Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 610.4 (TX 2025-02-07; TRen 2024-10-29)
Section 1ID=11: Opferung von Schaf- und Ziegenfleisch an den Sonnengott, die Ilaliyant-Gottheiten und Ḫašameli
[… p]eranbefore:ADV;before:POSP;before:PREV … …[… …]
[… v]or … […]
(Frg. 2) r. Kol. 1′ [ p]é‑⸢ra⸣‑anbefore:ADV;before:POSP;before:PREV x x[ ]
[šer]=a=ššan UZUÌoil:SG.UNM …[… … ḫ]uwittiyan[zi]to pull:3PL.PRS
[Darüber] aber [z]ieh[t1 man] Fett …[…]
(Frg. 2) r. Kol. 2′ [še‑r]a‑aš‑ša‑an UZUÌoil:SG.UNM x[ ] (Frg. 2) r. Kol. 3′ [ḫ]u?‑u‑it‑ti‑ia‑an‑[zi]to pull:3PL.PRS ¬¬¬
ŠA MÁŠ.GALhe-goat:GEN.SG Dḫašamel[i:DN.D/L.SG UZUšuppa(?)]meat:ACC.PL.N Dḫašameli:DN.D/L.SG peranbefore:POSP [… d]agānearth:D/L.SG t[ianzi]to sit:3PL.PRS
[Das Fleisch] des Ziegenbocks des Ḫašamel[i] l[egt man] vor Ḫašameli […] auf die [E]rde.
(Frg. 2) r. Kol. 4′ ŠA MÁŠ.GALhe-goat:GEN.SG Dḫa‑ša‑me‑l[i:DN.D/L.SG UZUšu‑up‑pa(?)]meat:ACC.PL.N (Frg. 2) r. Kol. 5′ Dḫa‑ša‑me‑li:DN.D/L.SG ⸢pé‑ra‑an⸣before:POSP [ ] (Frg. 2) r. Kol. 6′ [d]a‑ga‑a‑anearth:D/L.SG t[i‑an‑zi]to sit:3PL.PRS ¬¬¬
Section 2ID=12: Der König opfert dem Ziparwa Schafs- und Stierleber auf süßem Brot
[EGI]R‑anda=maafterwards:ADV=CNJctr UZUNÍG.[GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ(?)heart:ACC.SG(UNM) zē]āndato cook:PTCP.ACC.PL.N u[danzi]to bring (here):3PL.PRS
[Anschlie]ßend aber br[ingt man] Leb[er (und) Herz?] gekocht [herbei].
(Frg. 2) r. Kol. 7′ [EGI]R‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr UZU⸢NÍG⸣.[GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀ(?)]heart:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) r. Kol. 8′ [zé‑e]‑⸢a⸣‑an‑dato cook:PTCP.ACC.PL.N ⸢ú⸣‑[da‑an‑zi]to bring (here):3PL.PRS
[LUGAL‑ušking:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) […]
[Der König … einen Brot]laib […]
(Frg. 2) r. Kol. 9′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.⸢RA⸣loaf:ACC.SG(UNM) [ Vs. I bricht ab