Section 7ID=7: Protective god of Tauriša retells the story |
| 19ID=19 | -- |
[nuCONNn DK]ALStag-god:DN.NOM.SG(UNM) URUtauriša:GN.GEN.SG(UNM) A‑NAto:D/L.SG D[UTU]Solar deity:DN.D/L.SG(UNM) A‑BI‑ŠUfather:D/L.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG t[arkummiyawanz]ito proclaim:INF tiyētto step:3SG.PST | [The Prot]ective god of Tauriša began to e[xplain] to [the Sun]-god, his father: |
| 20ID=20 | -- |
[DIŠKU]R‑aš=wa=zStorm-god:DN.HITT.NOM.SG.C=QUOT=REFL EZEN₄‑ancultic festival:ACC.SG.C ētto make:3SG.PST | [“The Sto]rm-god made a feast. |
| 21ID=21 | -- |
[nu=wa]=z(a)CONNn=QUOT:=REFL DINGIR[…god:ACC.PL(UNM) … ḫalza]išto call:3SG.PST | He [invit]ed […]. |
| 22ID=22 | -- |
nu=wa=z(a)CONNn=QUOT=REFL DIŠKURḪI.A‑ušStorm-god:DN.HITT.ACC.PL.C ḫū[m]a[nduševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫalzaiš]to call:3SG.PST | [He invited] a[ll] the Storm-gods. |
| 23ID=23 | -- |
[nu=wa=z](a)CONNn=QUOT:=REFL Dḫepat:DN.ACC.SG(UNM) tapritazchair:HITT.ABL ḫa[lzaiš]to call:3SG.PST | He inv[ited] Ḫepat from (her) throne. |
| 24ID=24 | -- |
[nu=wa=z(a)CONNn=QUOT:=REFL DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) umm]iyanāḫiti:LUW||HITT.D/L.SG ḫalzaišto call:3SG.PST | He invited Ishtar as [a member of the pan]theon(?). |
| 25ID=25 | -- |
nu=wa=z(a)CONNn=QUOT:=REFL DINGIRMEŠ‑[ušgod:ACC.PL.C ḫūm]anduševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫalzaišto call:3SG.PST | He invited [a]ll the gods. |
| 26ID=26 | -- |
nu=wa=z(a)CONNn=QUOT:=REFL DINGIR‑[LAMgod:ACC.SG(UNM) RA‑BU‑Úbig:ACC.SG(UNM) Ú‑U]Lnot:NEG ḫalzaišto call:3SG.PST | (But) he [did no]t invite the [Great] god. |
| 27ID=27 | -- |
[nu=w]a=kanCONNn=QUOT=OBPk DINGIR‑LUMgod:NOM.SG(UNM) RA‑BU‑Úbig:NOM.SG(UNM) kardimiyaitta[t]to be resentful:3SG.PST.MP | The Great god becam[e] angry (because of this), |
| 28ID=28 | -- |
[nu=w]ar=ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM I‑NA Éhouse:D/L.SG LÚBÁḪARpotter:GEN.SG(UNM) paitto go:3SG.PST | he went to the potter’s house |
| 29ID=29 | -- |
nu=wa=z(a)CONNn=QUOT:=REFL 9nine:QUANcar [GU₄bovid:ACC.SG(UNM) dāš]to take:3SG.PST | [and took] nine [cows]. |
| 30ID=30 | -- |
[nu=w]ar=ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM arūnisea:D/L.SG paitto go:3SG.PST | (Then) he went to the sea |
| 31ID=31 | -- |
nu=waCONNn=QUOT arunansea:ACC.SG.C t[ēkanearth:ACC.SG.N takš]antogether:PREV ḫarnamnietto cause to ferment:3SG.PST | and agitated the sea [toge]ther [(with) the ear]th. |
| 32ID=32 | -- |
dandukišnaš=a=watransience:GEN.SG=CNJctr=QUOT [DUMU‑ašchild:GEN.SG tu]ekkušperson:ACC.PL.C SAG.DU‑SÚ=yahead:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJadd andainside:PREV takšantogether:PREV [ḫarnamniet]to cause to ferment:3SG.PST | [He agitated] the limbs of the mortal [child] together with his head. |
| 33ID=33 | -- |
