Adam Kryszeń (ed.)

Citatio: Adam Kryszeń (ed.), hethiter.net/: CTH 626.Tg22-24.3 (TX 2025-12-05; TRen 2025-12-04)


CTH 626.Tg22-24.3

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Days 22–24

partitura



Section 1ID=18: (DAY 22) Concluding events of the day.

1ID=1 --

[ ][ ]‑ti

[]

1ID=1 A

(Frg. 3) Vs. I 1′ ]x[ ] (Frg. 3) Vs. I 2′ ]‑ti ¬¬¬

Section 2ID=19: (DAY 23) Opening the ḫalentu- complex in Matilla.

2ID=2 --

[mānas:CNJ ḫaššanzi]to open:3PL.PRS

[When they open] (the ḫalentu- complex),

2ID=2 A

(Frg. 3) Vs. I 3′ [ma‑a‑anas:CNJ ḫa‑aš‑ša‑an‑zi]to open:3PL.PRS

3ID=3 --

[KUŠ]G.[B]ÀR‑ancurtain:ACC.SG.C peššianz[i]to throw:3PL.PRS

they pull (open) the [curta]ins.

3ID=3 A

(Frg. 3) Vs. I 3′ KUŠ]G.[B]ÀR‑ancurtain:ACC.SG.C pé‑eš‑ši‑an‑z[i]to throw:3PL.PRS

4ID=4 --

[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C tunnakišn]ainner chamber:ALL paizzito go:3SG.PRS

[The king] goes [into the inner chamb]er.

4ID=4 A

(Frg. 3+4) Vs. I 4′/Vs.? I 1′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C tu‑un‑na‑ki‑iš‑n]ainner chamber:ALL pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

5ID=5 --

NINDAšaramabread allotment(?):ACC.PL.N [ḫalziy]ato call:3SG.PRS.MP

"Bread allotments!"[is call]ed.

5ID=5 A

(Frg. 3+4) Vs. I 4′/Vs.? I 1′ NINDAša‑ra‑mabread allotment(?):ACC.PL.N [ḫal‑zi‑i]ato call:3SG.PRS.MP ¬¬¬

Section 3ID=21: (DAY 23) A drinking rite for a number of deities.

6ID=6 --

[LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e]šan[d]ato sit:3PL.PRS.MP

[The king and the queen s]it.

6ID=6 A

(Frg. 3) Vs. I 5′ [LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) e]ša‑an[d]ato sit:3PL.PRS.MP

7ID=7 --

ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIcompleted:GEN.SG(UNM) pēdan[zi]to take:3PL.PRS

They (impers.) bring the hand-water

7ID=7 A

(Frg. 3) Vs. I 5′ ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIcompleted:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑an‑[zi]to take:3PL.PRS

8ID=8 --

[GIŠBANŠURḪI.A‑uštable:ACC.PL.C t]ianzito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

and place [the tables].

8ID=8 A

(Frg. 3) Vs. I 6′ [GIŠBANŠURḪI.A‑uštable:ACC.PL.C t]i‑an‑zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

9ID=9 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C Dtaurit:DN.ACC.SG(UNM) e[kuzi]to drink:3SG.PRS

The king to[asts] Tauri(t).

9ID=9 A

(Frg. 3) Vs. I 6′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C Dta‑ú‑ri‑it:DN.ACC.SG(UNM) e[ku‑zi]to drink:3SG.PRS

10ID=10 --

[GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TUR?]small:NOM.SG(UNM)

[Small lyre (plays).]

10ID=10 A

(Frg. 3) Vs. I 7′ [GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TUR?]small:NOM.SG(UNM)

11ID=11 --

Ú‑ULnot:NEG SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

(There is) no singing.

11ID=11 A

(Frg. 3) Vs. I 7′ Ú‑ULnot:NEG SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

12ID=12 --

DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dmezzulla:DN.ACC.SG(UNM) e[kuzi]to drink:3SG.PRS

He t[oasts] the Sun-goddess and Mezulla

12ID=12 A

(Frg. 3) Vs. I 7′ DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) Dme‑ez‑zu‑ul‑la:DN.ACC.SG(UNM) e[ku‑zi]to drink:3SG.PRS

13ID=13 --

[ḫuppari]bowl:D/L.SG šipantito pour a libation:3SG.PRS

and libates [into a ḫuppar- vessel.]

13ID=13 A

(Frg. 3) Vs. I 8′ [ḫu‑up‑pa‑ri]bowl:D/L.SG ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

14ID=14 --

GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

14ID=14 A

(Frg. 3) Vs. I 8′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) ¬¬¬

15ID=15 --

[DIŠKUR]Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUzippalanda:GN.GEN.SG(UNM)

(He toasts) the Storm-god and the Storm-god of Zippalanda.

15ID=15 A

(Frg. 3+4) Vs. I 9′/Vs.? I 2″ [DIŠKUR]Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) DIŠKURStorm-god:DN.NOM.SG(UNM) URUzi‑ip‑pa‑la‑an‑da:GN.GEN.SG(UNM)

16ID=16 --

GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

16ID=16 A

(Frg. 3+4) Vs. I 9′/Vs.? I 2″ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)

17ID=17 --

D[ina]r:DN.NOM.SG(UNM) [] DZUENMoon-god:DN.NOM.SG(UNM) DGUNNIhearth:DN.NOM.PL(UNM)

(He toasts) [Ina]r, [] the Moon-god and the Hearth-goddess.

17ID=17 A

(Frg. 3+4) Vs. I 9′/Vs.? I 2″ D[i‑na‑a]r:DN.NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. I 10′ ] DZUENMoon-god:DN.NOM.SG(UNM) DGUNNIhearth:DN.NOM.PL(UNM)

18ID=18 --

MEŠman:NOM.PL(UNM) kaniš:GN.GEN.SG(UNM) [R‑RU]to sing:3PL.PRS

The men of Kaniš s[ing] (in Hittite).

