|
Section 1ID=1: Ritualeinleitung und Auflistung der Ritualzurüstung; beides fragmentarisch |
| 1ID=1 | -- | […] … |
| 2ID=2 | -- | […] Lehm des […]… [… …]-e ich. |
| 3ID=3 | -- | […]… |
| 4ID=4 | -- | […]… Schaden […] |
| 5ID=5 | -- | [… …]… 3 Becher [… …]…, 1 Gefäß, 1 Tablett, [… w]akšur-Maß. |
| 6ID=6 | -- | […] |
| 7ID=7 | -- | Dieses […]… nehme ich. |
Section 2ID=2: Palaischer Mythos vom verschwundenen (Wetter)gott; Fest des Sonnengottes; Auffinden des Gottes durch Adler |
| 8ID=8 | -- | […] ist wegge[angen]. |
| 9ID=9 | -- | […] |
| 10ID=10 | -- | Er li[egt] im Gewächs in L[iḫzin]a. |
| 11ID=11 | -- | […] |
| 12ID=12 | -- | …[…]… …[…] |
| 13ID=13 | -- | …[…]… …[…] |
| 14ID=14 | -- | …[…]… und schwere ...[…] |
| 15ID=15 | -- | Er ist ḫalant-, der Reben tragende mart-. |
| 16ID=16 | -- | Die Gä[ste] kamen herbei. |
| 17ID=17 | -- | Sie essen, |
| 18ID=18 | -- | aber sättigen sich nicht. |
| 19ID=19 | -- | Sie trinken, |
| 20ID=20 | -- | aber löschen ihren Durst nicht. |
| 21ID=21 | -- | Der Sonnengott ruft: |
| 22ID=22 | -- | „Was ist das denn? |
| 23ID=23 | -- | Sie essen, |
| 24ID=24 | -- | aber sättigen sich nicht. |
| 25ID=25 | -- | Sie trinken, |
| 26ID=26 | -- | aber löschen ihren Durst nicht.“ |
| 27ID=27 | -- | Der Adler ist weggeflogen. |
| 28ID=28 | -- | „Drückt ihn! |
| 29ID=29 | -- | [Dr]ückt! |
| 30ID=30 | -- | Drückt ihn genau am Penis!“ |
| 31ID=31 | -- | […], |
| 32ID=32 | -- | aber er findet ihn nicht. |
| 33ID=33 | -- | „Drückt ihn genau [am …]! |
| 34ID=34 | -- | Drückt ihn genau am Horn!“ |
| 35ID=35 | -- | [Der Adler] fand ihn im Gewächs in Liḫzina. |
| 36ID=36 | -- | Er drückte ihn, den [...]. |
| 37ID=37 | -- | Er tauchte nicht auf. |
| 38ID=38 | -- | Er drückte ihn, den [...]. |
| 39ID=39 | -- | „Und das Horn, was für eins ist das genau?“ |
| 40ID=40 | -- | „Und [...]... zu ihm, |
| 41ID=41 | -- | geh! |
| 42ID=42 | -- | Die Gäste kamen herbei. |
| 43ID=43 | -- | [Sie essen,] |
| 44ID=44 | -- | aber sättigen sich [nicht]. |
| 45ID=45 | -- | Sie trinken, |
| 46ID=46 | -- | aber löschen ihren Durst nicht.“ |
| 47ID=47 | -- | [Er bemerkte?] den hackenden? Schnabel? des Adlers. |
| 48ID=48 | -- | Er beme[r]k[te?] den zum Gesicht zugehörigen […]. |
| 49ID=49 | -- | […]… dieses …[…] |
| 50ID=50 | -- | […]… … …[…] |
| 51ID=51 | -- | […]…[…] |
| 52ID=52 | -- | […]… …[…]“ |
Section 3ID=3: Wohl Ende des palaischen Mythos mit Hinweis auf das Ende des 1. Ritualtages |
| 53ID=53 | -- | „[… …]… |
| 54ID=54 | -- | [… … …]… |
| 55ID=55 | -- | …[… …]… |
| 56ID=56 | -- | …[…]… |
| 57ID=57 | -- | ... er …-t hinein. |
| 58ID=58 | -- | …[… …]… …-t er. |
| 59ID=59 | -- | …[…]… |
| 60ID=60 | -- | …[…] hinein.“ |
| 61ID=61 | -- | Ich sage diese (Worte). |
| 62ID=62 | -- | Und [… sch]ließen wir zu. |
Section 4ID=4: Beginn des 2. Ritualtages mit Beschreibung von Riten mit verschiedenen Wassern; luwische Rezitation mit Bezug auf Reinigung |
