Abschnitt 1ID=1: Vorbereitende Handlungen; der König betritt das Tor des Tempels des Ziparwa; Handwaschungsritus; Ritus mit tuḫḫuišar; erste Opferungen von Wein |
| 1ID=1 | -- | … […] … […] und des Leibwächters Stab1 hält er. |
| 2ID=2 | -- | Sobald der König im Tor des Tempels des Ziparwa ankommt, |
| 3ID=3 | -- | geht der Leibwächter (B: der Palastbedienstete) aus dem Tor hinaus, |
| 4ID=4 | -- | welches vorn weggezogen (ist).2 |
| 5ID=5 | -- | Der Palastbedienstete des goldenen Speers nimmt dem König den Lituus ab, |
| 6ID=6 | -- | ein Palastbediensteter aber bringt dem König Handwasser. |
| 7ID=7 | -- | Der König wäscht seine Hände. |
| 8ID=8 | -- | [Der Vorgese]tzte der Palastbediensteten (B: Der Palastbedienstete) gibt dem König ein Tuch |
| 9ID=9 | -- | (und) der [König] wischt seine Hände ab. |
| 10ID=10 | -- | Er zers[tö]ßt [ein šu]ppi-. |
| 11ID=11 | -- | [Ein šup]pi- aber […]-t der Palastbedienstete. |
| 12ID=12 | -- | Der Kön[ig …] …[…]… |
| 13ID=13 | -- | [… lie]gt …[…] |
| 14ID=14 | -- | […]…[…]-t er. |
| 15ID=15 | -- | […]-t er. |
| 16ID=16 | -- | […]-t er. |
| 17ID=17 | -- | […]-t er. |
| 18ID=18 | -- | [… le]gt er.3 |
| 19ID=19 | -- | [… W]asser […] |
| 20ID=20 | -- | […]… […] |
| 21ID=21 | -- | […] seine [Hän]de […] |
| 22ID=22 | -- | […] gibt ein Tuch. |
| 23ID=23 | -- | [… g]ießt […] |
| 24ID=24 | -- | […] m[a]ch[t der König] tu[ḫ]š-. |
| 25ID=25 | -- | […] dem [Go]tt […] |
| 26ID=26 | -- | […]… die tuḫḫuešša[r-Substanz …] |
| 27ID=27 | -- | [Der Köni]g [geht] hinein |
| 28ID=28 | -- | [und ver]neigt sich […]. |
| 29ID=29 | -- | […] |
| 30ID=30 | -- | [Der Palast]bedienstete aber nimmt […]. |
| 31ID=31 | -- | […]… (mit) Wein […]… vor die Gottheit. |
| 32ID=32 | -- | […] ergreift der Vorgesetzte der Palastbediensteten. |
| 33ID=33 | -- | […] … […]… stellt er hin. |
Abschnitt 2ID=2: Brotopfer an die palaischen Götter: Opferungen eines sauren und eines süßen Brotlaibs; die ŠU.GI-Ritualexpertin rezitiert auf Palaisch die „Worte der Brotlaibe“ |
| 34ID=34 | -- | [… sa]uren…[…] |
| 35ID=35 | -- | […]… ein ander[er Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab]4 |
| 36ID=36 | -- | [und] legt [ihn] wie[der] auf [dem Altar vo]r die Gottheit hin. |
| 37ID=37 | -- | [Oben aber] breitet er [einen süßen Brotlaib darauf.]5 |
| 38ID=38 | -- | [Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gi]bt [dem König einen] sauren (und) [einen süßen Brotlaib.] |
| 39ID=39 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 40ID=40 | -- | [und ein anderer] Palastbediensteter [nimmt ihn ihm ab] |
| 41ID=41 | -- | [und legt ihn wi]eder auf dem Al[tar hin.] |
| 42ID=42 | -- | [Oben aber breitet er einen] süßen [Brot]laib [darüber]. |
| 43ID=43 | -- | [Der Vorgesetzte der Palastbediensteten] gib[t] dem König [einen sauren (und) einen sü]ßen [Brotlaib]. |
| 44ID=44 | -- | [Der König] bricht (ihn) |
| 45ID=45 | -- | [und] ein anderer Palastbe[diensteter] nimmt [ihn ihm a]b |
| 46ID=46 | -- | und legt ihn wieder für Kataḫzipuri vor den Szeptern unten auf die Erde. |
| 47ID=47 | -- | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 48ID=48 | -- | [Danac]h (G: om.) gibt der Vorgesetzte der Palastbediensteten dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
| 49ID=49 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 50ID=50 | -- | und ein anderer Pa[lastbediensteter] nimmt ihn ihm ab |
| 51ID=51 | -- | und legt ihn wieder am Fenster des Sonnengottes hin. |
| 52ID=52 | -- | Oben [aber] breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 53ID=53 | -- | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt (F: danach) dem König einen [s]auren (und) einen süß[en] Br[ot]laib. |
| 54ID=54 | -- | Der König brich[t] (ihn) |
| 55ID=55 | -- | und ein anderer [Palastbediensteter] nimmt ihn ihm ab |
| 56ID=56 | -- | und legt ihn wieder auf dem Tisch der Ilaliyant-Gottheiten hin. |
| 57ID=57 | -- | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 58ID=58 | -- | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt (G: legt) dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
| 59ID=59 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 60ID=60 | -- | und ein anderer [Palastbediensteter] nimmt ihn ihm ab |
| 61ID=61 | -- | und legt ihn wieder am Fenster des Ḫašameli hin. |
| 62ID=62 | -- | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 63ID=63 | -- | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt dem König einen sa[uren] (und) einen süßen Brotlaib. |