18ID=18 A

(Frg. 3) Vs. I 10′ MEŠman:NOM.PL(UNM) ka‑ni‑iš:GN.GEN.SG(UNM) [R‑RU]to sing:3PL.PRS

19ID=19 --

[Dḫullan]:DN.ACC.SG.C

(He toasts) [Ḫulla.]

19ID=19 A

(Frg. 3) Vs. I 11′ [Dḫu‑ul‑la‑an:DN.ACC.SG.C

20ID=20 --

[L]Ú.MEŠGI.GÍDflute player:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

The flautists play.

20ID=20 A

(Frg. 3) Vs. I 11′ L]Ú.MEŠGI.GÍDflute player:NOM.PL(UNM) SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

21ID=21 --

Dtelipinun:DN.ACC.SG.C [Ù?and:CNJadd DZ]A‑BA₄‑BA₄:DN.NOM.SG(UNM)

(He toasts) Telipinu [and] ZABABA.

21ID=21 A

(Frg. 3) Vs. I 11′ Dte‑li‑pí‑nu‑un:DN.ACC.SG.C (Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ [Ù?and:CNJadd DZ]A‑BA₄‑BA₄:DN.NOM.SG(UNM)

22ID=22 --

GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)

The great lyre (plays).

22ID=22 A

(Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM)

23ID=23 --

walḫanz[i=ššan]to strike:3PL.PRS=OBPs

They bea[t] (the instruments).

23ID=23 A

(Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ wa‑al‑ḫa‑an‑z[i‑iš‑ša‑anto strike:3PL.PRS=OBPs

24ID=24 --

[LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C [ NINDAḫarši]nloaf:ACC.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP

[The kin]g] breaks [… loa]f of bread

24ID=24 A

(Frg. 3+4) Vs. I 12′/Vs.? I 3‴ LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C (Frg. 3) Vs. I 13′ NINDAḫar‑ši‑i]n?loaf:ACC.SG.C *pár‑ši‑ia*to break:3SG.PRS.MP

25ID=25 --

ta=kkanCONNt=OBPk wākito bite (off):3SG.PRS

and bites off (a piece).

25ID=25 A

(Frg. 3) Vs. I 13′ ták‑kánCONNt=OBPk wa‑a‑kito bite (off):3SG.PRS

26ID=26 --

LÚ.MEŠ[KAŠ₄.E?runner:NOM.PL(UNM) kaltivessel:ACC.SG.N ud]anzito bring (here):3PL.PRS

The [runners? b]ring the [kalti- vessel?]

26ID=26 A

(Frg. 3) Vs. I 13′ LÚ.MEŠ[KAŠ₄.E?]runner:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. I 14′ [kal‑ti?vessel:ACC.SG.N ú‑d]a‑an‑zito bring (here):3PL.PRS

27ID=27 --

2two:QUANcar DUGvessel:ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) laḫuwanz[i]to pour:3PL.PRS

They (impers.) pour two cups of wine.

27ID=27 A

(Frg. 3) Vs. I 14′ 2two:QUANcar DUGvessel:ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) la‑ḫu‑wa‑an‑z[ito pour:3PL.PRS

28ID=28 --

[ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.M]ALAM.ZU₉cult actor:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ḫā[ni]to scoop:3SG.PRS

The supervisor of the ALAM.ZU men sco[ops] in the same manner (as before).

28ID=28 A

(Frg. 3) Vs. I 14′ ] (Frg. 3) Vs. I 15′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.M]ALAM.ZU₉cult actor:GEN.PL(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ḫa‑a‑[ni]to scoop:3SG.PRS ¬¬¬

29ID=29 --

[ ] udaito bring (here):3SG.PRS

[] brings []

29ID=29 A

(Frg. 3) Vs. I 16′ ]x ú‑da‑ito bring (here):3SG.PRS

30ID=30 --

n=an=z(a)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑iking:D/L.SG pāi]to give:3SG.PRS

The royal bodyguard [gives] it (i.e. a cup) [to the king,]

30ID=30 A

(Frg. 3) Vs. I 16′ na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) [LUGAL‑i]king:D/L.SG (Frg. 3) Vs. I 17′ [pa‑a‑ito give:3SG.PRS

31ID=31 --

[nu=ššanCONNn=OBPs LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C pūrinlip:ACC.SG.C [i]to sit:3SG.PRS

and [the kin]g places his lips (upon it).

31ID=31 A

(Frg. 3) Vs. I 17′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C *pu‑u*‑ri‑inlip:ACC.SG.C d[a]a[i]to sit:3SG.PRS Ende Vs. I

Lacuna of over 10 cola.

Section 4ID=22: (DAY 23) The king leaves Matilla and goes to the ḫuwaši- stele in the grove.

32ID=32 --

[ URUma]dill[a]:GN.D/L.SG(UNM);
:GN.GEN.SG(UNM)

[… Mat]illa.

32ID=32 A

(Frg. 2) Vs.? 1′ [ URUma]di‑il‑l[a]:GN.D/L.SG(UNM);
:GN.GEN.SG(UNM)
¬¬¬

33ID=33 --

[ ] uezzito come:3SG.PRS

[] comes []

33ID=33 A

(Frg. 2) Vs.? 2′ [ ]x x x x x ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

34ID=34 --

ta=šša[nCONNt=OBPs LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C GIŠḫulugann]iyacarriage:D/L.SG ešato sit:3SG.PRS.MP

[] sits [inside a ḫulugann]i- cart

34ID=34 A

(Frg. 2) Vs.? 2′ ta‑aš‑ša‑a[nCONNt=OBPs LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs.? 3′ [GIŠḫu‑lu‑ga‑an‑n]i‑iacarriage:D/L.SG e‑šato sit:3SG.PRS.MP

35ID=35 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM paizzito go:3SG.PRS

and rides.

