Adam Kryszeń (ed.)

Citatio: Adam Kryszeń (ed.), hethiter.net/: CTH 626.Tg08.I.1 (TX 2025-11-20; TRen 2025-12-01)


CTH 626.Tg08.I.1

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 8

partitura



Section 1ID=1: (House of Ḫannu) Fragmentary

1ID=1 --

[]‑i

[]

1ID=1 A

lk. Kol. 1′ ]i? lk. Kol. bricht ab

Lacuna of unknown length

Section 2ID=2: (House of Ḫannu) Tidying up the House of Ḫannu after the ceremony.

2ID=2 --

GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.[É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) ]

The chief of the palace [attendants …]

2ID=2 A

r. Kol. 1′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ[.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

3ID=3 --

MEŠ˽GIŠBAN[ŠURtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) danzi]to take:3PL.PRS

The table attenda[nts take the tables]

3ID=3 A

r. Kol. 2′ MEŠ˽GIŠBAN[ŠURtable man:NOM.PL(UNM) GIŠBANŠURḪI.Atable:ACC.PL(UNM) da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

4ID=4 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk parāout (to):PREV p[ēdanzi]to take:3PL.PRS

and c[arry] them away.

4ID=4 A

r. Kol. 3′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pa‑ra‑aout (to):PREV p[é‑e‑da‑an‑zi]to take:3PL.PRS ¬¬¬

Section 3ID=3: (House of Ḫannu) Chief of the palace attendants returns to the ḫalentu- complex into the presence of the king.

5ID=5 --

GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) aruwāezzito bow:3SG.PRS

The chief of the palace attendants bows

5ID=5 A

r. Kol. 4′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) a‑ru‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS

6ID=6 --

t=aš=kanCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk IŠ‑TU Éhouse:ABL mḫannu:PNm.GEN.SG(UNM) uezzito come:3SG.PRS

and leaves the House of Ḫannu.

6ID=6 A

r. Kol. 5′ ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk IŠ‑TU Éhouse:ABL mḫa‑an‑nu:PNm.GEN.SG(UNM) ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

7ID=7 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Éḫalentuwašpalace:GEN.PL MA‑ḪARfront:D/L.SG(UNM) LUGALking:D/L.SG(UNM) paiz[zi]to go:3SG.PRS

He goe[s] into the ḫalentu- complex before the king.

7ID=7 A

r. Kol. 6′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑ašpalace:GEN.PL MA‑ḪARfront:D/L.SG(UNM) LUGALking:D/L.SG(UNM) pa‑iz[zi]to go:3SG.PRS ¬¬¬

Section 4ID=4: (House of Ḫannu) Dusk – chief of the palace attendants goes again to the House of Ḫannu.

8ID=8 --

maḫḫan=maas:CNJ=CNJctr GIŠzuppāriaštorch:GEN.PL lukkiu[waš]to kindle:VBN.GEN.SG meḫurtime:NOM.SG.N tiyezito step:3SG.PRS

When the time comes to ligh[t] the torches,

8ID=8 A

r. Kol. 7′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑maas:CNJ=CNJctr GIŠzu‑up‑pa‑a‑ri‑aštorch:GEN.PL lu‑uk‑ki‑u[wa‑aš?]to kindle:VBN.GEN.SG r. Kol. 8′ me‑ḫurtime:NOM.SG.N ti‑i‑e‑zito step:3SG.PRS

9ID=9 --

n=aštaCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) Éḫalentuwazpalace:ABL uezzito come:3SG.PRS

the chief of the palace attendants leaves the ḫalentu- complex

9ID=9 A

r. Kol. 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) r. Kol. 9′ Éḫa‑le‑en‑tu‑u‑azpalace:ABL ú‑ez‑zito come:3SG.PRS ¬¬¬

10ID=10 --

[n=a]štaCONNn=OBPst Éhouse:D/L.SG(UNM) ḫannu:PNm.GEN.SG(UNM) paizzito go:3SG.PRS

and goes to the House of Ḫannu.

10ID=10 A

r. Kol. 10′ [na‑a]š‑taCONNn=OBPst Éhouse:D/L.SG(UNM) ḫa‑an‑nu:PNm.GEN.SG(UNM) pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

11ID=11 --

[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Éhouse:D/L.SG(UNM) [ḫannu(?):PNm.GEN.SG(UNM) ari(?)]to arrive at:3SG.PRS

He [arrives? at the] House [of Ḫannu?,]

11ID=11 A

r. Kol. 10′ [n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM Éhouse:D/L.SG(UNM) [ḫa‑an‑nu(?)]:PNm.GEN.SG(UNM) r. Kol. 11′ [a‑ri(?)to arrive at:3SG.PRS

12ID=12 --

[nu=z(a)CONNn=REFL Q]A‑TI‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ārrito wash:3SG.PRS

washes his [h]ands,

12ID=12 A

r. Kol. 11′ nu‑zaCONNn=REFL Q]A‑TI‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑ar‑rito wash:3SG.PRS

13ID=13 --

n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a[ndainside:PREV paizzi(?)]to go:3SG.PRS

and e[nters.?]

