Adam Kryszeń (ed.)

Citatio: Adam Kryszeń (ed.), hethiter.net/: CTH 626.Tg05.K.1 (TX 2025-11-20; TRen 2025-11-26)


CTH 626.Tg05.K.1

Festival of Haste (nuntarriyašḫa-). Day 5

partitura



Section 1ID=1: Introduction

1ID=1 --

[mānas:CNJ (A: tabarnaš(title of Hittite kings):NOM.SG.C) mtutḫal]iy[a]:PNm.NOM.SG(UNM) LUGALking:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) [LUGALking:NOM.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) DUMU]child:NOM.SG(UNM) m[attušili:PNm.GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) GALbig:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) K]URcountry:GEN.SG(UNM) [URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG]hero:GEN.SG(UNM) DUMU.DUM[U!‑ŠUgrandchild:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ŠA mmuršili:GEN.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) GAL]big:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) [URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG]hero:GEN.SG(UNM) ŠÀ.BAL.BALdescendant:NOM.SG(UNM) ŠA mtutḫaliya:GEN.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) GALbig:GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) [URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAGheroism:GEN.SG(UNM) [I]‑NA [URUarinna:D/L A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nuntarriašḫašhurry:GEN.SG pai]z[zi]to go:3SG.PRS

[When tabarna Tudḫal]iy[a], Great King, [King of the land Ḫattuša, son of][attušili, Great King, King of the l]and [Ḫattuša, hero,] grandso[n of Muršili, Great King,] King of the land [Ḫattuša, hero,] descendant of Tudḫaliya, Great King, King of the land [Ḫattuša, hero, goe]s to [Arinna for the nuntarriyašḫa- festival.]

1ID=1 A

Vs. I 1 [ma‑a‑anas:CNJ ta‑ba‑ar‑na‑aš(title of Hittite kings):NOM.SG.C mtu‑ut‑ḫa‑li‑ia‑aš]:PNm.NOM.SG.C LUGALking:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) [ ] Vs. I 2 [ ]x x[ ] Vs. I 3 [ ]x x[ ] Vs. I 4 [LUGALking:GEN.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) URU]A‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAGhero:GEN.SG(UNM) [ ] Vs. I 5 [ŠÀ.BAL.BA]Ldescendant:NOM.SG(UNM) ŠA mtu‑ut‑ḫa‑li‑ia:GEN.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) GALbig:GEN.SG(UNM) [ ] Vs. I 6 [LUGALking:GEN.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) UR]UḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG!hero:GEN.SG(UNM) Vs. I 7 [I‑NA UR]Ua‑ri‑in‑na:D/L A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nu‑un‑tar‑aš‑ḫa‑ašhurry:GEN.SG pa‑iz‑z[i]to go:3SG.PRS ¬¬¬

1ID=1 B

(Frg. 4) Vs. I 1 [ma‑a‑anas:CNJ mtu‑ut‑ḫa‑l]i‑i[a:PNm.NOM.SG(UNM) LUGALking:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) LUGALking:NOM.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) URUḪA‑AT‑TI]:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 2 [DUMU]child:NOM.SG(UNM) m[a‑at‑tu‑ši‑li:PNm.GEN.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) GAL]big:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 3 [LUGALking:GEN.SG(UNM) K]URcountry:GEN.SG(UNM) [URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG]hero:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 4 DUMU.DUM[U!‑ŠUgrandchild:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ŠA mmur‑ši‑li:GEN.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) GAL]big:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 5 LUGALking:GEN.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) [URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG]hero:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 6 ŠÀ!.BAL.[BALdescendant:NOM.SG(UNM) 1 ŠA mtu‑ut‑ḫa‑li‑ia:GEN.SG LUGALking:GEN.SG(UNM) GAL]big:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 7 LUGALking:GEN.SG(UNM) KURcountry:GEN.SG(UNM) [URUḪA‑AT‑TI:GN.GEN.SG(UNM) UR.SAG]heroism:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 8 [I]‑NA [URUa‑ri‑in‑na:D/L A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nu‑un‑tar‑ri‑aš‑ḫa‑aš]hurry:GEN.SG (Frg. 4) Vs. I 9 [pa‑i]z‑[zi]to go:3SG.PRS ¬¬¬

Section 2ID=2: Opening of the ḫalentu- complex. The king prepares for the day.

2ID=2 --

[I‑N]A U[RUtaḫur]pi:D/L EGIR[e]zzilast:D/L.SG ḫālinight watch:D/L.SG ˽D10Storm-god man:ACC.SG(UNM) [É]ḫal[e]ntūwašpalace:D/L.PL tarnanzito let:3PL.PRS

In [Taḫurp]a, during the last watch, they let the man of the Storm-god into the alentu- complex.

2ID=2 A

Vs. I 8 [I‑N]A U[RUta‑ḫur]:D/L EGIR[e]z‑zilast:D/L.SG ḫa‑a‑linight watch:D/L.SG ˽D10Storm-god man:ACC.SG(UNM) Vs. I 9 [É]ḫa‑l[e‑e]n‑tu‑u‑wa‑ašpalace:D/L.PL tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS

2ID=2 B

(Frg. 4) Vs. I 10 [I‑N]A [URUta‑ḫur‑pí:D/L EGIR‑ez‑zilast:D/L.SG ḫa‑a‑liwall:D/L.SG ˽D10]Storm-god man:ACC.SG(UNM) Bruch 3-4 Zeilen

3ID=3 --

[t]aCONNt ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) SILA₄?‑anlamb:ACC.SG.C šuppiyaḫḫūwarto make holy:VBN.ACC.SG.N [ ] šuppiaḫḫito make holy:3SG.PRS

The man of the Storm-god consecrates [] a lamb? as a consecration (animal).

3ID=3 A

Vs. I 10 [t]a?CONNt ˽D10Storm-god man:NOM.SG(UNM) SILA₄?‑anlamb:ACC.SG.C šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫu‑u‑wa‑arto make holy:VBN.ACC.SG.N Vs. I 11 ]x šu‑up‑pí‑aḫ‑ḫito make holy:3SG.PRS ¬¬¬

4ID=4 --

Éḫa[l]en[t]ūwapalace:ACC.PL.N ḫaššanzito open:3PL.PRS

They open the ḫalentu- complex,

4ID=4 A

Vs. I 12 [Éḫa‑l]e‑en[t]u‑u‑wapalace:ACC.PL.N ḫa‑aš‑ša‑an‑zito open:3PL.PRS

3ID=3 B

(Frg. 1) Vs. I 1′ Éḫa‑[le‑en‑tu‑u‑wapalace:ACC.PL.N ḫa‑aš‑ša‑an‑zi]to open:3PL.PRS

5ID=5 --

KUŠNÍG.BÀR=aštacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst [u]ššiyanzito draw open:3PL.PRS

and they pull (open) the curtains.

5ID=5 A

Vs. I 13 [KUŠNÍG.BÀ]Raš‑tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst [u]š‑ši‑ia‑an‑zito draw open:3PL.PRS

4ID=4 B

(Frg. 1) Vs. I 2′ KUŠNÍG.BÀ[R‑aš‑tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBP uš‑ši‑ia‑an‑zito draw open:3PL.PRS

6ID=6 --

[LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:D/L paizzito go:3SG.PRS

[The kin]g goes into the bath chamber

6ID=6 A

Vs. I 14 [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C I‑NA É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:D/L pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

5ID=5 B

(Frg. 1) Vs. I 2′ LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. I 3′ I‑NA É.[DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:D/L pa‑iz‑zi]to go:3SG.PRS

7ID=7 --

ta=z(a)CONNt=REFL [KIN]‑tawork:ACC.COLL TÚGB[AR.T]EMEŠ:ACC.PL(UNM) BABBAR‑TIMwhite:ACC.PL(UNM) ḪUB.BIMEŠearring:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) dāito take:3SG.PRS

and dons [ceremonial vestme]nts, a white r[ob]e and silver earrings.