35ID=35 A

(Frg. 2) Vs.? 3′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

36ID=36 --

[mān=ašas:POSP=PPRO.3SG.C.NOM GIŠwa]rḫuznašforest:D/L.PL arito arrive at:3SG.PRS

[As soon as he] arrives at the [g]rove,

36ID=36 A

(Frg. 2) Vs.? 4′ [ma‑a‑na‑ašas:POSP=PPRO.3SG.C.NOM GIŠwa‑a]r‑ḫu‑uz‑na‑ašforest:D/L.PL a‑rito arrive at:3SG.PRS

37ID=37 --

2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) [URU‑na:GN.GEN.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG ḫinkantato bow:3PL.PRS.MP

two anointed priests [of Arinna] and cooks bow before the king.

37ID=37 A

(Frg. 2) Vs.? 4′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) Vs.? 5′ [URU‑na?:GN.GEN.SG(UNM) L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG ḫi‑in‑kán‑tato bow:3PL.PRS.MP

Section 5ID=23: (DAY 23) Wineskin scene at the šūra- and at the stones: offerings of bread, animals and wine.

38ID=38 --

[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paizz]ito go:3SG.PRS šūraš:D/L.PL kat+taunder:POSP UŠ‑KÉ‑ENto prostrate:3SG.PRS

[The king goe]s and bows at the šūra- rocks.

38ID=38 A

(Frg. 2) Vs.? 6′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pa‑iz‑z]ito go:3SG.PRS šu‑u‑ra‑aš:D/L.PL kat+taunder:POSP UŠ‑KÉ‑ENto prostrate:3SG.PRS

39ID=39 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
tiyē[zzi]to step:3SG.PRS

He steps (forward).

39ID=39 A

(Frg. 2) Vs.? 6′ ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
ti‑i‑e‑e[z‑zi]to step:3SG.PRS ¬¬¬

40ID=40 --

[GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [pa]izzito go:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP

[An anoin]ted priest goes and breaks a loaf of red bread.

40ID=40 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 7′/Vs.? 7′ [GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [pa]iz‑zito go:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

41ID=41 --

šūraš:D/L.PL kat+taunder:POSP 3three:QUANcar paršullimorsel:ACC.PL.N NA₄‑ašš=astone:D/L.PL=CNJadd kat+taunder:POSP tagānearth:D/L.SG 3three:QUANcar paršull[i]morsel:ACC.PL.N dāito sit:3SG.PRS

He places three pieces at the šūra- rocks and three at the stones on the ground.

41ID=41 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 7′/Vs.? 7′ šu‑u‑ra‑aš:D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 8′/Vs.? 8′ kat+taunder:POSP 3three:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.PL.N NA₄‑aš‑šastone:D/L.PL=CNJadd kat+taunder:POSP ta‑ga‑a‑anearth:D/L.SG 3three:QUANcar pár‑šu‑ul‑l[i]morsel:ACC.PL.N (Frg. 4+2) Vs. II? 9′/Vs.? 9′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS

42ID=42 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) paizzito go:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP

The anointed priest goes and breaks a loaf of white bread.

42ID=42 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 9′/Vs.? 9′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

43ID=43 --

šūraš:D/L.PL kat+taunder:POSP 3three:QUANcar paršullimorsel:ACC.PL.N NA₄‑ašš=astone:D/L.PL=CNJadd kat+taunder:POSP tagānearth:D/L.SG 3three:QUANcar paršullimorsel:ACC.PL.N dāito sit:3SG.PRS

He places three pieces at the šūra- rocks and three at the stones on the ground.

43ID=43 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 9′/Vs.? 9′ šu‑u‑ra‑aš:D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 10′/Vs.? 10′ kat+taunder:POSP 3three:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.PL.N NA₄‑aš‑šastone:D/L.PL=CNJadd kat+taunder:POSP ta‑ga‑a‑anearth:D/L.SG (Frg. 4+2) Vs. II? 11′/Vs.? 11′ 3three:QUANcar pár‑šu‑ul‑limorsel:ACC.PL.N da‑a‑ito sit:3SG.PRS 1 ¬¬¬

44ID=44 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) paizzito go:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP

The anointed priest goes and breaks a loaf of white bread (again)

44ID=44 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 12′/Vs.? 12′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

45ID=45 --

šūraš:D/L.PL kat+taunder:POSP dāito sit:3SG.PRS

and places it at the šūra- rocks.

45ID=45 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 12′/Vs.? 12′ šu‑u‑ra‑aš:D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 13′/Vs.? 13′ kat+taunder:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS

46ID=46 --

nammastill:ADV NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP

He then breaks the loaf of bread again

46ID=46 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 13′/Vs.? 13′ nam‑mastill:ADV NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

47ID=47 --

taCONNt NA₄‑ašstone:D/L.PL kattaunder:POSP [i]to sit:3SG.PRS

and pla[ces] (it) at the stone.

47ID=47 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 13′/Vs.? 13′ taCONNt NA₄‑ašstone:D/L.PL kat+taunder:POSP da‑[a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

48ID=48 --

LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) 4four:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) šūri:D/L.SG ḫuk[anz]ito slaughter:3PL.PRS

The cooks slau[ghte]r four sheep at the šūra- rocks.

48ID=48 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 14′/Vs.? 14′ LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) 4four:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) šu‑u‑ri:D/L.SG ḫu‑k[án‑z]ito slaughter:3PL.PRS

49ID=49 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) paizzito go:3SG.PRS išpantuziaššarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBAR:GN.ACC.SG(UNM) GEŠTI[Nwine official:GEN.SG(UNM) d]āito take:3SG.PRS

The anointed priest goes and takes a silver libation vessel.

49ID=49 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 14′/Vs.? 14′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS (Frg. 4+2) Vs. II? 15′/Vs.? 15′ iš‑pa‑an‑tu‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBAR:GN.ACC.SG(UNM) GEŠTI[Nwine official:GEN.SG(UNM) da]‑a‑ito take:3SG.PRS

50ID=50 --

šūraš:D/L.PL kat+taunder:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul NA₄‑ašš=astone:D/L.PL=CNJadd kat+taunder:POSP 3‑Š[Uthrice:QUANmul šip]antito pour a libation:3SG.PRS

He [lib]ates three times at the šūra- rocks and three times at the stones.