| 63ID=63 | -- | Wenn wir am zweiten Tag zurü[ck gehen], |
| 64ID=64 | -- | öffnen wir (es) wieder. |
| 65ID=65 | -- | Ich verneige mich vor [der Gotthei]t. |
| 66ID=66 | -- | Ich nehme die (verschiedenen) Wasser. |
| 67ID=67 | -- | [Welches (Wasser)] darin (ist), |
| 68ID=68 | -- | (ist) entweder šarāwar oder Gewitterregen [oder abe]r (Dauer)regen. |
| 69ID=69 | -- | Wenn sie sich oben bewegen, |
| 70ID=70 | -- | sind [sie] nah. |
| 71ID=71 | -- | Wenn sie sich auch unten bewegen, |
| 72ID=72 | -- | (ist) es [ge]gossen. |
| 73ID=73 | -- | Wir gießen [wied]er? die (verschiedenen) Wasser ins GÌR.KIŠ-Gefäß hinab. |
| 74ID=74 | -- | Wir nehmen allen Göttern die Ton(gefäße) […] weg. |
| 75ID=75 | -- | Wir sprengen […] ins GÌR.KIŠ-Gefäß hinein |
| 76ID=76 | -- | [und] die Steine schütten wir ins GÌR.KIŠ-Gefäß [hinein]. |
| 77ID=77 | -- | […] löschen wir das Wacholderholz und die Steine mit Wein. |
| 78ID=78 | -- | […] wir bringen noch ein anderes [G]ÌR.KIŠ-Gefäß herbei |
| 79ID=79 | -- | und gießen […]. |
| 80ID=80 | -- | Wir werfen die Bierwürze (weg). |
| 81ID=81 | -- | Ich spreche [folgend]ermaßen: |
| 82ID=82 | -- | „Hier [...] ... [...] mit einer Bürste? ...[...]. |
| 83ID=84 | -- | Ich habe ihm mit dem [… ...] gewaschen. |
| 84ID=85 | -- | [Ich] habe […] gewaschen.“ |
| 85ID=86 | -- | […]… […] |
| 86ID=87 | -- | […]…[…] |
| 87ID=88 | -- | Wir [h]ören auf. |
| 88ID=89 | -- | W[ir gehen] hinaus. |
| 89ID=90 | -- | Was [er] im GÌR.KIŠ-Gefäß wä[scht,] |
| 90ID=91 | -- | das bringt der Vorhofreiniger hinaus |
| 91ID=92 | -- | und gieß[t es] zurück. |
Section 5ID=5: Beginn des 3. Ritualtages mit Beschreibung von Riten mit Wasser, Wacholderholz und Steinen; palaische Rezitation |
| 92ID=93 | -- | Wenn wir am dritten Tag zurück[g]ehen, |
| 93ID=94 | -- | [öffnen wir (es) wieder]. |
| 94ID=95 | -- | Ich verneige mich vor der Gottheit. |
| 95ID=96 | -- | Wir nehmen die teššumiya-Gefäße hoch, |
| 96ID=97 | -- | [wir füll]en aber nicht(s) hinein. |
| 97ID=98 | -- | Wir gießen sie ins GÌR.KIŠ-Gefäß hinab. |
| 98ID=99 | -- | [Der Vorhof]reiniger br[ingt] auf [W]acholderholz und Steinen den KAŠ.GEŠ[TIN-Wein] hinaus. |
| 99ID=100 | -- | Wir gießen ihn [wie]der in das ḫari[ulli-]Gefäß hinein. |
| 100ID=101 | -- | […] bringen wir [W]asser herbei |
| 101ID=102 | -- | und [gie]ßen […]. |
| 102ID=103 | -- | Wir werfen […]… [und] allayana-Hölzer […] hinein. |
| 103ID=104 | -- | „[…] im wattana des [kuwaw]allašma- […] |
| 104ID=105 | -- | […] des kuwawallašma- […]… …-t er/sie. |
| 105ID=106 | -- | […]… …-st du. |
| 106ID=107 | -- | […]… dem šallizi-ischen […] legt sich. |
| 107ID=108 | -- | Diese aršu […] …-ten sie. |
| 108ID=109 | -- | […]…[…].“ |
| 109ID=110 | -- | […] … komme ich. |
| 110ID=111 | -- | […] wir. |
Section 6ID=6: Beginn des 4. Ritualtages mit Beschreibung von Riten mit verschiedenen Wassern, Wacholderholz und Steinen; palaische Rezitation mit Bezug auf Vernichtung eines Fluches |