7ID=7 A

Vs. I 15 [ta]zaCONNt=REFL [KIN]tawork:ACC.COLL TÚGB[AR.T]EMEŠ(garment):ACC.PL(UNM) BABBAR‑TIMwhite:ACC.PL(UNM) ḪUB.BIMEŠearring:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) da‑a‑ito take:3SG.PRS

6ID=6 B

(Frg. 1) Vs. I 4′ ta‑azCONNt=REFL [KIN‑tawork:ACC.COLL TÚGBAR.TEMEŠ(garment):ACC.PL(UNM) BABBAR‑TIM]white:ACC.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 5′ ḪUB.BÍ[MEŠearring:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) da‑a‑i]to take:3SG.PRS

8ID=8 --

KUŠE.SIRshoe:ACC.PL(UNM) ḫattiliušHattic:ACC.PL.C GE₆‑TIMto become dark:ACC.PL(UNM) šarkuzzito put on footwear:3SG.PRS

He puts on black Hattian shoes.

8ID=8 A

Vs. I 16 [KUŠ]E.SIRshoe:ACC.PL(UNM) ḫa‑at‑ti‑li‑ušHattic:ACC.PL.C GE₆‑TIMto become dark:ACC.PL(UNM) šar‑ku‑uz‑zito put on footwear:3SG.PRS ¬¬¬

7ID=7 B

(Frg. 1) Vs. I 6′ KUŠE.[SIRshoe:ACC.PL(UNM) ḫa‑at‑ti‑li‑ušHattic:ACC.PL.C GE₆‑TIM]to become dark:ACC.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 7′ šar‑ku‑[uz‑zi]to put on footwear:3SG.PRS ¬¬¬

Section 3ID=3: Royal bodyguards swap golden spears for wooden ones. A golden ḫuluganni- cart returns to Ḫattuša.

9ID=9 --

[L]UGAL‑uš=kanking:NOM.SG.C=OBPk IŠ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:ABL uezzito come:3SG.PRS

The king comes out of the bath chamber.

9ID=9 A

Vs. I 17 [LUGAL‑u]š‑kánking:NOM.SG.C=OBPk IŠ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:ABL ú‑ez‑zito come:3SG.PRS

8ID=8 B

(Frg. 1) Vs. I 8′ [L]UGAL‑u[š‑kánking:NOM.SG.C=OBPk IŠ‑TU É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:ABL ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS

10ID=10 --

LÚ.MEŠME‑ŠE‑DI=ma=kanbody guard:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠŠUKUR[ḪI].Aspear:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ḫarkanzito have:3PL.PRS

The bodyguards hold golden spears

10ID=10 A

Vs. I 18 [].MEŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kán!body guard:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠŠUKUR[ḪI].Aspear:ACC.PL(UNM) .SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS

9ID=9 B

(Frg. 1) Vs. I 9′ LÚ.ME[ŠME‑ŠE‑DI‑ma‑kánbody guard:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk GIŠŠUKURḪI.Aspear:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 10′ []ar‑kán[zito have:3PL.PRS

11ID=11 --

n=atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A‑[N]A LÚ.MEŠDUGUD:D/L.PL ŠA MEŠ˽ŠUKURspear man:GEN.PL pianzito give:3PL.PRS

and they give them to the dignitaries of the spearmen,

11ID=11 A

Vs. I 19 na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A[N]A LÚ.MEŠDUGUD:D/L.PL ŠA MEŠ˽ŠUKURspear man:GEN.PL pí‑an‑zito give:3PL.PRS

10ID=10 B

(Frg. 1) Vs. I 10′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC A‑NA LÚ.MEŠDUGUD]:D/L.PL (Frg. 1) Vs. I 11′ [L]ÚMEŠ˽Š[UKURspear man:GEN.PL(UNM) pí‑an‑zi]to give:3PL.PRS

12ID=12 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC anda[n]inside:PREV URUḫattuši:GN.D/L.SG pēdanzito take:3PL.PRS

(who) carry them (lit. it) to Ḫattuša.

12ID=12 A

Vs. I 20 ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC an‑da[an]inside:PREV URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

11ID=11 B

(Frg. 1) Vs. I 12′ [t]a‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC [an‑da‑aninside:ADV URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG pé‑e‑da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

13ID=13 --

GIŠḫulugannišš=acarriage:NOM.SG.C=CNJadd KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) GAR.RAcovered:NOM.SG(UNM) andaninside:PREV URUḫattuši:GN.D/L.SG paizzito go:3SG.PRS

Also, the ḫuluganni- cart, adorned with gold, goes to Ḫattuša.

13ID=13 A

Vs. I 21 GIŠḫu‑lu‑ga‑an‑ni‑iš‑šacarriage:NOM.SG.C=CNJadd .SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) GAR.RAcovered:NOM.SG(UNM) an‑da‑aninside:PREV Vs. I 22 URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG pa‑iz‑zito go:3SG.PRS ¬¬¬

12ID=12 B

(Frg. 1) Vs. I 13′ GIŠḫu‑lu‑[ga‑an‑ni‑iš‑šacarriage:NOM.SG.C=CNJadd KÙ.SI₂₂gold:ABL(UNM) GAR.RAcovered:NOM.SG(UNM) an‑da‑aninside:ADV URUḫa‑at‑tu‑ši]:GN.D/L.SG (Frg. 1) Vs. I 14′ pa‑a‑i[z‑zi]to go:3SG.PRS ¬¬¬

14ID=14 --

LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.Aspear:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG ḫarkanzito have:3PL.PRS

The bodyguards do not hold (on to) the golden spears (anymore),

14ID=14 A

Vs. I 23 .MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.Aspear:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG ḫar‑kán‑zito have:3PL.PRS

13ID=13 B

(Frg. 1) Vs. I 15′ LÚ.MEŠM[E‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURḪI.Aspear:ACC.PL(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) Ú‑ULnot:NEG ḫar‑kán‑zi]to have:3PL.PRS

15ID=15 --

andaninside:PREV URUḫattuši:GN.D/L.SG pēdanzito take:3PL.PRS

– they (impers.) carry (them) to Ḫattuša.

15ID=15 A

Vs. I 24 an‑da‑aninside:PREV URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS

14ID=14 B

(Frg. 1) Vs. I 16′ an‑da‑[aninside:ADV URUḫa‑at‑tu‑ši:GN.D/L.SG pé‑e‑da‑an‑zi]to take:3PL.PRS

16ID=16 --

ta=z(a)CONNt=REFL LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM);
spear:ACC.PL(UNM)
GIŠ‑ṢIwood:GEN.SG(UNM) BABBAR‑TIMwhite:ACC.SG(UNM);
white:ACC.PL(UNM)
danzito take:3PL.PRS

The bodyguards take white wooden spears (instead).

16ID=16 A

Vs. I 25 ta‑zaCONNt=REFL LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM);
spear:ACC.PL(UNM)
GIŠ‑ṢIwood:GEN.SG(UNM) BABBAR‑TIMwhite:ACC.SG(UNM);
white:ACC.PL(UNM)
da‑an‑zito take:3PL.PRS ¬¬¬

15ID=15 B

(Frg. 1) Vs. I 17′ ta‑a[zCONNt=REFL LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.PL(UNM) GIŠ‑ṢIwood:GEN.SG(UNM) BABBAR‑TIM]white:ACC.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. I 18′ da‑a[n‑zi]to take:3PL.PRS ¬¬¬

Section 4ID=4: The king departs from Taḫurpa. The queen remains.

17ID=17 --

taCONNt LUG[AL‑u]šking:NOM.SG.C URUtaḫurpaza:GN.ABL URUarinna:GN.D/L.SG(UNM) andaninside:ADV GIŠGIGIR‑itchariot:INS paizzito go:3SG.PRS

The ki[ng] goes from Taḫurpa to Arinna in a chariot,

17ID=17 A

Vs. I 26 taCONNt LUG[AL‑u]šking:NOM.SG.C URUta‑ḫur‑pa‑za:GN.ABL URUa‑ri‑in‑na:GN.D/L.SG(UNM) an‑da‑aninside:ADV Vs. I 27 GIŠGIGIRitchariot:INS pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

16ID=16 B

(Frg. 1) Vs. I 19′ [t]aCONNt LU[GAL‑ušking:NOM.SG.C URUta‑ḫur‑pa‑za:GN.ABL URUa‑ri‑in‑na]:GN.D/L.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. I 20′ [a]n‑da‑a[ninside:ADV GIŠGIGIR‑itchariot:INS pa‑iz‑zi]to go:3SG.PRS

18ID=18 --

MUNUS.LUGAL=maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr URUtaḫurpa:GN.ACC.SG(UNM) EGIR‑paagain:PREV ēpzito seize:3SG.PRS

but the queen remains in Taḫurpa

18ID=18 A

Vs. I 27 MUNUS.LUGAL‑maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr URUta‑ḫur‑pa:GN.ACC.SG(UNM) Vs. I 28 EGIR‑paagain:PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

17ID=17 B

(Frg. 1) Vs. I 21′ [MUNUS].LUGAL[maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr URUta‑ḫur‑pa:GN.ACC.SG(UNM) EGIR‑paagain:PREV e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

19ID=19 --

nu=kanCONNn=OBPk GIBILnew:ACC.SG(UNM) URUtaḫurpi:GN.D/L.SG dāito sit:3SG.PRS

and places the fresh (fruits of autumn) in Taḫurpa.