50ID=50 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 15′/Vs.? 15′ šu‑u‑ra‑aš:D/L.PL (Frg. 4+2) Vs. II? 16′/Vs.? 16′ kat+taunder:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul NA₄‑aš‑šastone:D/L.PL=CNJadd *kat+ta*under:POSP 3‑Š[Uthrice:QUANmul ši‑p]a‑[a]n‑tito pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬

51ID=51 --

˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) kalūḫatcup(?):INS šu[nnāi]to fill:3SG.PRS

A table attendant fil[ls] (the vessel) from a wineskin

51ID=51 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 17′/Vs.? 17′ ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ka‑lu‑u‑ḫa‑atcup(?):INS šu‑u[n‑na‑a‑ito fill:3SG.PRS

52ID=52 --

[GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑M[A]likewise:ADV šipantito pour a libation:3SG.PRS

[and the ano]inted priest libates accordingly.

52ID=52 A

(Frg. 4+2) Vs. II? 17′/Vs.? 17′ GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑M[A]likewise:ADV (Frg. 4) Vs. II? 18′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

53ID=53 --

˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) kalū[ḫatcup(?):INS šunnāi]to fill:3SG.PRS

The table attendant [fills] (the vessel) from the wines[kin]

53ID=53 A

(Frg. 4) Vs. II? 18′ ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ka‑lu‑u‑[ḫa‑atcup(?):INS šu‑un‑na‑a‑i]to fill:3SG.PRS

54ID=54 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV šipantito pour a libation:3SG.PRS

and the anointed priest libates accordingly.

54ID=54 A

(Frg. 4) Vs. II? 19′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

55ID=55 --

L[Ú˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tūwaz]from afar:ADV šarāup:PREV ēpzito seize:3SG.PRS

The tab[le attendant] holds up (the wineskin) [at a distance,]

55ID=55 A

(Frg. 4) Vs. II? 19′ L[Ú˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tu‑u‑wa‑az]from afar:ADV (Frg. 4) Vs. II? 20′ ša‑ra‑aup:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

56ID=56 --

L[ÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) išpantuziaššarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]:GN.GEN.SG(UNM) kattaunder:POSP dāito sit:3SG.PRS

and the [anointed priest] places [the silver libation vessel] down

56ID=56 A

(Frg. 4) Vs. II? 20′ L[ÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) iš‑pa‑an‑tu‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBAR]:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. II? 21′ kat+taunder:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS

57ID=57 --

taCONNt A‑[ŠAR‑ŠUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpzi]to seize:3SG.PRS

and t[akes his place.]

57ID=57 A

(Frg. 4) Vs. II? 21′ taCONNt A[ŠAR‑ŠUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS ¬¬¬

Section 6ID=24: (DAY 23) The kings makes offerings to seven deities.

58ID=58 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [UŠ‑KE‑EN]to prostrate:3SG.PRS

The king [bows],

58ID=58 A

(Frg. 4) Vs. II? 22′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [UŠ‑KE‑EN]to prostrate:3SG.PRS

59ID=59 --

2two:QUANcar [LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS ]

and the two [anointed priests bow.]

59ID=59 A

(Frg. 4) Vs. II? 22′ 2two:QUANcar [LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS ] Vs. II bricht ab

Lacuna of over 10 cola.

Section 7ID=28: (DAY 23) (Fragmentary)

60ID=60 --

[] ḫuš‑[ ]

[]

60ID=60 A

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ] ḫu‑uš?‑x[ ] ¬¬¬

Section 8ID=29: (DAY 23) Rites involving wolf-men as well as SANGA priests and priestesses.

61ID=61 --

[ LÚ.MEŠU]R.BAR.RAwolf man:NOM.PL(UNM) A‑ŠAR‑ŠU‑[NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanzi]to seize:3PL.PRS

The wolf-[men take th]eir place.

61ID=61 A

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ LÚ.MEŠU]R.BAR.RAwolf man:NOM.PL(UNM) A‑ŠAR‑ŠU[NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑zi]to seize:3PL.PRS

62ID=62 --

[ LÚ.MEŠk]ālaḫeš=a(cult functionary):NOM.PL.C=CNJctr namm[astill:ADV LÚ.MEŠGU]DU₁₂?anointed priest:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.SG(UNM) ḫarkanz[i]to have:3PL.PRS

[] the kalaḫi- [men] but also [the anoint]ed [priests]? hold two spears.

62ID=62 A

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ LÚ.MEŠk]a‑a‑la‑ḫé‑ša(cult functionary):NOM.PL.C=CNJctr nam‑m[astill:ADV ] (Frg. 1) Vs. II 4′ [ LÚ.MEŠGU]DU₁₂?anointed priest:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar GIŠGIDRUḪI.Astaff:ACC.SG(UNM) ḫar‑kán‑z[ito have:3PL.PRS

63ID=63 --

[ LÚ.MEŠSAN]GApriest:NOM.PL(UNM) nammastill:ADV 1one:QUANcar MUNUSSANGApriestess:NOM.SG(UNM) ue[nzi]to come:3PL.PRS

[SAN]GA priests and additionally one SANGA priestess en[ter.]

63ID=63 A

(Frg. 1) Vs. II 4′ ] (Frg. 1) Vs. II 5′ [ LÚ.MEŠSAN]GApriest:NOM.PL(UNM) nam‑mastill:ADV 1one:QUANcar MUNUSSANGApriestess:NOM.SG(UNM) ú‑e[n‑zi]to come:3PL.PRS

64ID=64 --

[ …‑a]ntaru

[]

64ID=64 A

(Frg. 1) Vs. II 6′ [ ‑a]n‑ta‑ru

65ID=65 --

1‑ŠUonce:QUANmul ḫuyan[zi]to run:3PL.PRS

They ru[n] one time

65ID=65 A

(Frg. 1) Vs. II 6′ 1‑ŠUonce:QUANmul ḫu‑ia‑an‑[zi?]to run:3PL.PRS

Section 9ID=30: (DAY 23) Musical accompaniment.