| 64ID=64 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 65ID=65 | -- | und ein anderer Palastbediensteter nimmt ihn ihm (G: e[benso]) ab (R: nimmt weg) |
| 66ID=66 | -- | und legt ihn wieder am Herd vor[n rechts] für Ḫašauwanza Kammama (R: [die Schutzgottheit] des Herdes) hin. |
| 67ID=67 | -- | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 68ID=68 | -- | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
| 69ID=69 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 70ID=70 | -- | und ein anderer Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab |
| 71ID=71 | -- | und [l]egt ihn am Herd [v]orn [l]inks für Šawašḫila hin. |
| 72ID=72 | -- | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 73ID=73 | -- | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
| 74ID=74 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 75ID=75 | -- | und ein anderer Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab |
| 76ID=76 | -- | und legt ihn für Ḫilašši auf dem [A]l[t]ar hinten an der Tür hin. |
| 77ID=77 | -- | [Oben ab]er breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 78ID=78 | -- | [Der Vorgesetzte der Palast]bediensteten [g]ibt dem König einen sauren (und) [einen] süßen Brotlaib. |
| 79ID=79 | -- | Der König bricht (ihn) |
| 80ID=80 | -- | [und] ein andere[r] Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab |
| 81ID=81 | -- | und legt ihn für die Schicksalsgöttinnen auf dem Altar in der Ecke hin. |
| 82ID=82 | -- | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
| 83ID=83 | -- | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten hält dem König einen sauren (und) einen süßen (A: om.) Brotlaib hin. |
| 84ID=84 | -- | Der König legt die Hand darauf |
| 85ID=85 | -- | [und] der Vorgesetzte der Palastbediensteten bricht sie für die Aššanuwant-Gottheiten. |
| 86ID=86 | -- | Ein anderer Palastbediensteter nimmt sie ihm ab |
| 87ID=87 | -- | und legt sie auch (G: om.) auf dem Herd hinten auf der einen Seite am Raumteiler in zwei Hälften |
| 88ID=88 | -- | und auf der anderen Seite am Raumteiler in zwei Hälften hin. |
| 89ID=89 | -- | Während aber der K[önig] die Brotlaibe bricht, |
| 90ID=90 | -- | spri[cht] die ŠU.GI-Ritualexpertin des Ziparwa aber die “Worte der Brotlaibe” auf Palaisch. |
Abschnitt 3ID=3: Opferung von Grütze an die palaischen Götter unter Rezitation der „Worte der Grütze“ |
| 91ID=91 | -- | [Ansch]ließend aber schütte[t] der Palastbedienstete dreimal Grütze vor den Altar hin. |
| 92ID=92 | -- | Auch auf den Altar schüttet er (sie) zweimal (B: dreimal). |
| 93ID=93 | -- | Für Kataḫzipuri schüttet er (sie) einmal vor den Szeptern hin. |
| 94ID=94 | -- | Vo[r] das Fenster des Sonnengottes einmal. |
| 95ID=95 | -- | Vor das Fenster der Ilaliyan[t]-Gottheiten einmal. |
| 96ID=96 | -- | An (F: v[or) das Fenster des Ḫašammili einmal. |
| 97ID=97 | -- | Auf dem Herd vorn rechts für Ḫašauwanza Kammama (F: für die Schutzgottheit des Herdes) einmal. |
| 98ID=98 | -- | Dann aber auf dem Herd vorn links für Šawašḫila. |
| 99ID=99 | -- | Auf dem Altar des Ḫilašši [hin]ten an der Tür einmal. |
| 100ID=100 | -- | [Den Sch]icksalsgottheiten [schüttet er] auf dem Altar in der Ecke einmal [hin]. |
| 101ID=101 | -- | Für die Aššanuwant-Gottheiten schüttet er hinten am Herd auf der einen Seite (F: add. [einmal]) und auf der anderen Seite am Raumteiler einmal. |
| 102ID=102 | -- | Die ŠU.GI-Ritualexpertin des Ziparwa spricht die “Worte der Grütze” auf Palaisch. |
Abschnitt 4ID=4: Opferung von marnuwan-Bier aus einem tapišana-Gefäß an die palaischen Götter |
| 103ID=103 | -- | Der (B: add. Vorgesetzte der) Palastbedienstete nimmt ein tapišana-Gefäß mit marnuwan-Bier |
| 104ID=104 | -- | und libiert vor Ziparwa zweimal. |
| 105ID=105 | -- | Für Kataḫzipuri libiert er vor den Szeptern einmal. |
| 106ID=106 | -- | Er wendet sich zurück. |
| 107ID=107 | -- | Ein anderer Palastbediensteter hält ein tapišana-Gefäß (K: katta[kurant-Gefäß) mit Wein. |
| 108ID=108 | -- | Sie weihen zusammen. |
| 109ID=109 | -- | Der Palastbedienstete lib[iert] vor dem Fenster des Sonnengottes einmal. |
| 110ID=110 | -- | Er libiert vo[r] dem Fenster der Ilaliyant-Gottheiten [einm]al. |
| 111ID=111 | -- | Er libiert vor dem Fenster des Ḫašamili einmal. |
| 112ID=112 | -- | Für Ḫašauwanza Kammama auf dem Herd vor[n] rechts einmal. |
| 113ID=113 | -- | Dann [libier]t er [für Šaušḫila auf dem H]erd vo[rn links einmal]. |
| 114ID=114 | -- | […]… |
| 115ID=115 | -- | […]… |
Textlücke |