19ID=19 A

Vs. I 28 nu‑kánCONNn=OBPk GIBILnew:ACC.SG(UNM) URUta‑ḫur‑pí:GN.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

18ID=18 B

(Frg. 1) Vs. I 22′ [nu]‑kánCONNn=OBPk [GIBILnew:ACC.SG(UNM) URUta‑ḫur‑pí:GN.D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

Section 5ID=5: The king visits a gazzituri- near Arinna.

20ID=20 --

[m]ānif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUarinna:GN.D/L.SG(UNM) maninkuwaḫḫito approach:3SG.PRS

[A]s the king approaches Arinna,

20ID=20 A

Vs. I 29 [ma‑a‑a]nif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUa‑ri‑in‑na:GN.D/L.SG(UNM) ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫito approach:3SG.PRS

19ID=19 B

(Frg. 1) Vs. I 23′ [ma]a‑anif:CNJ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUa‑ri‑in‑na:GN.D/L.SG(UNM) ma‑ni‑in‑ku‑wa‑aḫ‑ḫi]to approach:3SG.PRS

21ID=21 --

[GIŠg]azzidduribath(?):D/L.SG arito arrive at:3SG.PRS

he arrives at the [ga]zzituri-.

21ID=21 A

Vs. I 30 [GIŠga]z‑zi‑id‑du‑ribath(?):D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS

20ID=20 B

(Frg. 1) Vs. I 24′ [GIŠg]a[z?‑zi‑id‑du‑ribath(?):D/L.SG a‑rito arrive at:3SG.PRS

22ID=22 --

LUGAL‑uš=kanking:NOM.SG.C=OBPk GIŠgazzidduribath(?):D/L.SG [anda]inside:PREV;
:POSP
paizzito go:3SG.PRS

The king [en]ters the gazzituri-

22ID=22 A

Vs. I 30 LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠgaz‑zi‑id‑du‑ribath(?):D/L.SG Vs. I 31 [an‑da]inside:PREV;
:POSP
pa‑iz‑zito go:3SG.PRS

21ID=21 B

(Frg. 1) Vs. I 24′ LUGAL‑uš‑kán]king:NOM.SG.C=OBPk (Frg. 1) Vs. I 25′ [GIŠg]a[z?‑zi‑du‑ribath(?):D/L.SG an‑dainside:PREV pa‑iz‑zi]to go:3SG.PRS

23ID=23 --

ta=z(a)CONNt=REFL ŠUMEŠ‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ārrito wash:3SG.PRS

and washes his hands.

23ID=23 A

Vs. I 31 ta‑zaCONNt=REFL ŠUMEŠ‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑ar‑rito wash:3SG.PRS ¬¬¬

22ID=22 B

(Frg. 1) Vs. I 26′ [t]a‑a[z?CONNt=REFL ŠUMEŠ‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑ar‑ri] Vs. I bricht ab

24ID=24 --

[ ][ ]

[… …][]

24ID=24 A

Vs. I 32 [ ]x[ ] Vs. I bricht ab

Lacuna

Section 6ID=6: On the road to Arinna?

25ID=25 --

[ ḫini]kzito hand over:3SG.PRS;
to bow:3SG.PRS

[… bo]ws?[]

1ID=1 C

Vs. II 1′ ḫi‑in‑i]k‑zito hand over:3SG.PRS;
to bow:3SG.PRS

26ID=26 --

[ …‑š]a

[]

2ID=2 C

Vs. II 2′ ] Vs. II 3′ ‑š]a Vs.II bricht ab

Lacuna

Section 7ID=7: On the road to Arinna?

27ID=27 --

URU[ ]

[]

25ID=25 A

Vs. II 1′ URUx[ ¬¬¬

28ID=28 --

˽GIŠGIDRU[staffbearer:NOM.SG(UNM) ] padd[a‑… ] tarkummi[yaezzi]to proclaim:3SG.PRS

The staff bearer anoun[ces …] []

26ID=26 A

Vs. II 2′ ˽GIŠGIDRU[staffbearer:NOM.SG(UNM) Vs. II 3′ pád‑d[a‑ Vs. II 4′ tar‑ku‑um‑mi‑[ia‑ez‑zito proclaim:3SG.PRS ¬¬¬

29ID=29 --

[ ] ḫini[kzito hand over:3SG.PRS;
to bow:3SG.PRS
]

[] bo[ws? …]

27ID=27 A

Vs. II 5′ x x[ Vs. II 6′ ḫi‑in‑i[k‑zito hand over:3SG.PRS;
to bow:3SG.PRS

30ID=30 --

1‑EN=patone:QUANcar=FOC []

… one [… …]

28ID=28 A

Vs. II 7′ 1‑EN‑pátone:QUANcar=FOC [

31ID=31 --

n=ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ] ta‑[ ]

[] he/them []

29ID=29 A

Vs. II 8′ na‑ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC x[ Vs. II 9′ ta‑x[

32ID=32 --

[ ]

[]

30ID=30 A

Vs. II 10′ [ ¬¬¬

Section 8ID=8: In Arinna?

33ID=33 --

ma‑[ ] LU[GALking:NOM.SG(UNM) ] DINGIRM[god:UNM ] A[ ] [ ]

[] the ki[ng …] god[s …]

31ID=31 A

Vs. II 11′ ma?[ Vs. II 12′ LU[GALking:NOM.SG(UNM) Vs. II 13′ DINGIRM[god:UNM Vs. II 14′ A[ Vs. II 15′ x[ ¬¬¬

34ID=34 --

[ ] [ ] [ ]

[]

32ID=32 A

Vs. II 16′ x[ Vs. II 17′ x[ Vs. II 18′ x[ ¬¬¬

35ID=35 --

[ ]

[]

33ID=33 A

Vs. II 19′ x[ Vs. II bricht ab

Lacuna

Section 9ID=9: In Arinna?

36ID=36 --

[] ḫarkan[zi]to have:3PL.PRS

[] hol[d …]

3ID=3 C

Vs. III 1′ [ ] ḫar‑kán‑[zi]to have:3PL.PRS

37ID=37 --

[] ḫalziy[a]to call:3SG.PRS.MP

[] is call[ed …]

4ID=4 C

Vs. III 2′ [ ] ḫal‑zi‑i[a]to call:3SG.PRS.MP Vs. III bricht ab

Lacuna

Section 10ID=10: Bread offerings to loci numinosi.

38ID=38 --

A‑Š[A]R?place:ACC.SG(UNM) []

[] place []

5ID=5 C

Rs. IV 1′ A‑Š[A]R?place:ACC.SG(UNM) [ ] ¬¬¬

39ID=39 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [ ]

The king []

6ID=6 C

Rs. IV 2′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C x[ ]

40ID=40 --

UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠ[UR]table man:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG parāout (to):PREV ē[pzi]to seize:3SG.PRS

The supervisor of the table attendan[ts] ho[lds out (bread) to] the king

7ID=7 C

Rs. IV 3′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠ[UR]table man:GEN.PL(UNM) Rs. IV 4′ LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e[ep‑zi]to seize:3SG.PRS

41ID=41 --

š=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA LÚ.MEŠ?GUDU₁₂?anointed priest:D/L.PL [ ]

and [] it to the anointed priests?.

8ID=8 C

Rs. IV 5′ ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA LÚ.MEŠ?GUDU₁₂?anointed priest:D/L.PL x[ ]

42ID=42 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [p]aršiyato break:3SG.PRS.MP

The anointed priest breaks (it).