66ID=66 --

[n=eCONNn=PPRO.3PL.C.NOM arš](mng. unkn.):GEN.SG;
(mng. unkn.):D/L.PL
kat+taunder:POSP A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanz[i]to seize:3PL.PRS

and take their seats next to the [arš]a-.

66ID=66 A

(Frg. 1) Vs. II 7′ [neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ar‑š]a‑aš(mng. unkn.):GEN.SG;
(mng. unkn.):D/L.PL
kat+taunder:POSP A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑z[i]to seize:3PL.PRS ¬¬¬

67ID=67 --

[ GI]Š.DINANNAḪI.Astringed instrument:NOM.PL(UNM) aršaš(mng. unkn.):D/L.PL kat+taunder:POSP []

They [] the lyres next to the arša-.

67ID=67 A

(Frg. 1) Vs. II 8′ [ GI]Š.DINANNAḪI.Astringed instrument:NOM.PL(UNM) ar‑ša‑aš(mng. unkn.):D/L.PL kat+taunder:POSP (Frg. 1) Vs. II 9′ [

68ID=68 --

[L]Ú.MEŠzilipuratalliešpriest of Zilipuri:NOM.PL.C [ḫūḫupa]llicymbals:ACC.PL.N walḫanzito strike:3PL.PRS

The zilipuriyatalla- priests play [the cymbal]s

68ID=68 A

(Frg. 1) Vs. II 9′ L]Ú.MEŠzi‑li‑pu‑ra‑tal‑li‑ešpriest of Zilipuri:NOM.PL.C (Frg. 1) Vs. II 10′ [ḫu‑u‑ḫu‑pa‑a]l‑licymbals:ACC.PL.N wa‑al‑ḫa‑an‑zito strike:3PL.PRS

69ID=69 --

[MUNUS.MEŠzint]ūḫiyeš(female functionary):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS

and the [zint]uḫi- women sing.

69ID=69 A

(Frg. 1) Vs. II 11′ [MUNUS.MEŠzi‑in‑t]u‑u‑ḫi‑i‑eš(female functionary):NOM.PL.C SÌR‑RUto sing:3PL.PRS ¬¬¬

Section 10ID=31: (DAY 23) Stage fight between people from Ḫallapiya and the ALAM.ZU₉ men.

70ID=70 --

MEŠmanhood:NOM.PL(UNM) URUḫallapiya:GN.GEN.SG(UNM) luliyašpond:D/L.PL šēron:POSP arantato stand:3PL.PRS.MP

The people of Ḫallapiya stand at a pond.

70ID=70 A

(Frg. 1) Vs. II 12′ MEŠmanhood:NOM.PL(UNM) URUḫal‑la‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) lu‑li‑ia‑ašpond:D/L.PL še‑e‑eron:POSP (Frg. 1) Vs. II 13′ a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP

71ID=71 --

LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) pānzito go:3PL.PRS

The ALAM.ZU men go

71ID=71 A

(Frg. 1) Vs. II 13′ LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS

72ID=72 --

taCONNt luliyašpond:D/L.PL šeron:POSP zaḫḫandato strike:PTCP.NOM.PL.N

and they fight at the pond.

72ID=72 A

(Frg. 1) Vs. II 14′ taCONNt lu‑li‑ia‑ašpond:D/L.PL še‑eron:POSP za‑aḫ‑ḫa‑an‑dato strike:PTCP.NOM.PL.N

73ID=73 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C A‑NA ME‑ŠE‑DIbody guard:D/L.SG šakuīteye:INS yēzzito make:3SG.PRS

The king signals with his eyes to the royal bodyguard,

73ID=73 A

(Frg. 1) Vs. II 14′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. II 15′ A‑NA ME‑ŠE‑DIbody guard:D/L.SG ša‑ku‑i‑iteye:INS i‑e‑ez‑zito make:3SG.PRS

74ID=74 --

t=ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC paraḫzito hunt:3SG.PRS

and the latter chases them (i.e. the fighting men) away.

74ID=74 A

(Frg. 1) Vs. II 16′ tu‑ušCONNt=PPRO.3PL.C.ACC pár‑aḫ‑zito hunt:3SG.PRS

75ID=75 --

LÚ.MEŠA[L]AM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) šarāup:PREV URU‑yacity:ALL pānzito go:3PL.PRS

The ALAM.ZU men go up to the city,

75ID=75 A

(Frg. 1) Vs. II 16′ LÚ.MEŠA[L]AM.ZU₉cult actor:NOM.PL(UNM) ša‑ra‑aup:PREV (Frg. 1) Vs. II 17′ URU‑iacity:ALL pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS

76ID=76 --

Ùand:CNJadd MEŠmanhood:NOM.PL(UNM) URUḫallapiya:GN.GEN.SG(UNM) apiya=patthere; then:DEMadv=FOC arantato stand:3PL.PRS.MP

while the people of Ḫallapiya remain there (at the pond).

76ID=76 A

(Frg. 1) Vs. II 17′ Ùand:CNJadd MEŠmanhood:NOM.PL(UNM) URUḫal‑la‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 18′ a‑pí‑ia‑pátthere; then:DEMadv=FOC a‑ra‑an‑tato stand:3PL.PRS.MP ¬¬¬

Section 11ID=32: (DAY 23) Shepherds celebrate Miyatanziya.