[nu]=war=aš=kanCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk ŠA AM.SI˽ZU₉ivory:GEN.SG A.ŠÀteri[ppiploughed field:D/L.SG ištarnaamid:POSP arḫaaway from:PREV iya]nništo go:3SG.PST.IMPF | (Then) he wen[t away] [through the pl]owed field of ivory. |
| 34ID=34 | -- |
nu=wa=z(a)CONNn=QUOT:=REFL KUŠE.SIR‑ŠUshoe:NOM.SG(UNM) [arḫaaway from:PREV ḫappiš]to make so. obey:3SG.PST | He [lost] his shoe. |
| 35ID=35 | -- |
[nu=wa=šš]i=kanCONNn=QUOT=PPRO.3SG.D/L=OBPs KUŠE.SIR‑azshoe:ABL [kuitbecause:CNJ šankuwāifingernail:NOM.PL.N ar]ḫaaway from:PREV watkuttato jump:3SG.PST | [Because hi]s [toenails] sprang out from (his) shoe, |
| 36ID=36 | -- |
nu=w[a=kanCONNn=QUOT=OBPk ḪUR.SAGḫargaiya(horse):GN.D/L.SG šeron:POSP paḫ]ḫūrfire:NOM.SG.N urā[ni]to burn:3SG.PRS.MP | a fi[re] is burni[ng] [on top of Mount White]”. |
Section 18ID=18: The Protective god of Tauriša retells the story |
| 71ID=71 | -- |
URUtaurišizzaš wašḫazzaš DKAL‑aš DUTU‑tī dātī tarkummī[ta] | The most precious Protective god of Tauriša explained to the Sun-god, (his) father: |
| 72ID=72 | -- |
DUTU=wa=ti EZEN₄‑in āta | “The Sun-god made a feast. |
| 73ID=73 | -- |
a=wa=ti zarie[yanza …] | [He invited] the summ[its]. |
| 74ID=74 | -- |
a=wa=ti alinza ḪUR.SAGḪI.A‑tinza KI.MIN | He invited the remote mountains. |
| 75ID=75 | -- |
[a=w]a=ti alin alaššammein KI.MIN | He invited the remote sea(?). |
| 76ID=76 | -- |
a=wa=t[i … …]…‑taganan KI.MIN | He invited the […]-taganan. |
| 77ID=77 | -- |
a=wa=ti KASKALḪI.A‑wanza ḫar[uwanninza KI.MIN] | [He invited] the roads and tr[ails]. |
| 78ID=78 | -- |
[a=wa=t]i ÍDḪI.A‑inza ḫapinninza KI.MIN | He invited the rivers and rills. |
| 79ID=79 | -- |
a=w[a=ti SAG.D]U‑aššanza IGIḪI.A‑waššanza GIG‑anza nāwa [KI.MIN] | (But) [he] did not [invite] the head and eye disease. |
| 80ID=80 | -- |
[…] SAG.DU‑aššiš IGIḪI.A‑waššiš GIG‑anteš [… …]… tarpīta | […] the head and eye disease attacked […]. |
| 81ID=81 | -- |
a=wa DUMU.LÚ.U₁₉.LU‑in SAG.DU‑in DUGÚTUL‑i[n malḫuw]anda | They [crush]ed the human head as a pot. |
| 82ID=82 | -- |
a=wa=tta IGIḪI.A‑wa ānda uwarša lūwand[a] | They poured water into (his) eyes. |
| 83ID=83 | -- |
[a=wa=tt]a mannawannin ānda tamma kūšāinta | They cut incisions on (his) nose. |
| 84ID=84 | -- |
[… …]…‑andaḫinzaḪI.A anda šaltinnimin uppand[a] | They brought šaltinnimi- […]. |
| 85ID=85 | -- |
[… tapp]aninza ānda ḫūwalminza dūwand[a] | They put ḫūwalmi- in (his) [h]air. |
| 86ID=86 | -- |
[… …]… ānnan zarpinza zarpāinta | They scratched the scratches(?) under […]. |
| 87ID=87 | -- |
[… ā]nnan pāḫ[ūr … palpati]ttari anā[ittari] | […] the fire [… blaz]es and glo[ws(?)]. |
| 88ID=88 | -- |
[pā tappašša wan]daniy[anza …] | [So, the sky is ab]la[ze …]. |
| 89ID=89 | -- |
[DINGIRMEŠ‑inzi pūnat]i[nza 3‑šu taršiyanta] | [A]l[l the gods vomited three times]”. |