9ID=9 C

Rs. IV 6′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) [p]ár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP ¬¬¬

43ID=43 --

nuCONNn ZAG‑zaright:ADV kuitwhich:REL.ACC.SG.N ḫarzito have:3SG.PRS

That which he holds on the right side,

10ID=10 C

Rs. IV 7′ nuCONNn ZAG‑zaright:ADV ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ḫar‑zito have:3SG.PRS

44ID=44 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ištan[ani]altar:D/L.SG šarāup:POSP GIŠilanistep:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS

he places upon the step of the altar.

11ID=11 C

Rs. IV 7′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC iš‑ta‑n[a‑ni]altar:D/L.SG Rs. IV 8′ ša‑ra‑aup:POSP GIŠi‑la‑nistep:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

45ID=45 --

GÙB‑za=mato the left:ADV=CNJctr kuitwhich:REL.ACC.SG.N ḫarzito have:3SG.PRS

That which he holds on the left side,

12ID=12 C

Rs. IV 9′ GÙB‑za‑mato the left:ADV=CNJctr ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ḫar‑zito have:3SG.PRS

46ID=46 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC peranbefore:ADV kattaunder:PREV dāito sit:3SG.PRS

he places in front of (the altar) and below.

13ID=13 C

Rs. IV 9′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC Rs. IV 10′ pé‑ra‑anbefore:ADV kat‑taunder:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

47ID=47 --

2two:QUANcar NINDAdannaš(dish):ACC.SG.N paršiyato break:3SG.PRS.MP

He breaks two dannaš breads

14ID=14 C

Rs. IV 11′ 2two:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP

48ID=48 --

ḫaššīhearth:D/L.SG [i]to sit:3SG.PRS

and places (them) at the hearth.

15ID=15 C

Rs. IV 11′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG *da*a[i]to sit:3SG.PRS

49ID=49 --

2two:QUANcar NINDAdannaš(dish):ACC.SG.N NINDAḫarzazuta:ACC.PL.N iyaz[i]to make:3SG.PRS

He makes the two other dannaš breads into a ḫarzazu(t)- bread.

16ID=16 C

Rs. IV 12′ 2two:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N NINDAḫar‑za‑zu‑ta(bread or pastry?):ACC.PL.N i‑ia‑z[i]to make:3SG.PRS

50ID=50 --

taCONNt AŠ‑RE‑Eplace:D/L.SG(UNM) irḫanzito go around:3PL.PRS

and performs a round of offerings at the loci (numinosi).

17ID=17 C

Rs. IV 13′ taCONNt AŠ‑RE‑Eplace:D/L.SG(UNM) ir‑ḫa‑an‑zito go around:3PL.PRS ¬¬¬

Section 11ID=11: Offerings of 19 dannaš- breadloaves to loci numinosi and various deities.

51ID=51 --

EGIR‑ŠUafterwards:ADV 19:QUANcar NINDAdannaš(dish):ACC.SG.N ḫa[ššīhearth:D/L.SG dāi]to sit:3SG.PRS

Afterwards, he [places] 19 dannaš breads at the hea[rth.]

18ID=18 C

Rs. IV 14′ EGIR‑ŠUafterwards:ADV 19:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N ḫa‑[aš‑ši‑ihearth:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS

52ID=52 --

UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pe[ranbefore:PREV tiyazi]to step:3SG.PRS

The supervisor of the table attendants [steps up] bef[ore] the king

19ID=19 C

Rs. IV 15′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) **〈MEŠ〉˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pé‑[ra‑anbefore:PREV ti‑ia‑zi]to step:3SG.PRS

53ID=53 --

2two:QUANcar NINDAdannaš(dish):ACC.SG.N ištanan[ialtar:D/L.SG šarāup:PREV dāi]to sit:3SG.PRS

and [places] two dannaš breads upon the alta[r:]

20ID=20 C

Rs. IV 16′ 2two:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N iš‑ta‑na‑n[ialtar:D/L.SG ša‑ra‑a?up:PREV da‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

54ID=54 --

1one:QUANcar NINDAdannaš(dish):ACC.SG.N A‑NA DU.GU[R]:D/L.SG

one dannaš bread for U.GU[R]

21ID=21 C

Rs. IV 17′ 1one:QUANcar NINDAdan‑na‑aš(dish):ACC.SG.N A‑NA DU.GU[R:D/L.SG

55ID=55 --

[] A‑NA Dzitḫar[iya]:D/L.SG

(and one dannaš bread) for Zitḫari[a,

22ID=22 C

Rs. IV 17′ ] Rs. IV 18′ A‑NA Dzi‑it‑ḫa‑r[i‑ia:D/L.SG

56ID=56 --

[] A‑NAto:D/L.SG A?[ ] [ ]

[] for []

23ID=23 C

Rs. IV 18′ ] Rs. IV 19′ A‑NAto:D/L.SG A?‑x[ ] Rs. IV 20′ x[ ] ¬¬¬ Rs. IV bricht ab

Lacuna

Section 12ID=12: Further offerings to loci numinosi and various deities.

57ID=57 --

[ ] Dtel[ipinu:DN.D/L.SG(UNM) ]

[] Teli[pinu …]

34ID=34 A

Rs. V 1′ x[ ¬¬¬ Rs. V 2′ Dte‑l[i‑pí‑nu:DN.D/L.SG(UNM)

58ID=58 --

KUŠkurš[ifleece:D/L.SG ] [ ]

[] Divine Hunting Bag []

35ID=35 A

Rs. V 3′ KUŠkur‑š[ifleece:D/L.SG Rs. V 4′ x[

59ID=59 --

nam[mastill:ADV GUNNI‑ihearth:D/L.SG tapušzabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ]

Addi[tionally, once next to the hearth.]

36ID=36 A

Rs. V 5′ nam[ma?still:ADV GUNNI‑ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ¬¬¬

60ID=60 --

[ ] [ ][ ]

[]

37ID=37 A

Rs. V 6′ [ ]x x[ Rs. V 7′ [ ]x[

61ID=61 --

n=atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
[ ]

[]

38ID=38 A

Rs. V 8′ na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC
x[ ¬¬¬

62ID=62 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C [ ] [ ] [ ]

The king […,]

39ID=39 A

Rs. V 9′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C x[ Rs. V 10′ [ ]x x[ Rs. V 11′ [ ]x x[ ¬¬¬ Rs. V ca. 8 Zeilen mit unlesbaren Zeichenspuren

Lacuna of 5-10 cola (approx. 8 lines in ms. A)

63ID=63 --

[ GIŠBAN]ŠUR=yatable:ACC.SG(UNM)=CNJadd šuppia[ḫḫi]to make holy:3SG.PRS

[and … tab]le [] consecrates.

24ID=24 C

Rs. V ¬¬¬ Rs. V 1′ [ GIŠBAN]ŠUR‑iatable:ACC.SG(UNM)=CNJadd šu‑up‑pí‑a[ḫ‑ḫi]to make holy:3SG.PRS ¬¬¬

Section 13ID=13: Libations to deities and loci numinosi.

64ID=64 --

[UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Dtelip]inu:DN.D/L.SG(UNM) peranbefore:POSP 3‑ŠÚthrice:QUANmul šipantito pour a libation:3SG.PRS

[The chief of the cooks] libates three times before [Teli]pinu.

25ID=25 C

Rs. V 2′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Dte‑li‑p]í‑nu:DN.D/L.SG(UNM) pé‑ra‑anbefore:POSP 3‑ŠÚthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS

65ID=65 --

[] A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUarinna:GN.GEN.SG(UNM) [1‑ŠUonce:QUANmul ] A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUarinna:GN.GEN.SG(UNM) [ḫalziyauw]to call:VBN.GEN.SG 1‑ŠUonce:QUANmul KUŠkuršifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul [šuppai]ritually pure:D/L.SG É.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠḫattalwašbolt:GEN.SG GIŠ‑ruiwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul [nammathen:CNJ GUNNI]‑ihearth:D/L.SG tapušzaaside:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul šippantito pour a libation:3SG.PRS

[] libates [once] for the Sun-goddess of Arinna [], once for the Sun-goddess of Arinna [of the call]ing, once at the Divine Hunting Bag, once at the [pure] inner chamber, once at the wood of the door bolt, [and in addition] once next to [the hearth.]