77ID=77 --

SIPAshepherd:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd L[Ú Dmi]yatan[z]ipa:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.ACC.SG(UNM)
10ten:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) [k]arpan[zi]to lift:3PL.PRS

The shepherd of the deity and the [… for Mi]yatanzipa raise 10 vessels [of …]

77ID=77 A

(Frg. 1) Vs. II 19′ SIPAshepherd:NOM.SG(UNM) DINGIR‑LIMdivinity:GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd L[Ú Dmi]ia‑ta‑an‑[z]i‑pa:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.ACC.SG(UNM)
(Frg. 1) Vs. II 20′ 10ten:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) x [k]ar‑pa‑an‑[zito lift:3PL.PRS

78ID=78 --

[ ] [ ][ ]

[]

78ID=78 A

(Frg. 1) Vs. II 20′ ]x x x[ ] (Frg. 1) Vs. II 21′ [ ]x[ ] Vs. III bricht ab

Lacuna of over 10 cola.

Section 12ID=34: (DAY 23) Rites involving sheep of the deities and the kalaḫi- functionaries.

79ID=79 --

[]D UTU‑wašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušsheep:NOM.SG.C paizzito go:3SG.PRS

[] the sheep of the Sun-goddess go

79ID=79 A

(Frg. 1) Rs. III 1′ ] D UTU‑wa‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG (Frg. 1) Rs. III 2′ UDUḪI.A‑ušsheep:NOM.SG.C pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

80ID=80 --

[LÚ.MEŠkāl]aḫeš(cult functionary):NOM.PL.C tarkuanzito dance:3PL.PRS

and the [ka]laḫi- [men] dance.

80ID=80 A

(Frg. 1) Rs. III 2′ LÚ.MEŠka‑a‑l]a‑ḫé‑eš(cult functionary):NOM.PL.C tar‑ku‑an‑zito dance:3PL.PRS

81ID=81 --

[ Dmezzul]laš:DN.GEN.SG UDUḪI.A‑ušsheep:ACC.PL.C [paizzito go:3SG.PRS ]

The sheep of [Mezzull]a go,

81ID=81 A

(Frg. 1) Rs. III 3′ Dme‑ez‑zu‑ul]‑la‑aš:DN.GEN.SG UDUḪI.A‑ušsheep:ACC.PL.C (Frg. 1) Rs. III 4′ [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

82ID=82 --

[LÚ.MEŠ]kālaḫeš(cult functionary):NOM.PL.C [ tarkuanzi]to dance:3PL.PRS

and [] the kalaḫi- men [dance.]

82ID=82 A

(Frg. 1) Rs. III 4′ LÚ.MEŠ]ka‑a‑la‑ḫé‑eš(cult functionary):NOM.PL.C (Frg. 1) Rs. III 5′ tar‑ku‑an‑zi]to dance:3PL.PRS ¬¬¬

83ID=83 --

[ ] karšanzato cut (off):PTCP.NOM.SG.C

[] cut off []

83ID=83 A

(Frg. 1) Rs. III 6″ ]x kar‑ša‑an‑zato cut (off):PTCP.NOM.SG.C

84ID=84 --

[ ]‑ša paizzito go:3SG.PRS

[] goes,

84ID=84 A

(Frg. 1) Rs. III 7″ ]x‑ša pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

85ID=85 --

A‑NA Éhouse:D/L.SG DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) [Ùand:CNJadd A‑NA] Éhouse:D/L.SG Dmezzulla:DN.GEN.SG(UNM)

(namely) to the temple of the Sun-goddess [] and to the temple of Mezulla.

85ID=85 A

(Frg. 1) Rs. III 7″ A‑NA Éhouse:D/L.SG DUTUSolar deity:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 8″ [Ùand:CNJadd A‑NA] Éhouse:D/L.SG Dme‑ez‑zu‑ul‑la:DN.GEN.SG(UNM) ¬¬¬

Section 13ID=35: (DAY 23) List of offerings provided by different priests and officials.

86ID=86 --

[] DUTU‑wašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušsheep:NOM.SG.C paizzito go:3SG.PRS

The sheep of the Sun-goddess go.

86ID=86 A

(Frg. 1) Rs. III 9″ ] DUTU‑wa‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG UDUḪI.A‑ušsheep:NOM.SG.C pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

87ID=87 --

[S]ANGApriest:NOM.SG(UNM) Dtelipinu:DN.GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) D[ S]ANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dzilip[uri:DN.GEN.SG(UNM) ]‑arwanza 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIold age:NOM.SG(UNM) URUar[inna:GN.GEN.SG(UNM) MUNUSŠU.G]Iold age:NOM.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠ[ ]

[] the SANGA priest of Telipinu – two sheep; the SANGA priest of []; SANGA priest of IŠTAR – two sheep; the SANGA priest of Zilipuri [] – two sheep; the female elders of A[rinna … female elder]s of Ḫattuša – two sheep; [] men []

87ID=87 A

(Frg. 1) Rs. III 10″ [S]ANGApriest:NOM.SG(UNM) Dte‑li‑pí‑nu:DN.GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) D[ ] (Frg. 1) Rs. III 11″ [S]ANGApriest:NOM.SG(UNM) DIŠTAR:DN.GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) SANGApriest:NOM.SG(UNM) Dzi‑li‑p[u‑ri]:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 12″ ]‑ar?‑wa‑an‑za 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) MUNUSŠU.GIold age:NOM.SG(UNM) URUa‑r[i‑in‑na]:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 13″ [MUNUSŠU.G]Iold age:NOM.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠx[ ¬¬¬

88ID=88 --

[namma(?)still:ADV zilipuriy]atalli[špriest of Zilipuri:NOM.SG.C n+]1:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠkāl[aḫeš(cult functionary):NOM.PL.C;
(cult functionary):ACC.PL.C
M]manhood:NOM.PL(UNM) ZI‑IT‑TI₄share:GEN.SG(UNM) []

[Further?, the zilipuriyatalla- priest …] sheep; the kal[aḫi]- men; [] the shareholders []

88ID=88 A

(Frg. 1) Rs. III 14″ [nam‑ma(?)still:ADV zi‑li‑pu‑ri‑i]a‑tal‑li‑[]priest of Zilipuri:NOM.SG.C (Frg. 1) Rs. III 15″ n+]1:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) LÚ.MEŠka‑a‑l[a‑ḫé‑eš](cult functionary):NOM.PL.C;
(cult functionary):ACC.PL.C
(Frg. 1) Rs. III 16″ M]manhood:NOM.PL(UNM) ZI‑IT‑TI₄share:GEN.SG(UNM) [ ¬¬¬

89ID=89 --

[ n+]1:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) GUD[U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) LÚ.M]KAŠ₄.Erunner:NOM.PL(UNM) [ ] [ ]

[] sheep; the anointed prie[st – …]; the runners – []

89ID=89 A

(Frg. 1) Rs. III 17″ n+]1:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) GUD[U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. III 18″ LÚ.M]KAŠ₄.Erunner:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) Rs. III 19″ ]x x[ Rs. IV bricht ab

Lacuna of over 10 cola.

