Section 1ID=1: Vorbereitende Ritualhandlungen: Das Kultpersonal wäscht sich(?) und geht in den Tempel; vorbereitende Handlungen am Altar mit Verbrennen der eya-Pflanze; Reinigung; Herbeibringen der Ritualzurüstung |
1ID=1 | -- |
[… LÚpar]ā˽uw[anzasupervisor:Aufseher:NOM.SG.C …] | [… der Aufs]eh[er …] |
1ID=1 | A |
1′ [ LÚpa‑r]a‑⸢a˽ú⸣‑w[a‑an‑zasupervisor:Aufseher:NOM.SG.C ] ¬¬¬ | |
2ID=2 | -- |
[… …]… DUMU.É.GAL=z(a)palace servant:NOM.SG(UNM)=REFL LÚparā˽uwa[nzasupervisor:Aufseher:NOM.SG.C ŠA?of:GEN.SG É?house:GEN.SG(UNM) Dz]i[p]arwa:UNM LÚ.MEŠKISAL.LUḪforecourt sweeper:NOM.PL(UNM) LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) Dziparwa=ya:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd [… …]… warpanzito bathe:3PL.PRS | […] waschen sich der Palastbedienstete, der Aufse[her], die Vorhofreiniger [des? Tempels? des Z]i[p]arwa und die Leute des Ziparwa […] |
2ID=2 | A |
2′ [ ]x DUMU.É.GAL‑zapalace servant:NOM.SG(UNM)=REFL LÚpa‑⸢ra‑a˽ú‑wa‑[an‑za]supervisor:Aufseher:NOM.SG.C 3′ [ŠA?of:GEN.SG É?house:GEN.SG(UNM) Dz]i‑[p]ár‑⸢waa⸣:UNM LÚ.MEŠKISAL.LUḪforecourt sweeper:NOM.PL(UNM) LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) Dzi‑pár‑waa‑ia:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd 4′ [ ]x wa‑ar‑pa‑an‑zito bathe:3PL.PRS | |
3ID=3 | -- |
t=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM I‑NA Éhouse:D/L.SG DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) [anda(?)]inside:PREV pānzito go:3PL.PRS | und sie gehen [in?] den Tempel. |
3ID=3 | A |
4′ ta‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM I‑NA Éhouse:D/L.SG DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) 5′ [an‑da(?)]inside:PREV pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS ¬¬¬ | |
4ID=4 | -- |
[ta]CONNt ZAG.GAR.RAoffering table:NOM.SG(UNM) kuēzzawhich:REL.ABL GIŠeyanityew(?):INS unuwanzato adorn:PTCP.NOM.SG.C | Die eya-Pflanze, mit der der Altar geschmückt ist, |
4ID=4 | A |
6′ [ta]CONNt ZAG.GAR.RAoffering table:NOM.SG(UNM) ku‑e‑ez‑zawhich:REL.ABL GIŠe‑ia‑ni‑ityew(?):INS ú‑nu‑wa‑an‑zato adorn:PTCP.NOM.SG.C | |
5ID=5 | -- |
[t=atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC a]rḫaaway from:PREV pippanzito knock down:3PL.PRS | reißen sie ab. |
5ID=5 | A |
7′ [ta‑atCONNt=PPRO.3SG.N.ACC a]r‑ḫaaway from:PREV pí‑ip‑pa‑an‑zito knock down:3PL.PRS | |
6ID=6 | -- |
ta=z(a)CONNt=REFL GIŠeyanyew(?):ACC.SG.C […] Dziparwa:DN.ABL(UNM); :DN.GEN.SG(UNM) arḫaaway:ADV pēdaito take:3SG.PRS | Er bringt für sich die eya-Pflanze […] Ziparwa weg |
6ID=6 | A |