40ID=40 A

Rs. V 19′ A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUa‑r[i‑in‑na:GN.GEN.SG(UNM) ḫal‑zi‑ia‑u‑wa‑ašto call:VBN.GEN.SG 1‑ŠU]once:QUANmul Rs. V 20′ KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 1ŠUonce:QUANmul É.[ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG 1‑ŠU]once:QUANmul Rs. V 21′ GIŠḫa‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑r[u]iwood:D/L.SG [1‑ŠUonce:QUANmul nam‑mastill:ADV GUNNI‑i]hearth:D/L.SG Rs. V 22′ ta‑pu‑uš‑zabeside:POSP 1ŠUonce:QUANmul š[i‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬

26ID=26 C

Rs. V 3′ [ ] A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUa‑ri‑in‑na:GN.GEN.SG(UNM) Rs. V 4′ [1‑ŠUonce:QUANmul ] A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUa‑ri‑in‑na:GN.GEN.SG(UNM) Rs. V 5′ [ḫal‑zi‑ia‑u‑w]a‑ašto call:VBN.GEN.SG 1‑ŠUonce:QUANmul KUŠkur‑šifleece:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul Rs. V 6′ [šu‑up‑pa‑i]ritually pure:D/L.SG É.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul GIŠḫa‑at‑tal‑wa‑ašbolt:GEN.SG GIŠ‑ru‑iwood:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul Rs. V 7′ [nam‑mathen:CNJ GUNNI]ihearth:D/L.SG ta‑pu‑uš‑zaaside:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑ip‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬

66ID=66 --

[EGIR‑ŠUafterwards:ADV tawal]it(cult drink):INS walḫitwalḫi- beer:INS [ AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA‑TA]M?‑MAlikewise:ADV irḫaezzito go around:3SG.PRS

Afterwards, in the same manner, he performs a round of offerings [at (those) places] with the [tawa]l- and walḫi- drink.

41ID=41 A

Rs. V 23′ EGIR‑ŠUafterwards:ADV [ta‑wa‑li‑it(?)(cult drink):INS wa‑al‑ḫi‑it(?)]walḫi- beer:INS Rs. V 24′ AŠ‑R[IḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) QA‑TAM‑MAlikewise:ADV ir‑ḫa‑ez‑zi]to go around:3SG.PRS ¬¬¬ Ende Rs. V

27ID=27 C

Rs. V 8′ [EGIR‑ŠUafterwards:ADV ta‑wa‑l]i‑it(cult drink):INS wa‑al‑ḫi‑itwalḫi- beer:INS Rs. V 9′ [ AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA‑TA]M?‑MAlikewise:ADV ir‑ḫa‑ez‑zito go around:3SG.PRS ¬¬¬

Section 14ID=14: Offerings of sweet bread, honey and wine to deities and loci numinosi.

67ID=67 --

[2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) EGIR‑pa]again:PREV uwanzito come:3PL.PRS

[Two anointed priests] come back

28ID=28 C

Rs. V 10′ [2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) EGIR‑pa]again:PREV ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS

68ID=68 --

[ta=zCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a]ppanzito seize:3PL.PRS

and tak[e their place.]

29ID=29 C

Rs. V 11′ [ta‑azCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL a]p‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS

69ID=69 --

[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C šarāup:PREV UŠ‑KE‑E]Nto prostrate:3SG.PRS

[The king bow]s [(facing) upwards,]

30ID=30 C

Rs. V 12′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV UŠ‑KE‑E]Nto prostrate:3SG.PRS

70ID=70 --

2two:QUANcar GUDU₁₂=yaanointed priest:Nom.Pl.=CNJadd UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

and the two anointed priests bow.

31ID=31 C

Rs. V 12′ 2two:QUANcar GUDU₁₂‑iaanointed priest:Nom.Pl.=CNJadd UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS ¬¬¬

71ID=71 --

[UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) ištananialtar:D/L.SG per]anbefore:POSP tiyazito step:3SG.PRS

[The chief of the cooks] steps up [bef]ore [the altar].

32ID=32 C

Rs. V 13′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG pé‑r]a‑anbefore:POSP ti‑ia‑zito step:3SG.PRS

72ID=72 --

[1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG 1one:QUANcar DUG]ḫalwattala=ya(vessel):ACC.SG.N=CNJadd LÀLhoney:GEN.SG(UNM) [1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A‑N]A DUTUSolar deity:D/L.SG URU‑na:GN.GEN.SG(UNM) [ dāi]to sit:3SG.PRS

[He places one sweet bread (made with) a handful of barley gruel, one] jar of honey, [ and one long-necked jug of wine fo]r the Sun-goddess of Arinna []

33ID=33 C

Rs. V 14′ [1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG 1one:QUANcar DUG]ḫal‑wa‑at‑ta‑la‑ia(vessel):ACC.SG.N=CNJadd LÀLhoney:GEN.SG(UNM) Rs. V 15′ [1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A‑N]A DUTUSolar deity:D/L.SG URU‑na:GN.GEN.SG(UNM) Rs. V 16′ [ da‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

73ID=73 --

[1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫalw]attalla=ya(container):ACC.SG.N=CNJadd [LÀLhoney:GEN.SG(UNM) ]

[… one sweet bread (made with) a handful of barley gruel, one j]ar of [honey …]

34ID=34 C

Rs. V 17′ [1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫal‑w]a‑at‑tal‑la‑ia(container):ACC.SG.N=CNJadd Rs. V 18′ [LÀLhoney:GEN.SG(UNM) ] Rs. V 19′ [ ] ¬¬¬

74ID=74 --

[1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫalwa]ttalla(container):ACC.SG.N [LÀLhoney:GEN.SG(UNM) …‑z]iya

[… one sweet bread (made with) a handful of barley gruel, one j]ar of [honey …]

35ID=35 C

Rs. V 20′ [1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫal‑wa‑a]t‑tal‑la(container):ACC.SG.N Rs. V 21′ [LÀLhoney:GEN.SG(UNM) ‑z]i?‑ia Rs. V bricht ab

Lacuna of unknown length

75ID=75 --

1one:QUANcar N[INDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG DUGḫalwatalla(vessel):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.Ḫ[ABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) A‑NAto:D/L.SG D[ ]

[] one sw[eet bread (made with) a handful of barley gruel, one jar of honey,]and one [long-necked] jug [of wine] for []

23ID=23 B

(Frg. 4) Rs. V 1′ 1one:QUANcar N[INDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG DUGḫal‑wa‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 2′ 1one:QUANcar DUGḪAB.Ḫ[ABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 3′ A‑NAto:D/L.SG Dx[ ¬¬¬

76ID=76 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) [ŠA UP‑NI DUGḫalwatalla(vessel):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) [GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) ištananialtar:D/L.SG [i]to sit:3SG.PRS

He place[s] one sweet bread (made with) [a handful] of barley gruel, [one jar of honey,] and one [long-necked] jug of [wine] at the altar.

24ID=24 B

(Frg. 4) Rs. V 4′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) [ŠA UP‑NI DUGḫal‑wa‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 5′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) [GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 6′ iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG da‑[a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

77ID=77 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA U[P‑NIhand:GEN.SG DUGḫalwattalla(vessel):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) D[ ]

[] one sweet bread (made with) a ha[ndful of barley gruel, one jar of honey,] and one long-necked jug of wine for []

25ID=25 B

(Frg. 4) Rs. V 7′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA U[P‑NIhand:GEN.SG DUGḫal‑wa‑at‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 8′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) D[ ¬¬¬

78ID=78 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) DUGḫa[lwattalla(vessel):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GE[ŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) Dtutitti:DN.D/L.SG []

[] one sweet bread (made with) a handful of barley gruel, one ja[r of honey,] and one long-necked jug of wi[ne] for Tutitti.