Section 14ID=36: (DAY 23) Offerings involving the anointed priest.

90ID=90 --

[ ] dāito sit:3SG.PRS

[] takes []

90ID=90 A

(Frg. 4) Rs.? V 1′ x[ (Frg. 4) Rs.? V 2′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS

91ID=91 --

[] DUGi[špantuziaššar]libation vessel:ACC.SG.N

[] a l[ibation vessel].

91ID=91 A

(Frg. 4) Rs.? V 2′ [ (Frg. 4) Rs.? V 3′ DUGi[š‑pa‑an‑tu‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N

92ID=92 --

kuitwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
[ ][ ] 2‑ŠUtwice:QUANmul [ …‑š]u [ ]

[] which [] twice; [] twice; []

92ID=92 A

(Frg. 4) Rs.? V 4′ ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
x[ ]x[ (Frg. 4) Rs.? V 5′ 2‑ŠUtwice:QUANmul x[ š]u x[ ¬¬¬

93ID=93 --

GUD[U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) i]štanan[ialtar:D/L.SG ]

The anointed pries[t … at?] the altar.

93ID=93 A

(Frg. 4) Rs.? V 6′ GUD[U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) i]š‑ta‑na‑n[ialtar:D/L.SG (Frg. 4) Rs.? V 7′ [

94ID=94 --

[] kuewhich:REL.ACC.PL.C;
which:REL.NOM.PL.N
[ ]

[] which []

94ID=94 A

(Frg. 4) Rs.? V 7′ ]x ku‑ewhich:REL.ACC.PL.C;
which:REL.NOM.PL.N
x[

95ID=95 --

[ ḫaš]šīhearth:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul [] ḫattalwašbolt:GEN.SG [GI]Š‑iwood:D/L.SG [ ]

[] three times into the [hea]rth [] at the wood of the doorbolt []

95ID=95 A

(Frg. 4) Rs.? V 8′ [ ḫa‑aš]‑ši‑ihearth:D/L.SG 3‑ŠUthrice:QUANmul [ (Frg. 4+2) Rs.? V 9′/Rs.? 1′ [ ] ḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG [GI]Šiwood:D/L.SG [ (Frg. 4+2) Rs.? V 10′/Rs.? 2′ [ ]x

96ID=96 --

kuitwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
āš[z]ito remain:3SG.PRS

[] what is left [s]

96ID=96 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 10′/Rs.? 2′ x ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N;
which:REL.ACC.SG.N
a‑aš‑[z]ito remain:3SG.PRS

97ID=97 --

taCONNt [ ] kattaunder:POSP;
under:PREV
dāito sit:3SG.PRS

[] places at the []

97ID=97 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 10′/Rs.? 2′ taCONNt x[ (Frg. 4+2) Rs.? V 11′/Rs.? 3′ [ ]x kat+taunder:POSP;
under:PREV
da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

98ID=98 --

[ ]‑zi

[]

98ID=98 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 12′/Rs.? 4′ [ ]x‑zi

99ID=99 --

[ ]‑ma‑[ ] [ ]

[]

99ID=99 A

(Frg. 4+2) Rs.? V 12′/Rs.? 4′ x[ ]x‑ma‑x[ (Frg. 4) Rs.? V 13′ [ ]x x[ Rs. V bricht ab

Lacuna of over 10 cola.

Section 15ID=37: (DAY 23) Wineskin scene in a temple or the ḫalentu- complex; offerings to loci numinosi.

100ID=100 --

[ḫaššan=kanhearth:GEN.PL=OBPk pera]nbefore:POSP dāito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

places (it) [befo]re [the hearth.]

100ID=100 A

(Frg. 3) Rs. IV 1 [ḫa‑aš‑ša‑an‑kánhearth:GEN.PL=OBPk pé‑ra‑a]nbefore:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

101ID=101 --

˽GIŠBANŠUR‑aštable man:NOM.SG.C [kaluḫat(leather skin for liquids):ACC.SG.N šar]āup:PREV šunnaito fill:3SG.PRS

The table attendant fills [u]p [the wineskin,]

101ID=101 A

(Frg. 3) Rs. IV 1 ˽GIŠBANŠUR‑aštable man:NOM.SG.C (Frg. 3) Rs. IV 2 [ka‑lu‑ḫa‑at(leather skin for liquids):ACC.SG.N ša‑ra]aup:PREV šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS

102ID=102 --

[GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]likewise:ADV šipantito pour a libation:3SG.PRS

[and the anointed priest] libates [accordingly]

102ID=102 A

(Frg. 3) Rs. IV 3 [GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA‑TAM‑MA]likewise:ADV ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

103ID=103 --

[GUNNI=kanhearth:D/L.SG(UNM)=OBPk pera]nbefore:POSP dāito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

(and) places (it) [befo]re [the hearth.]

