuCONNn wašḫai []

[She said] to the precious [Protective god …].

14ID=14 --

A‑NA DUTU‑waSolar deity:DN.D/L.SG(UNM)=QUOT tarkummiy[a]to proclaim:2SG.IMP

“Expla[in] (it) to the Sun-god”.

15ID=15 --

nuCONNn DUTU‑ušSolar deity:DN.HITT.NOM.SG.C taraškezzito speak:3SG.PRS.IMPF

The Sun-god says:

16ID=16 --

i[ni=wathat one:DEM3.NOM.SG.N=QUOT kuitwhich:REL.NOM.SG.N ]

“Wh[at (is) that …]?

Section 5ID=5: A report of entangled creatures

17ID=17 --

nu=waCONNn=QUOT GIM‑anas:CNJ Ú‑ULnot:NEG kuitk[i]someone:INDFany.NOM.SG.N

How come it is nothing?”

18ID=18 --

[māla=kan ÍD‑i]river:D/L.SG MUŠḪI.Asnake:NOM.SG(UNM) IŠ‑TU KUNḪI.A‑ŠU[NUtail:ABL_DEM2/3.GEN.PL ḫameinkantat]to bind:3PL.PST.MP

[“In the Euphrates river], the eels [were entangled with th]eir tails.

19ID=19 --

MUNUS.MEŠwašummaniyauli[nzi andatherein:ADV SÍGdūtiya] ḫamienkantatto bind:3PL.PST.MP

The wardrobe maids were [also] entangled [with (their) dūtiya-dresses].

20ID=20 --

A[T‑ḪU‑TIMcompanionship:NOM.SG(UNM) andatherein:ADV TÚGšeknuš]cloak:ACC.PL.C ḫamienkanta[t]to bind:3PL.PST.MP

The c[ompanions] we[re also] entangled [with (their) cloaks].

21ID=21 --

[nep]iši=kansky:D/L.SG=OBPk ta[pašallatienzi šekant]aya‑[ arutati ḫamenkantat]to bind:3PL.PST.MP

In [the] sky the he[avenly šekan]taya-[creatures were entangled with their wings]”.

Section 6ID=6: Eagles calm down waters with their wings

22ID=22 --

arūdati []

[] with (their) wings.

23ID=23 --

kuwapi=waas soon as:CNJ=QUOT we[tarwater:NOM.PL.N ]

When [] the waters [],

24ID=24 --

kuwapi=waas soon as:CNJ=QUOT ḪUR.SAGMEŠmountain:NOM.SG(UNM) ma‑…[ ]

when [] the mountains []?

25ID=25 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM []

[] it [].

26ID=26 --

TI₈MUŠEN.ḪI.A‑zi arutati []

The eagles [] with (their) wings.

27ID=27 --

wetarwater:ACC.PL.N kuliyaḫ‑[ ]

May they quiet [] the waters.

28ID=28 --

[] ammartandu

May they ammarta- [the mountains].

29ID=29 --

n=ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ]

[May they …] them.

30ID=30 --

dantukešnaštransience:GEN.SG DUMU‑ašchild:NOM.SG.C kinu[n=anow:DEMadv=CNJctr ]

Now the human child []”.

Section 7ID=7: General colophon

31ID=31 --

2two:QUANcar ŠI‑PÁTincantation:NOM.SG(UNM)

Two conjurations.

32ID=32 --

QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

Finished.

Editio ultima: Textus 2025-06-24; Traductionis 2025-07-29