26ID=26 B

(Frg. 4) Rs. V 9′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) DUGḫa[l‑wa‑at‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 10′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GE[ŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 11′ Dtu‑ti‑it‑ti:DN.D/L.SG [ ¬¬¬

79ID=79 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) [DUGḫalwattalla(vessel):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) G[Úshoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ]

[] one sweet bread (made with) a handful of barley gruel, [one jar of honey,] and one [long-necked] jug [of wine] for []

27ID=27 B

(Frg. 4) Rs. V 12′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.〈ZA〉barley porridge:GEN.SG(UNM) UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) [DUGḫal‑wa‑at‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. V 13′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) G[Úshoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) Ende Rs. V

80ID=80 --

[1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ½one half:GEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar [DUGḫalwattalla(vessel):STF LÀLhoney:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUG]AB.ḪABjug:NOM.SG(UNM) shoulder:GEN.PL(UNM) GÍD.DAlong:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUarinn[a:GN.GEN.SG(UNM) ḫal]ziyauwāšto call:VBN.GEN.SG

[… one sweet br]ead (made with) a half a handful of [bar]ley gruel, [one jar of honey, and o]ne long-necked jug (of wine) for the Sun-goddess of Arinn[a of ca]lling.

42ID=42 A

Rs. VI 1′ [1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ½one half:GEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar [DUGḫal‑wa‑at‑tal‑la(container):STF LÀL]honey:GEN.SG(UNM) Rs. VI 2′ [1one:QUANcar DUG]AB.ḪABjug:NOM.SG(UNM) shoulder:GEN.PL(UNM) GÍD.DAlong:NOM.SG(UNM) A‑NA DUTUSolar deity:D/L.SG URUa‑ri‑in‑n[a]:GN.GEN.SG(UNM) Rs. VI 3′ [ḫal]‑zi‑ia‑u‑wa‑a‑ašto call:VBN.GEN.SG ¬¬¬

28ID=28 B

(Frg. 2) Rs.? 1′ 2 1one:QUANcar DUGḫal[wa‑at‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Rs.? 2′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) [D].D[Along:ACC.SG(UNM) A‑NAto:D/L.SG (Frg. 2) Rs.? 3′ DUTUSolar deity:DN.D/L.SG(UNM) URUa‑ri‑in‑n[a:GN.GEN.SG(UNM) ḫal‑zi‑ia‑u‑wa‑a‑aš]to call:VBN.GEN.SG ¬¬¬

81ID=81 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA 1one:GEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫalwatal[la(vessel):STF LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:NOM.SG(UNM);
long:INS(UNM)
[GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) ḫaššīhearth:D/L.SG [d]āito sit:3SG.PRS

[He p]laces one sweet bread (made with) a handful of barley gruel, one jar [of honey,] and one long-necked jug of [wi]ne at the hearth.

43ID=43 A

Rs. VI 4′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA 1one:GEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫal‑wa‑tal[la(container):STF LÀL]honey:GEN.SG(UNM) Rs. VI 5′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:NOM.SG(UNM);
long:INS(UNM)
[GEŠ]TINwine:GEN.SG(UNM) ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

31ID=31 B

(Frg. 1+2) Rs. VI? 1′/ Rs.? 11′ [1]one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) [B]A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG [ (Frg. 1+2) Rs. VI? 2′/ Rs.? 12′ 1one:QUANcar DUGḫal‑w[a‑a]t‑tal‑la(container):ACC.SG.N [Lhoney:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+2) Rs. VI? 3′/ Rs.? 13′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) G[Úshoulder:GEN.SG(UNM) G]ÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠT[INwine:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+2) Rs. VI? 4′/ Rs.? 14′ ḫa‑aš‑šihearth:D/L.SG [d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

82ID=82 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ½one half:GEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫalwata[lla(vessel):STF LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) šuppairitually pure:D/L.SG É.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS

He places one sweet bread (made with) a half a handful of barley gruel, one ja[r of honey,] and one long-necked jug (of wine) in the pure inner chamber.

44ID=44 A

Rs. VI 6′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ½one half:GEN.SG UP‑NIhand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫal‑wa‑ta[l‑la(container):STF LÀL]honey:GEN.SG(UNM) Rs. VI 7′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pa‑iritually pure:D/L.SG É.ŠÀniinner chamber:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

29ID=29 B

(Frg. 2) Rs.? 4′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NIhand:GEN.SG [ (Frg. 2) Rs.? 5′ 1one:QUANcar DUGḫal‑wa‑at‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM) [ (Frg. 2) Rs.? 6′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) [ (Frg. 2) Rs.? 7′ šu‑up‑píritually pure:D/L.SG É.ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG [da‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

83ID=83 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tarnaš:GEN.SG (B: ŠA UP‑NIhand:GEN.SG) 1one:QUANcar DUGḫalwatalla(vessel):STF LÀLhoney:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:NOM.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:NOM.SG(UNM) ÍDmaraššanda:GN.D/L.SG(UNM)

One sweet bread (made with) a half masure (B: a handful) of barley gruel, one jar of honey, and one long-necked jug (of wine) for the river Maraššanda.

45ID=45 A

Rs. VI 8′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫal‑w[a‑tal‑l]a(container):STF LÀLhoney:GEN.SG(UNM) Rs. VI 9′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:NOM.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:NOM.SG(UNM) ÍDma‑ra‑aš‑ša‑an‑da:GN.D/L.SG(UNM) ¬¬¬

30ID=30 B

(Frg. 2) Rs.? 8′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑[NIhand:GEN.SG (Frg. 2) Rs.? 9′ [1one:QUANcar DU]Gḫal‑*wa*‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DU[GḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Rs.? 10′ [GÍD.DA]long:ACC.SG(UNM) ÍDma‑ra‑aš‑ša‑[an‑da:GN.D/L.SG(UNM) da‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

84ID=84 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tarnašhalf-unit:GEN.PL 1one:QUANcar DUGḫalwat[tall]a(container):ACC.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šuppiritually pure:D/L.SG (A: om) É.[ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG dāi]to sit:3SG.PRS

One sweet bread (made with) a half measure of barley gruel, one j[a]r of honey, and one long-necked jug of wine in the pure (A: om) inner chamber.

46ID=46 A

Rs. VI 10′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) tar‑na‑ašhalf-unit:GEN.PL 1one:QUANcar [DU]Gḫal‑wa‑t[al‑l]a(container):STF LÀLhoney:INS(UNM) Rs. VI 11′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM);
long:INS(UNM)
É?.ŠÀ‑ni?inner chamber:D/L.SG [ ]‑ri ¬¬¬ Rs. VI Zeichenspuren ¬¬¬ ca. 3 Zeilen mit unlesbaren Zeichenspuren ¬¬¬

32ID=32 B

(Frg. 1) Rs. VI? 5′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.B[A.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NI]hand:GEN.SG (Frg. 1) Rs. VI? 6′ 1one:QUANcar DUGḫal‑wa‑a[t‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. VI? 7′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) G[Úshoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. VI? 8′ šu‑up‑píritually pure:D/L.SG É.[ŠÀ‑niinner chamber:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬

85ID=85 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) B[A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NI]hand:GEN.SG 1one:QUANcar DUGḫalw[atta]l[la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪA[Bjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) G]ÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine:GEN.SG(UNM) ] A‑NA DINGIRM[E]Šgod:D/L.PL É.DINGIR‑LIMtemple:GEN.SG(UNM) [i]to sit:3SG.PRS

He places one sweet bread (made with) [a half a handful of] barl[ey gruel,] one j[a]r [of honey,] and one long-necked jug of wi[ne] for the gods (in their) temples.

33ID=33 B

(Frg. 1) Rs. VI? 9′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) B[A.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA UP‑NI]hand:GEN.SG (Frg. 1+3) Rs. VI? 10′/Vs. 1′ 1one:QUANcar DUGḫal‑w[a‑at‑ta]l‑[la(container):ACC.SG.N LÀL]honey:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+3) Rs. VI? 11′/Vs. 2′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪA[Bjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) G]ÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+3) Rs. VI? 12′/Vs. 3′ A‑NA DINGIRM[E]Šgod:D/L.PL É.DINGIR‑LIMtemple:GEN.SG(UNM) da‑[a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬

86ID=86 --

1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA 2two:GEN.SG UP‑N[I]hand:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḫalwattalla(container):ACC.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) A‑NA AŠ‑[RIḪI.A]place:D/L.PL irḫauwanzito go around:INF tiya[nzi]to sit:3PL.PRS

They begin to perform rounds of offerings of one sweet bread (made with) two handfuls of barley gruel, one jar of honey, and one long-necked jug (of wine) at (all) pla[ces.]