| 111ID=112 | -- | [Wenn wir am vierten Tag zurückgehe]n, |
| 112ID=113 | -- | öffnen wir (es) wieder. |
| 113ID=114 | -- | [… …]-en wir ins [tešš]umiya-Gefäß Wasser […]. |
| 114ID=115 | -- | Oben […] (und) im Wasser sehen wir šarawar (und) [...]. |
| 115ID=116 | -- | Wenn Gewitterregen oder (Dauer)regen entsteht, |
| 116ID=117 | -- | dann schauen wir hinüber auf jenen. |
| 117ID=118 | -- | Wenn er oben (ist), |
| 118ID=119 | -- | wird er sofort entstehen. |
| 119ID=120 | -- | [W]enn er sich auch unten bewegt, |
| 120ID=121 | -- | wird er sich verzögern. |
| 121ID=122 | -- | Wir löschen das Wacholderholz und die Steine mit dem KAŠ.GEŠTIN-Wein. |
| 122ID=123 | -- | Ich sage ihm folgendermaßen: |
| 123ID=124 | -- | „Es ist von mir … |
| 124ID=125 | -- | Es ist von mir gelöscht. |
| 125ID=126 | -- | Dieses Gesprochene (d.h. der Fluch) ist von mir gelöscht. |
| 126ID=127 | -- | Dieser ḫalzalummari ist von mir gelöscht. |
| 127ID=128 | -- | Dieses Leid ist von mir gelöscht.“ |
Section 7ID=7: Beschreibung eines Ritualarrangements mit dem Wettergott auf seinem Wagen aus Lehm, Opfertischen mit verschiedenen Opfergaben, darunter muriyala-Broten |
| 128ID=129 | -- | Ich stelle die Zurüstung hin: |
| 129ID=130 | -- | einen Wagen aus Lehm, Rinder aus Lehm. |
| 130ID=131 | -- | Auf dem Wagen aus Lehm aber mache ich den Wettergott, den [K]önig. |
| 131ID=132 | -- | Er steht auf dem Wagen |
| 132ID=133 | -- | und hält blutrote Zügel (aus) Wolle. |
| 133ID=134 | -- | Ihm zur Rechten lege ich Klappern aus Lehm. |
| 134ID=135 | -- | Ihm zur Linken aber lege ich […] aus Lehm. |
| 135ID=136 | -- | Hinter ihm [sch]ütte ich den Gewitterregen aus. |
| 136ID=137 | -- | Ich mache einen Dreschplatz aus Lehm. |
| 137ID=138 | -- | Da[rauf] stecke ich die Mädchen fest. |
| 138ID=139 | -- | In [ihre] Hände le[ge ich] Klappern. |
| 139ID=140 | -- | Ihnen [stelle ich] einen Tisch aus Lehm […] tapi[ša-Gefäß …] |
| 140ID=141 | -- | […] ma[che ich einen Ti]sch? aus Lehm. |
| 141ID=142 | -- | D[arauf?] aber stel[le ich] 2 Kühe […]… |
| 142ID=143 | -- | […]-e ich. |
| 143ID=144 | -- | […]… [aus] L[ehm …] |
| 144ID=145 | -- | […] … [… mit bl]utrot[en …] |
| 145ID=146 | -- | […]…[…] |
| 146ID=147 | -- | […]… mache ich. |
| 147ID=148 | -- | Diese […] blutrote …[…]… drei Götter …[…]… |
| 148ID=149 | -- | Diese aber …[…]. |
| 149ID=150 | -- | [… ein] ganz kleines [muri]ala-Brot, ein großes […]…[…] |
| 150ID=151 | -- | […]…, seine [Füß]e, sein Kopf und [se]in Ges[äß] (sind) nicht vorhanden. |
| 151ID=152 | -- | Es liegt auf dem Tablett. |
| 152ID=153 | -- | muri[al]a-Brote in [d]urchstochenem Zusta[nd] aber […] dem Samen […]. |
| 153ID=154 | -- | Dies alles [sch]ütte ich [auf] das Tablett. |
| 154ID=155 | -- | Das Tablett aber stelle ich auf den Herd. |
| 155ID=156 | -- | Den Dresch[platz? aber] stelle ich auf den Herd. |