7′ ta‑zaCONNt=REFL GIŠe‑ia‑anyew(?):ACC.SG.C 8′ [ ] ⸢D⸣zi‑pár‑waa:DN.ABL(UNM); :DN.GEN.SG(UNM) ar‑ḫaaway:ADV pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS | |
7ID=7 | -- |
[taCONNt arḫ]aaway from:PREV warnuzzito burn:3SG.PRS | und verbrennt (sie). |
7ID=7 | A |
9′ [taCONNt ar‑ḫ]aaway from:PREV wa‑ar‑nu‑uz‑zito burn:3SG.PRS | |
8ID=8 | -- |
ḫaziwiritual (act):D/L.SG Ú‑ULnot:NEG kuitkisomeone:INDFany.NOM.SG.N | (Es findet) keinerlei Kulthandlung (statt). |
8ID=8 | A |
9′ ḫa‑zi‑wi₅ritual (act):D/L.SG Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomeone:INDFany.NOM.SG.N ¬¬¬ | |
9ID=9 | -- |
[nu=kan(?)CONNn=OBPk š]anḫanzito seek/sweep:3PL.PRS | Man [f]egt, |
9ID=9 | A |
10′ [nu‑kán(?)CONNn=OBPk š]a‑an‑ḫa‑an‑zito seek/sweep:3PL.PRS | |
10ID=10 | -- |
ḫarniyanzito sprinkle:3PL.PRS | besprengt |
10ID=10 | A |
10′ ḫar‑ni‑ia‑an‑zito sprinkle:3PL.PRS | |
11ID=11 | -- |
[warp]anzito bathe:3PL.PRS | [(und) wäs]cht. |
11ID=11 | A |
11′ [wa‑ar‑p]a‑an‑zito bathe:3PL.PRS | |
12ID=12 | -- |
IŠ‑TU É.GALpalace:ABL A‑BU‑BI‑TI=mamajor-domo:GEN.SG(UNM)=CNJctr [… SÍGtarpal]an?sash(?):ACC.SG.C karūearlier:ADV udanzito bring (here):3PL.PRS | Aus dem Palast des Hausmeiers aber hat man1 schon [… Schärp]e? herbeigebracht. |
12ID=12 | A |
11′ IŠ‑TU É.GALpalace:ABL A‑BU‑BI‑TI‑mamajor-domo:GEN.SG(UNM)=CNJctr 12′ [ SÍGtar?‑pa?‑l]a‑ansash(?):ACC.SG.C ka‑ru‑úearlier:ADV ú‑da‑an‑〈zi〉to bring (here):3PL.PRS ¬¬¬ | |
13ID=13 | -- |
[… I‑NA É]house:D/L.SG Dziparwa:DN.GEN.SG(UNM) šarāup:PREV; up:POSP pēdanzito take:3PL.PRS | […] man bringt [sie zum Tempel] des? Ziparwa hinauf |
13ID=13 | A |
13′ [ I‑NA É]house:D/L.SG Dzi‑pár‑⸢waa⸣:DN.GEN.SG(UNM) ša‑ra‑aup:PREV; up:POSP pé‑e‑da‑an‑zito take:3PL.PRS | |
14ID=14 | -- |
[… …]… Dziparwa:SG.UNM ḫarpanzito set apart:3PL.PRS; to heap:3PL.PRS | [und] legt (sie) gesammlt [vor?] Ziparwa hin. |
14ID=14 | A |
14′ [ ]x Dzi‑pár‑waa:SG.UNM ḫar‑pa‑an‑zito set apart:3PL.PRS; to heap:3PL.PRS | |
15ID=15 | -- |
[… k]uitwhich:REL.ACC.SG.N āšzito remain:3SG.PRS | [W]as [von …] übrig bleibt, |
15ID=15 | A |
15′ [ k]u‑itwhich:REL.ACC.SG.N *a‑aš*‑zito remain:3SG.PRS | |
16ID=16 | -- |
t=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM GIŠZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG [… i]šparranzi:3PL.PRS | [b]reitet man [auf dem/unten am] Altar aus. |
16ID=16 | A |
15′ ta‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM GIŠZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG 16′ [ i]š‑pár‑ra‑an‑zito spread (out):3PL.PRS ¬¬¬ Vs. I Text bricht ab | |