Susanne Görke (ed.)

Citatio: Susanne Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 771.8 (TX 2026-03-18; TRen 2026-03-04)


CTH 771.8

Festritualfragment mit Nennung der Leute aus Lallupiya

partitura



Section 1ID=1: Fragment wohl des zweiten Rituals mit Erwähnung der Leute aus Lallupiya, einer luwischer Rezitation, Musik sowie eines Hundes

1ID=1 --

[ ] [ ]

[]

1ID=1 A

Vs.? 1′ [ ]x x[ ]

2ID=2 --

[ ] and[atherein:ADV;
:POSP;
inside:PREV
]

[]… dar[in …]

2ID=2 A

Vs.? 2′ [ ]x an‑d[atherein:ADV;
:POSP;
inside:PREV
]

3ID=3 --

[ ]ūmandaevery; whole:QUANall.NOM.PL.N;
every; whole:QUANall.ACC.PL.N
u‑[ ]

[… a]lle …[]

3ID=3 A

Vs.? 3′ [ ]u‑u‑ma‑an‑daevery; whole:QUANall.NOM.PL.N;
every; whole:QUANall.ACC.PL.N
ú?[ ]

4ID=4 --

[ A‑NA SA]G.DUḪI.A‑ŠU‑NUhead:D/L.PL_DEM2/3.GEN.PL šerup:ADV;
on:POSP;
up:PREV
[ ]

[… auf] ihren []pfen oben []

4ID=4 A

Vs.? 4′ [ A‑NA SA]G.DUḪI.A‑ŠU‑NUhead:D/L.PL_DEM2/3.GEN.PL še‑erup:ADV;
on:POSP;
up:PREV
[ ] Vs.? 5′ [

5ID=5 --

[MEŠman:NOM.PL(UNM) U]RUlallūpiya=ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr [ ]

[Die Leute] aus Lallupiya aber …[]

5ID=5 A

Vs.? 5′ MEŠman:NOM.PL(UNM) U]RUla‑al‑lu‑ú‑pí‑ia‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr x[ ]

6ID=6 --

[ ] līlanduto calm so.:LUW.3PL.IMP

[]… sollen sie beruhigen!

6ID=6 A

Vs.? 6′ [ ]x li‑i‑la‑an‑duto calm so.:LUW.3PL.IMP

7ID=7 --

[ ]‑zata [ ]

[]… …[]

7ID=7 A

Vs.? 6′ [ ]‑za‑ta x[ ]

8ID=8 --

[ …‑š]ati awitito come:LUW.3SG.PRS

[]… kommt er.

8ID=8 A

Vs.? 7′ [ ‑š]a‑ti a‑ú‑i‑tito come:LUW.3SG.PRS

9ID=9 --

[ ]‑atui[š ]

[][].“

9ID=9 A

Vs.? 7′ x[ ]‑a‑tu‑i[š ]

10ID=10 --

[ ]‑zi

[]-t er/man.

10ID=10 A

Vs.? 8′ [ ]‑zi

11ID=11 --

irḫašš=aborder:GEN.SG=CNJadd;
border:GEN.PL=CNJadd
[ ]‑nuwa‑[ ]

Und [] der Grenze(n) …[][]

11ID=11 A

Vs.? 8′ ir‑ḫa‑aš‑šaborder:NOM.SG.C=CNJadd;
border:GEN.SG=CNJadd;
border:GEN.PL=CNJadd;
border:D/L.PL=CNJadd
x[ ]x‑nu‑wa‑x[ ] ¬¬¬

12ID=12 --

[ ] GIŠḫūḫupālcymbals:ACC.SG.N QA‑TAM‑M[Alikewise:ADV ]

[]… das ḫuḫupal-Instrument eben[so …]

12ID=12 A

Vs.? 9′ [ ]x GIŠḫu‑u‑ḫu‑pa‑a‑alcymbals:ACC.SG.N QA‑TAM‑M[Alikewise:ADV ] Vs.? 10′ [

13ID=13 --

[šā]wītrann=ahorn:ACC.SG.N=CNJadd paripar[anzi]to blow (a musical instrument):3PL.PRS

Auch [das H]orn bläs[t man].