34ID=34 B

(Frg. 1+3) Rs. VI? 13′/Vs. 4′ 1one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA 2two:GEN.SG UP‑N[I]hand:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+3) Rs. VI? 14′/Vs. 5′ 1one:QUANcar DUGḫal‑wa‑at‑tal‑la(container):ACC.SG.N LÀLhoney:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+3) Rs. VI? 15′/Vs. 6′ 1one:QUANcar DUGḪAB.ḪABjug:ACC.SG(UNM) shoulder:GEN.SG(UNM) GÍD.DAlong:ACC.SG(UNM) A‑NA AŠ‑[RIḪI.A]place:D/L.PL (Frg. 1+3) Rs. VI? 16′/Vs. 7′ ir‑ḫa‑u‑wa‑an‑zito go around:INF ti‑ia‑a[n‑zi]to sit:3PL.PRS

87ID=87 --

nuCONNn AŠ‑RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) [i]rḫanz[i]to go around:3PL.PRS

They perform the rounds of offerings (until it is finished).

35ID=35 B

(Frg. 1+3) Rs. VI? 17′/Vs. 8′ nuCONNn AŠ‑RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) [i]r‑ḫa‑an‑z[i]to go around:3PL.PRS ¬¬¬

Section 15ID=15: Additions to the festival ordered by king Tudḫaliya IV.

88ID=88 --

kūš=mathis:DEM1.NOM.PL.C=CNJctr NINDA.KU₇ḪI.Asweet bread:NOM.PL(UNM) DUGḫalwata[lla](vessel):NOM.PL.N DUGḪAB.ḪABḪI.Ajug:NOM.PL(UNM) annalazaearlier:ADV Ú‑ULnot:NEG ēštato be:3SG.PST

These sweet breads, jar[s]s and jugs have not been (offered) before.

47ID=47 A

Rs. VI 17″ [ ]x

36ID=36 B

(Frg. 1+3) Rs. VI? 18′/Vs. 9′ ku‑u‑uš‑mathis:DEM1.NOM.PL.C=CNJctr NINDA.KU₇ḪI.Asweet bread:NOM.PL(UNM) DUGḫal‑wa‑ta[l‑la](container):NOM.PL.N (Frg. 1+3) Rs. VI? 19′/Vs. 10′ DUGḪAB.ḪABḪI.Ajug:NOM.PL(UNM) an‑na‑la‑zaearlier:ADV (Frg. 1+3) Rs. VI? 20′/Vs. 11′ Ú‑ULnot:NEG e‑‑tato be:3SG.PST

89ID=89 --

D[UTU‑ŠI=at=kan]:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk mtutḫal[i]ya[š:PNm.NOM.SG.C LUGALking:NOM.SG(UNM) GAL]big:NOM.SG(UNM) DUMUchild:NOM.SG(UNM) mḫattušili:PNm.GEN.SG(UNM) L[UGALking:GEN.SG(UNM) GALbig:GEN.SG(UNM) EGI]R‑andaafterwards:PREV [d]āišto sit:3SG.PST

[My Sun], Tudḫaliya, [Great King], son of Ḫattušili, Gr[eat King] has introduced them.

48ID=48 A

Rs. VI 18″ [ ]x Rs. VI 19″ [ ]x Rs. VI 20″ [ ]x Rs. VI 21″ [EGIR‑an‑daafterwards:ADV da‑a‑i]š(?)to sit:3SG.PST ===

37ID=37 B

(Frg. 1+3) Rs. VI? 20′/Vs. 11′ D[UTU‑ŠI‑at‑kán]:NOM.SG(UNM)_PPRO.1SG.GEN=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk (Frg. 1+3) Rs. VI? 21′/Vs. 12′ mtu‑ut‑ḫa‑l[i]ia‑a[š:PNm.NOM.SG.C LUGALking:NOM.SG(UNM) GAL]big:NOM.SG(UNM) (Frg. 1+4) Rs. VI? 22′/Rs. VI 1′ DUMUchild:NOM.SG(UNM) mḫa‑at‑tu‑ši‑li:PNm.GEN.SG(UNM) L[UGALking:GEN.SG(UNM) GAL]big:GEN.SG(UNM) (Frg. 1+4) Rs. VI? 23′/Rs. VI 2′ [EGI]Ran‑daafterwards:PREV [d]a‑a‑išto sit:3SG.PST ===

Colophon CTH 626.Tg05.K.1.A (KBo 11.43)ID=KolK1A

1ID=KolK1A1 --

[ ]

[]

1ID=KolK1A1 A

Rs. VI 22″ [

2ID=KolK1A2 --

[mānif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUari]nna:GN.ACC.SG(UNM) [A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nuntar]ri[y]ašḫašhurry:GEN.SG [ pai]zzito go:3SG.PRS

[When the king go]es [to Ari]nna [for the nuntarriy]ašḫa- festival.

2ID=KolK1A2 A

Rs. VI 22″ ma‑a‑anif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUa‑ri‑i]n‑na:GN.ACC.SG(UNM) Rs. VI 23″ [ A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nu‑un‑tar]ri?[ia]‑aš‑ḫa‑ašhurry:GEN.SG Rs. VI 24″ [ pa‑i]z‑zito go:3SG.PRS ¬¬¬

3ID=KolK1A3 --

[this:DEM1.NOM.SG.N parkuipure:NOM.SG.N TUP‑PU]clay tablet:NOM.SG(UNM)

[This is a clean tablet,]

3ID=KolK1A3 A

Rs. VI 25″ [ki‑ithis:DEM1.NOM.SG.N pár‑ku‑ipure:NOM.SG.N TUP‑PU]clay tablet:NOM.SG(UNM)

4ID=KolK1A4 --

[A‑NA GIŠ.ḪUR=kanrecord:D/L.SG=OBPk ḫand]ānto arrange:PTCP.NOM.SG.N

[prepar]ed according [to the cult ordinance.]

4ID=KolK1A4 A

Rs. VI 26″ [A‑NA GIŠ.ḪUR‑kánrecord:D/L.SG=OBPk ḫa‑an‑d]a‑a‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N Ende Rs. VI

Colophon CTH 626.Tg05.K.1.B (KUB 25.19+)ID=KolK1B

5ID=KolK1B1 --

DUB.1‑PUfirst tablet:NOM.SG(UNM)

First tablet

1ID=KolK1B1 B

(Frg. 4) Rs. VI 3′ DUB.1‑PUfirst tablet:NOM.SG(UNM)

6ID=KolK1B2 --

Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

– (composition) not finished –

2ID=KolK1B2 B

(Frg. 4) Rs. VI 3′ Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

7ID=KolK1B3 --

ŠA EZEN₄cultic festival:GEN.SG nuntaryašḫašhurry:GEN.SG

of the nuntarriyašḫa- festival.

3ID=KolK1B3 B

(Frg. 4) Rs. VI 4′ ŠA EZEN₄cultic festival:GEN.SG nu‑un‑tar‑ia‑aš‑ḫa‑ašhurry:GEN.SG

8ID=KolK1B4 --

mānif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUarinna:GN.D/L.SG(UNM) A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nuntaryašḫašhurry:GEN.SG [p]aizzito go:3SG.PRS

When the king goes to Arinna for the nuntarriy]ašḫa- festival.

4ID=KolK1B4 B

(Frg. 4) Rs. VI 5′ ma‑a‑anif:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C (Frg. 4) Rs. VI 6′ URUa‑ri‑in‑na:GN.D/L.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. VI 7′ A‑NA EZEN₄cultic festival:D/L.SG nu‑un‑tar‑ia‑aš‑ḫa‑ašhurry:GEN.SG (Frg. 4) Rs. VI 8′ [p]a‑iz‑zito go:3SG.PRS ¬¬¬

9ID=KolK1B5 --

[k]īthis:DEM1.NOM.SG.N parkuipure:NOM.SG.N TUP‑PUclay tablet:NOM.SG(UNM)

[T]his is a clean tablet,

5ID=KolK1B5 B

(Frg. 4) Rs. VI 9′ [ki]‑ithis:DEM1.NOM.SG.N pár‑ku‑ipure:NOM.SG.N TUP‑PUclay tablet:NOM.SG(UNM)

10ID=KolK1B6 --

[A‑N]A GIŠ.ḪUR=kanrecord:D/L.SG=OBPk ḫandanto arrange:PTCP.NOM.SG.N

prepared [ac]cording to the cult ordinance.