103ID=103 A

(Frg. 3) Rs. IV 4 [GUNNI‑kánhearth:D/L.SG(UNM)=OBPk pé‑ra‑a]nbefore:POSP da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

104ID=104 --

˽GIŠBANŠUR‑aštable man:NOM.SG.C [kaluḫat(leather skin for liquids):ACC.SG.N š]arāup:PREV šunnaito fill:3SG.PRS

The table attendant fills [u]p [the wineskin,]

104ID=104 A

(Frg. 3) Rs. IV 4 ˽GIŠBANŠUR‑aštable man:NOM.SG.C (Frg. 3) Rs. IV 5 [ka‑lu‑ḫa‑at(leather skin for liquids):ACC.SG.N š]a‑ra‑aup:PREV šu‑un‑na‑ito fill:3SG.PRS

105ID=105 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [QA‑TAM‑MA]likewise:ADV šipantito pour a libation:3SG.PRS

and the anointed priest libates [accordingly.]

105ID=105 A

(Frg. 3) Rs. IV 5 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 6 [QA‑TAM‑MA]likewise:ADV *ši‑pa‑an‑〈〈x〉〉‑ti*to pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬

106ID=106 --

[GUNNI=kanhearth:D/L.SG(UNM)=OBPk per]anbefore:POSP dāito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

He places (it) [befo]re [the hearth,]

106ID=106 A

(Frg. 3) Rs. IV 7 [GUNNI‑kánhearth:D/L.SG(UNM)=OBPk pé‑r]a‑anbefore:POSP da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

107ID=107 --

t=ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNI‑ašhearth:GEN.SG kattaunder:POSP [tiyazi]to step:3SG.PRS

[and steps up] besides the hearth.

107ID=107 A

(Frg. 3) Rs. IV 7 ta‑ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM GUNNI‑ašhearth:GEN.SG kat+taunder:POSP (Frg. 3) Rs. IV 8 [ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

108ID=108 --

[]˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tūwazfrom afar:ADV šarāup:PREV [ēpzi]to seize:3SG.PRS

The table [attendant holds] up (the wineskin) at a distance.

108ID=108 A

(Frg. 3) Rs. IV 8 ]˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tu‑u‑w[a]‑azfrom afar:ADV ša‑ra‑aup:PREV (Frg. 3) Rs. IV 9 [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

109ID=109 --

[GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) išpantuzziaššarlibation vessel:ACC.SG.N [ištananialtar:D/L.SG p]eranbefore:POSP dāito take:3SG.PRS

[and the anoint]ed priest places the libation vessel before [the altar.]

109ID=109 A

(Frg. 3) Rs. IV 9 GUD]U₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) iš‑pa‑an‑tu‑uz‑zi‑aš‑šarlibation vessel:ACC.SG.N (Frg. 3) Rs. IV 10 [iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG p]é‑ra‑anbefore:POSP *da*‑a‑ito take:3SG.PRS

110ID=110 --

taCONNt A‑ŠAR‑Š[Uplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ēpzi]to seize:3SG.PRS

and he [takes h]is place

110ID=110 A

(Frg. 3) Rs. IV 10 *ta*CONNt A‑ŠAR‑Š[U]place:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG (Frg. 3) Rs. IV 11 [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

Section 16ID=38: (DAY 23) Rites involving recitations of a zintuḫi- woman.

111ID=111 --

[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C U]Š‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

[The king b]ows,

111ID=111 A

(Frg. 3) Rs. IV 11 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C U]Š‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

112ID=112 --

2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) [UŠ‑KE‑EN‑NU]to prostrate:3PL.PRS

and the two anointed priests [bow.]

112ID=112 A

(Frg. 3) Rs. IV 11 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 12 [UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS

113ID=113 --

[MUNUSzint]ūḫiš(female functionary):NOM.SG.C māldito utter:3SG.PRS

and a [zin]tuḫi- [woman] recites.

113ID=113 A

(Frg. 3) Rs. IV 12 MUNUSzi‑in‑t]u‑u‑ḫi‑iš!(female functionary):NOM.SG.C 2 ma‑a‑al‑dito utter:3SG.PRS

114ID=114 --

[] yēzzito make:3SG.PRS

[] makes []

114ID=114 A

(Frg. 3) Rs. IV 13 ] i‑e‑ez‑zito make:3SG.PRS

Section 17ID=39: (DAY 23) Offerings of sheep and liquids.

115ID=115 --

[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑EN]to prostrate:3SG.PRS

[The king bows.]

115ID=115 A

(Frg. 3) Rs. IV 14 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C UŠ‑KE‑EN]to prostrate:3SG.PRS

116ID=116 --

[LÚ.ME]ŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS

Two anointed priests [bow.]

116ID=116 A

(Frg. 3) Rs. IV 14 LÚ.ME]ŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS ¬¬¬

117ID=117 --

[ palw]aezzito intone:3SG.PRS

[… int]ones.

117ID=117 A

(Frg. 3) Rs. IV 15 pal‑w]a‑ez‑zito intone:3SG.PRS

118ID=118 --

[] 15:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM);
sheep:ACC.PL(UNM)

[] 15? sheep [

118ID=118 A

(Frg. 3) Rs. IV 16 ] 15:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM);
sheep:ACC.PL(UNM)
(Frg. 3) Rs. IV 17

119ID=119 --

[ iškar]uḫ(sacrifice vessel):NOM.SG.N;
(sacrifice vessel):ACC.SG.N
KÙ.BABBAR:GN.ACC.SG(UNM);
:GN.NOM.SG(UNM)
[ ]‑ya lā‑[ ]

[] a silver [iška]ruḫ- vessel and []

119ID=119 A

(Frg. 3) Rs. IV 17 iš‑ka₄‑r]u‑uḫ(sacrifice vessel):NOM.SG.N;
(sacrifice vessel):ACC.SG.N
.*BABBAR*:GN.ACC.SG(UNM);
:GN.NOM.SG(UNM)
(Frg. 3) Rs. IV 18 ]x‑ia la‑a‑[ ]

120ID=120 --

[ ] [ ]

[]

120ID=120 A

(Frg. 3) Rs. IV 19 ]x x[ ] Rs. VI bricht ab

The text breaks off

Der Zeilenanfang ist bis zur Mitte der Kolumne eingerückt.
Text: IZ
Editio ultima: Textus 2025-12-05; Traductionis 2025-12-04