13ID=13 A

Vs.? 10′ ša‑a]‑ú‑i‑it‑ra‑an‑nahorn:ACC.SG.N=CNJadd pa‑ri‑pa‑r[a‑an‑zito blow (a musical instrument):3PL.PRS ]

14ID=14 --

[ ] šašanzito sleep:3PL.PRS

[]… schläft man.

14ID=14 A

Vs.? 11′ [ ]x ša‑ša‑an‑zito sleep:3PL.PRS [] ¬¬¬

15ID=15 --

[ ]‑ti=pat A‑NA GUNNIḪI.Ahearth:D/L.PL []

[] genau [] zu den Herden []

15ID=15 A

Vs.? 12′ [ ]x‑ti‑pát A+NA GUNNIḪI.Ahearth:D/L.PL [ ]

16ID=16 --

[ MEŠman:NOM.PL(UNM) URUla]llūpiya:GN.GEN.SG(UNM) kuēzwhich:REL.ABL []

[… Leute aus] Lallupiya, von denen []

16ID=16 A

Vs.? 13′ [ MEŠman:NOM.PL(UNM) URUla‑a]l‑lu‑ú‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) ku‑e‑ezwhich:REL.ABL [ ]

17ID=17 --

[ ]ḪI.A šarāup:PREV;
up:POSP;
up:ADV
ḫa‑[ …‑z]i

[] hoch …[]-t er/man.

17ID=17 A

Vs.? 14′ [ ]xḪI.A ša‑ra‑aup:PREV;
up:POSP;
up:ADV
ḫa‑x[ ] Vs.? 15′ [ ‑z]i

18ID=18 --

UR.TUR=mapuppy:ACC.SG(UNM)=CNJctr []

Den Hund aber []

18ID=18 A

Vs.? 15′ UR.TUR‑mapuppy:ACC.SG(UNM)=CNJctr [ ]

19ID=19 --

[ ]‑anzi

[]-t man.

19ID=19 A

Vs.? 16′ [ ]x‑an‑zi Vs.? bricht ab

Vs.? bricht ab

Section 2ID=2: Fragmentarisch: Erwähnung des Vorgesetzten der Leute aus Lallupiya und Verweis auf Gesang

20ID=20 --

[ MEŠman:GEN.PL(UNM) URUlal]lūpiya=ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr GAL‑ŠU‑NUgrandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG A‑NAto:D/L.SG;
to:D/L.PL
[ ]

[] der Vorgesetzte [der Leute aus Lal]lupiya zu …[]

20ID=20 A

Rs.? 1′ [ MEŠman:GEN.PL(UNM) URUla‑al]‑lu‑ú‑pí‑ia‑ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr 〈LÚ〉GAL‑ŠU‑〈NU〉grandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG A‑NAto:D/L.SG;
to:D/L.PL
x x x[ 1 ]

21ID=21 --

[ išḫami]škanzito sing:3PL.PRS.IMPF

[… sin]gt man.

21ID=21 A

Rs.? 2′ [ iš‑ḫa‑mi‑i]š‑kán‑zito sing:3PL.PRS.IMPF

22ID=22 --

GIŠḫuḫupallacymbals:ACC.PL.N walḫa[nnianzito strike:3PL.PRS.IMPF ]

Die ḫuḫupal-Instrumente spie[lt man …]

22ID=22 A

Rs.? 2′ GIŠḫu‑ḫu‑pa‑al‑lacymbals:ACC.PL.N wa‑al‑ḫa‑a[n‑ni‑an‑zito strike:3PL.PRS.IMPF Rs.? bricht ab

Rs.? bricht ab

Es handelt sich um zwei Zeilen, die auf die Vs.? zwischen die Zeilen 8′ und 9′ laufen.
Editio ultima: Textus 2026-03-18; Traductionis 2026-03-04