6ID=KolK1B6 B

(Frg. 4) Rs. VI 10′ [A‑N]A GIŠ.ḪUR‑kánrecord:D/L.SG=OBPk ḫa‑an‑da‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N Ende Rs. VI

Lacuna

Section 16ID=16: Bread offerings to loci numinosi by the anointed priest.

90ID=90 --

[ ]

[]

1ID=1 D

Vs. I 1′ x[ ] ¬¬¬

91ID=91 --

2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) ] 1one:QUANcar GA.KIN.A[Gcheese:ACC.SG(UNM) ]

Two loaves of bread [], one chees[e …]

2ID=2 D

Vs. I 2′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) ] Vs. I 3′ 1one:QUANcar GA.KIN.A[Gcheese:ACC.SG(UNM) ]

92ID=92 --

t=aštaCONNt=OBPst A?[ ] danzito take:3PL.PRS

They place (it) []

3ID=3 D

Vs. I 4′ ta‑aš‑taCONNt=OBPst A?[ ] Vs. I 5 da‑an‑zito take:3PL.PRS

93ID=93 --

ta‑[ ]

[]

4ID=4 D

Vs. I 5 ta[ ] ¬¬¬

94ID=94 --

GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) NINDAḫarzazun(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG [parāout (to):PREV ēpzi]to seize:3SG.PRS

An anointed priest [holds out] the ḫarzazu- bread to the king.

5ID=5 D

Vs. I 6′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) NINDAḫar‑za‑zu‑un(bread or pastry?):LUW.NOM/ACC.SG||HITT.ACC.SG.C LUGALiking:D/L.SG [pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS

95ID=95 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) dāito sit:3SG.PRS

The king places his hands (upon it).

6ID=6 D

Vs. I 7′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS

96ID=96 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC I[Š‑TUout of:INS ] AŠ‑RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) dapiandaentire:QUANall.ACC.PL.C irḫaezz[i]to go around:3SG.PRS

(The anointed priest) performs a round of offerings with [] at all the places.

7ID=7 D

Vs. I 7′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC I[Š‑TUout of:INS ] Vs. I 8′ AŠ‑RIḪI.Aplace:ACC.PL(UNM) da‑pí‑an‑daentire:QUANall.ACC.PL.C ir‑ḫa‑ez‑z[i]to go around:3SG.PRS ¬¬¬

97ID=97 --

EGIR‑ŠUafterwards:ADV IŠ‑TU KAŠ.GEŠTIN(beverage):INS;
(beverage):ABL
tawalit(cult drink):INS walḫitwalḫi- beer:INS AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA‑TAMlikewise:ADV irḫaezzito go around:3SG.PRS

Afterwards, in the same manner, he performs a round of offerings at the places with the mixture of beer and wine, with the tawal- and walḫi- drink.

8ID=8 D

Vs. I 9′ EGIR‑ŠUafterwards:ADV *IŠ‑TU* KAŠ.GEŠTIN(beverage):INS;
(beverage):ABL
ta‑wa‑li‑it(cult drink):INS Vs. I 10′ wa‑al‑ḫi‑itwalḫi- beer:INS AŠ‑RIḪI.Aplace:D/L.PL(UNM) QA‑TAMlikewise:ADV ir‑ḫa‑ez‑zito go around:3SG.PRS ¬¬¬

98ID=98 --

2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) EGIR‑paagain:PREV uwanzito come:3PL.PRS

The two anointed priests go back

9ID=9 D

Vs. I 11′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) EGIR‑paagain:PREV ú‑wa‑an‑zito come:3PL.PRS

99ID=99 --

ta=zCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL appanzito seize:3PL.PRS

and take their places.

10ID=10 D

Vs. I 12′ ta‑azCONNt=REFL A‑ŠAR‑ŠU‑NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS

100ID=100 --

[LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C šarāup:PREV UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

[The kin]g bows (facing) upwards.

11ID=11 D

Vs. I 13′ [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C ša‑ra‑aup:PREV UŠ‑KE‑ENto prostrate:3SG.PRS

101ID=101 --

LÚ.MEŠGUDU₁₂=yaanointed priest:NOM.PL(UNM)=CNJadd UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS

The two anointed priests bow as well.

12ID=12 D

Vs. I 13′ LÚ.MEŠGUDU₁₂‑iaanointed priest:NOM.PL(UNM)=CNJadd UŠ‑KE‑EN‑NUto prostrate:3PL.PRS ¬¬¬

Section 17ID=17: Offerings by the chief of the cooks.

102ID=102 --

[UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ]MUḪALDIMcook:D/L.SG(UNM) GIŠZAG.GAR.R[Aoffering table:D/L.SG(UNM) p]e[ranbefore:PREV ]

[The supervisor of the] cooks [… be]fo[re] the altar.

13ID=13 D

Vs. I 14′ [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠ]MUḪALDIMcook:D/L.SG(UNM) GIŠZAG.GAR.R[Aoffering table:D/L.SG(UNM) p]é‑[ra‑anbefore:PREV ] Vs. I bricht ab

Lacuna of unknown length

Section 18ID=18: The king is presented with various objects.

103ID=103 --

[LUGAL‑iking:D/L.SG parā]out (to):PREV ēpz[i]to seize:3SG.PRS

[… hol]ds out [to the king.]

14ID=14 D

Rs. VI 1′ [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑a]out (to):PREV e‑ep‑z[ito seize:3SG.PRS

104ID=104 --

[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) d]āito sit:3SG.PRS

[The king p]laces [his hands (upon it).]

15ID=15 D

Rs. VI 1′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAM]hand:ACC.SG(UNM) Rs. VI 2′ [d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS

105ID=105 --

t=an=kanCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk [ NA₄]kurkuri(?)ball(?):D/L.SG dāito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

[] places it on a [stone] kurkura- object.

16ID=16 D

Rs. VI 2′ ta‑an‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk x[ ] Rs. VI 3′ [NA₄]kur‑ku‑ri(?)ball(?):D/L.SG da‑a‑ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
¬¬¬

106ID=106 --

MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tappinpoultice(?):ACC.SG.C [ ]

The table attendants [] poultice? []

17ID=17 D

Rs. VI 4′ MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tap‑pí‑inpoultice(?):ACC.SG.C x[ ]

107ID=107 --

UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) tappinpoultice(?):ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG parāout (to):PREV ēpzito seize:3SG.PRS

The supervisor of the table attendants holds out the poultice? to the king.

18ID=18 D

Rs. VI 5′ UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) tap‑pí‑inpoultice(?):ACC.SG.C LUGAL‑iking:D/L.SG Rs. VI 6′ pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS

108ID=108 --

LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) dāito sit:3SG.PRS

The king lays his hands (upon it).

19ID=19 D

Rs. VI 6′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) Rs. VI 7′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS

109ID=109 --

t=anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) A‑NA GALgrandee:D/L.SG SA[G]I.Acupbearer:GEN.PL(UNM) pāito give:3SG.PRS

The supervisor of the table attendants gives it to the the chief of the cupbearers.

20ID=20 D

Rs. VI 7′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) Rs. VI 8′ A‑NA GALgrandee:D/L.SG SA[G]I.Acupbearer:GEN.PL(UNM) pa‑a‑ito give:3SG.PRS ===

Colophon CTH 626.Tg05.K.1.D (KUB 20.70)ID=KolK1D

1ID=KolK1D1 --

DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar

Second tablet

1ID=KolK1D1 D

Rs. VI 9′ DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar

2ID=KolK1D2 --

Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

– (composition) not finished –

2ID=KolK1D2 D

Rs. VI 9′ Ú‑ULnot:NEG QA‑TIcompleted:NOM.SG(UNM)

3ID=KolK1D3 --

ŠA EZEN₄cultic festival:GEN.SG nuntaryašḫa[š]hurry:GEN.SG

of the nuntarriyašḫa- festival.

3ID=KolK1D3 D

Rs. VI 10′ ŠA EZEN₄cultic festival:GEN.SG nu‑un‑tar‑ia‑aš‑ḫa[hurry:GEN.SG Rs. VI bricht ab

The text breaks off

Text: AN
Diese Kolumne ist vermutlich der Rs. VI zuzuordnen.
Editio ultima: Textus 2025-11-20; Traductionis 2025-11-26