Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 626-Ziparwa.3 (TX 2025-08-19; TRen 2024-09-04)
Section 1ID=7: Kultmahl im Tempel des Ziparwa
akuwan[na]to drink:INF wēk[zi]to wish:3SG.PRS
[Er] verlan[gt zu] trinken.
Vs. I 1′ ⸢a‑ku‑wa‑an⸣‑[na]to drink:INF Vs. I 2′ ú‑e‑ek‑[zi]to wish:3SG.PRS ¬¬¬
nuCONNn ḫan[tezzi]in first position:ADV palš[i?]road:D/L.SG Dziparwā:DN.ACC.SG(UNM) [3‑ŠU]thrice:QUANmul ekuzito drink:3SG.PRS (C: a[kuwanzi(?)]to drink:3PL.PRS)
Und [beim] ers[ten Mal?] trinkt er (C: man) Ziparwa [dreimal] zu.
Vs. I 3′ nuCONNn ḫa‑an‑[te‑ez‑ziin first position:ADV pal‑ši(?)]road:D/L.SG Vs. I 4′ Dzi‑pár‑[waa:DN.ACC.SG(UNM) 3‑ŠU]thrice:QUANmul Vs. I 5′ e‑ku‑[zi]to drink:3SG.PRS ¬¬¬
1′ [Dzi]‑⸢pár‑waa‑a?⸣:DN.ACC.SG(UNM) [3‑ŠU]thrice:QUANmul 2′ [e‑ku]‑zito drink:3SG.PRS ¬¬¬
(unpubl.)
nuCONNn parā˽uwa[nza(?)]supervisor:Aufseher:NOM.SG.C PA‑NIbefore:D/L.SG_vor:POSP Dzipar[wā]:DN.D/L.SG(UNM) šip[ant]ito pour a libation:3SG.PRS
Der Aufse[her?] lib[ier]t vor Zipar[wa].
Vs. I 6′ nuCONNn pa‑ra‑[a˽ú‑wa‑an‑za(?)]supervisor:Aufseher:NOM.SG.C Vs. I 7′ PA‑NIbefore:D/L.SG_vor:POSP [ ] Vs. I 8′ ši‑p[a‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
3′ [nuCONNn pa‑r]a‑a˽ú‑wa‑[an‑za(?)]supervisor:Aufseher:NOM.SG.C 4′ [PA‑NI] ⸢D⸣zi‑⸢pár⸣‑[waa‑a]:D/L.SG_vor:POSP 5′ [ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS Text bricht ab
[…] parš[iyato break:3SG.PRS.MP …]
[…] bric[ht …].
Vs. I 8′ ] Vs. I 9′ pár‑š[i‑iato break:3SG.PRS.MP Vs. bricht ab