| 156ID=157 | -- | Ich verneige mich vor der Gottheit. |
| 157ID=158 | -- | Ich (selbst) ne[hm]e mir die Klappern |
| 158ID=159 | -- | und mache den Laut ḫupp. |
Section 8ID=8: Beschreibungen der Opferungen an die palaischen Götter auf einem Altar |
| 159ID=160 | -- | Meine Gefährtin aber stellt diese währenddessen hinter den Altar. |
| 160ID=161 | -- | Den Wagen stellt sie dem Wettergott zur Rechten. |
| 161ID=162 | -- | Dem Gewitterregen legt sie den ḫattara-Gegenstand zweimal, den ḫattara-Gegenstand dreimal auf der einen und der anderen Seite des Altars hin. |
| 162ID=163 | -- | Sie legt ihn auf den Tisch. |
| 163ID=164 | -- | Sie legt (ihn) der Kataḫ[zip]uri hin. |
| 164ID=165 | -- | [Sie legt] das S[zepter] der Gottheit [hin]. |
| 165ID=166 | -- | Sie legt (es) dem Sonnengott ans Fenster hin. |
| 166ID=167 | -- | Sie legt (es) den [Ilaliyant]-Gottheiten hin. |
| 167ID=168 | -- | Sie legt (es) Ḫ[ašammeli] hin. |
| 168ID=169 | -- | Sie [leg]t (es) […] des Herdes hin. |
| 169ID=170 | -- | Sie legt (es) […] auf den Herd. |
Section 9ID=9: Luwisches Lied vom Wachstum |
| 170ID=171 | -- | [...]...[...]... |
| 171ID=172 | -- | [... das Zap]arwa-Brot ...[... am l]awātt[anna]. |
| 172ID=173 | -- | [...]... am lawātta des manzakilba- ...[...] |
| 173ID=174 | -- | „[Ai! Ernte!] |
| 174ID=175 | -- | Ai! Ilinā-ische Ernte in der Art des Ernte Habenden. |
| 175ID=176 | -- | [Und] darin (ist) die ilinā-ische Ernte in der Art des Ernte Habenden. |
| 176ID=177 | -- | [Ai! Er]nte! |
| 177ID=178 | -- | Ai! Ilinā-ische Ernte in der Art des Ernte Habenden. |
| 178ID=179 | -- | Und darin (ist) die ilinā-ische Ernte in der Art des Ernte Habenden. |
| 179ID=180 | -- | Ai! Ernte! |
| 180ID=181 | -- | Ai! Ilinā-ische Ernte in der Art des Ernte Habenden. |
| 181ID=182 | -- | Das Nicht-wachsende soll wachsen! |
| 182ID=183 | -- | Die zum Nicht-wachsenden gehörige Ernte soll gedeihen!“ |
| 183ID=184 | -- | Der junge Mann, der Sänger des Zaparwa, sang auch diese: |
| 184ID=185 | -- | „Das Nicht-wachsende soll wachsen! |
| 185ID=186 | -- | Die zum Nicht-wachsenden gehörige Ernte soll gedeihen! |
| 186ID=187 | -- | Am/zum warkiya- ...-t ihn der ḫapšašša-. |
| 187ID=188 | -- | Das Nicht-wachsende soll wachsen! |
| 188ID=189 | -- | Die zum Nicht-wachsenden gehörige Ernte soll gedeihen! |
| 189ID=190 | -- | Der innašša- [...-t] den watiya- ...[...]. |
| 190ID=191 | -- | Das Nicht-wachsende soll wachsen! |
| 191ID=192 | -- | Die zum Nicht-wachsenden gehörige Er[nte soll gedeihen!] |
| 192ID=193 | -- | Der innašša- [...-t] den watiya- ...[...]. |
| 193ID=194 | -- | [Das Ni]cht-wachsende soll wachsen! |
| 194ID=195 | -- | Die zum Nicht-wachsenden [gehörige Ernte soll gedeihen! |
| 195ID=196 | -- | [...]...-t ihn. |
| 196ID=197 | -- | [Das Nicht]-wachsen[de soll wachsen!] |
| 197ID=198 | -- | [Die zum Nicht-wachsenden gehörige Ernte soll gedeihen!“] |
|
|
|
|