13ID=13 A

r. Kol. 11′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk a[n‑da?]inside:PREV r. Kol. 12′ [pa‑iz‑zi(?)to go:3SG.PRS

14ID=14 --

[n]=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠkurakkiy[acolumn:D/L.SG pēranbefore:POSP tiy]ezito step:3SG.PRS

He [st]eps up [in front of] the column.

14ID=14 A

r. Kol. 12′ n]a‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠku‑ra‑ak‑ki‑i[a]column:D/L.SG r. Kol. 13′ [pé‑e‑ra‑anbefore:POSP ti‑i]e‑zito step:3SG.PRS ¬¬¬

Section 5ID=5: (House of Ḫannu) Fragmentary

15ID=15 --

[ ] [ ]

[]

15ID=15 A

r. Kol. 14′ [ ]x x[ ] r. Kol. bricht ab

Lacuna of unknown length

Section 6ID=6: (House of Ḫannu) Someone brings burning torches (from the House of Ḫannu?).

16ID=16 --

[ ]‑ya[nzi]

[]

1ID=1 B

r. Kol. 1′ [ ]x‑ia‑a[n‑zi?

17ID=17 --

GIŠzuppa[rutorch:ACC.SG.N lukkanzi(?)]to kindle:3PL.PRS

[They light?] a tor[ch]

2ID=2 B

r. Kol. 2′ GIŠzu‑up‑pa‑[rutorch:ACC.SG.N lu‑uk‑kán‑zi(?)]to kindle:3PL.PRS

18ID=18 --

n=at=kanCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [andainside:PREV udanzi]to bring (here):3PL.PRS

and [bring] it [inside.]

3ID=3 B

r. Kol. 3′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk [an‑dainside:PREV ú‑da‑an‑zi]to bring (here):3PL.PRS ¬¬¬

Section 7ID=7: (House of Ḫannu) Two functionaries, naked, bring burning torches from the House of Ḫannu.

19ID=19 --

EGIR‑ŠU=ma=kanafterwards:ADV=CNJctr=OBPk 2two:QUANcar LÚ.MEŠ[ n]ekummantešnaked:NOM.PL.C []

Afterwards, two [] men, naked.

4ID=4 B

r. Kol. 4′ EGIR‑ŠU‑ma‑kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk 2two:QUANcar LÚ.MEŠ[ r. Kol. 5′ [n]e‑kum‑ma‑an‑te‑ešnaked:NOM.PL.C [

20ID=20 --

[nuCONNn G]zupparutorch:ACC.SG.N luk[kanzi]to kindle:3PL.PRS

They lig[ht] a torch

5ID=5 B

r. Kol. 6′ [nuCONNn G]zu‑up‑pa‑rutorch:ACC.SG.N lu‑uk[kán‑zi]to kindle:3PL.PRS

21ID=21 --

[n=at=kan]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
Éhouse:D/L.SG(UNM) ḫannu:DN.GEN.SG(UNM);
:PNm.GEN.SG(UNM)
Éḫil[amnigatehouse:D/L.SG anda]inside:PREV udanzito bring (here):3PL.PRS

and bring it [into] the gateh[ouse] of the House of Ḫannu.

6ID=6 B

r. Kol. 7′ [na‑at‑kán]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk
Éhouse:D/L.SG(UNM) ḫa‑an‑nu:DN.GEN.SG(UNM);
:PNm.GEN.SG(UNM)
Éḫi‑l[am‑ni]gatehouse:D/L.SG r. Kol. 8′ [an‑da]inside:PREV ú‑da‑an‑zito bring (here):3PL.PRS ¬¬¬

Section 8ID=8: (House of Ḫannu) The queen or a prince leaves the ḫalentu- complex.

22ID=22 --

[ .L]UGAL pai[zzi]to go:3SG.PRS

[... the k]ing go[es]

7ID=7 B

r. Kol. 9′ [ .L]UGAL pa‑i[z‑zito go:3SG.PRS

23ID=23 --

[ ] [ ]

[… …][]

8ID=8 B

r. Kol. 10′ [ ]x x[ r. Kol. bricht ab

The text breaks off

Editio ultima: Textus 2025-11-20; Traductionis 2025-12-01