Section 1ID=1: Vorbereitende Handlungen; der König betritt das Tor des Tempels des Ziparwa; Handwaschungsritus; Ritus mit tuḫḫuišar; erste Opferungen von Wein |
1ID=1 | -- |
… [ …]… …[… Š]A LÚME‑ŠE‑DIbody guard:GEN.SG GIŠGIDRU?=yastaff:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫarz[i]to have:3SG.PRS | … […] … […] und des Leibwächters Stab1 hält er. |
1ID=1 | A |
(Frg. 4) Vs. I 1′ x x x x[ ]x‑x x[ ] (Frg. 4) Vs. I 2′ [Š]A LÚME‑ŠE‑⸢DI⸣body guard:GEN.SG GIŠ⸢GIDRU?⸣‑iastaff:ACC.SG(UNM)=CNJadd ḫar‑z[i]to have:3SG.PRS | |
2ID=2 | -- |
nuCONNn maḫḫanas:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C KÁdoor:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) Dziparwā:DN.GEN.SG(UNM) arito arrive at:3SG.PRS | Sobald der König im Tor des Tempels des Ziparwa ankommt, |
2ID=2 | A |
(Frg. 4) Vs. I 3′ nuCONNn ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C (Frg. 4) Vs. I 4′ ⸢KÁ⸣door:D/L.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) Dzi‑pár‑waa‑a:DN.GEN.SG(UNM) a‑rito arrive at:3SG.PRS | |
1ID=1 | B |
(Frg. 5) 1′ [nuCONNn ma‑a]ḫ‑⸢ḫa‑anas:CNJ LUGAL‑uš⸣king:NOM.SG.C [ ] | |
3ID=3 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst LÚME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) (B: DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)) KÁ‑az parāout (to):PREV paizzito go:3SG.PRS | geht der Leibwächter (B: der Palastbedienstete) aus dem Tor hinaus, |
3ID=3 | A |
(Frg. 4) Vs. I 5′ na‑aš‑taCONNn=OBPst LÚME‑ŠE‑DIbody guard:NOM.SG(UNM) ⸢KÁ‑az⸣door:ABL (Frg. 4) Vs. I 6′ pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑iz‑zito go:3SG.PRS | |
2ID=2 | B |
(Frg. 5) 2′ [na‑a]š‑taCONNn=OBPst; CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst; CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst DUMU.É.GALpalace servant:SG.UNM K[Á?door:ABL(UNM) ] | |
4ID=4 | -- |
peranbefore:ADV; before:PREV arḫa=kanaway:ADV=OBPk; away from:PREV=OBPk kuitwhich:REL.NOM.SG.N ḫuwittiyanto pull:PTCP.NOM.SG.N | welches vorn weggezogen (ist).2 |
4ID=4 | A |
(Frg. 4) Vs. I 6′ pé‑ra‑anbefore:ADV; before:PREV ar‑ḫa‑ká[n]away:ADV=OBPk; away from:PREV=OBPk (Frg. 4) Vs. I 7′ ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N ḫu‑u‑it‑ti‑ia‑anto pull:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬ | |
3ID=3 | B |
(Frg. 5) 3′ [pé‑r]a‑anbefore:ADV ar‑ḫa‑kánaway:ADV=OBPk [ ] ¬¬¬ | |
5ID=5 | -- |
n=aštaCONNn=OBPst ŠA GIŠŠUKURspear:GEN.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠkalmušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N dāito take:3SG.PRS | Der Palastbedienstete des goldenen Speers nimmt dem König den Lituus ab, |
5ID=5 | A |
(Frg. 4) Vs. I 8′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ŠA GIŠ⸢ŠUKUR⸣spear:GEN.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 9′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠ⸢kal‑mu‑uš⸣lituus (the king’s crook):ACC.SG.N (Frg. 4) Vs. I 10′ da‑a‑ito take:3SG.PRS | |
4ID=4 | B |
(Frg. 5) 4′ na‑aš‑taCONNn=OBPst; CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst; CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst ŠA GIŠ[ŠUKURspear:GEN.SG KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 5) 5′ LUGAL‑iking:D/L.SG GIŠkal‑mu‑[ušlituus (the king’s crook):ACC.SG.N da‑a‑ito take:3SG.PRS | |
6ID=6 | -- |
DUMU.É.GAL=mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr LUGAL‑iking:D/L.SG ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIhand:GEN.SG(UNM) pēdaito take:3SG.PRS | ein Palastbediensteter aber bringt dem König Handwasser. |
6ID=6 | A |
(Frg. 4) Vs. I 10′ DUMU.É.GAL‑mapalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr LUGAL‑iking:D/L.SG (Frg. 4) Vs. I 11′ ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑TIhand:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑ito take:3SG.PRS | |
5ID=5 | B |
(Frg. 5) 5′ DUMU.É.GAL‑ma]palace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 5) 6′ LUGAL‑iking:D/L.SG ME‑Ewater:ACC.SG(UNM) QA‑[TIhand:GEN.SG(UNM) pé‑e‑da‑i]to take:3SG.PRS | |
7ID=7 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ārrito wash:3SG.PRS | Der König wäscht seine Hände. |
7ID=7 | A |
(Frg. 4) Vs. I 12′ [L]UGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ⸢a‑ar‑ri⸣to wash:3SG.PRS | |
6ID=6 | B |
(Frg. 5) 7′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ŠUMEŠ‑Š[Uhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑ar‑ri]to wash:3SG.PRS ¬¬¬ | |
1ID=1 | Q |
1′ [ a‑ar‑r]ito wash:3SG.PRS | |
8ID=8 | -- |
[GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) (B: [DUMU].É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM)) LUGAL‑[i]king:D/L.SG GADA‑an:ACC.SG.C pāito give:3SG.PRS | [Der Vorgese]tzte der Palastbediensteten (B: Der Palastbedienstete) gibt dem König ein Tuch |
8ID=8 | A |
(Frg. 4) Vs. I 13′ [GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) LUGAL‑[i]king:D/L.SG ⸢GADA⸣‑an:ACC.SG.C pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
7ID=7 | B |
(Frg. 5) 8′ [DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG G[ADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C pa‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
2ID=2 | Q |
1′ [GAL DUMUMEŠ.É.GAL] 2′ [LUGAL‑iking:D/L.SG GADA‑a]nlinen cloth:ACC.SG.C [pa‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
9ID=9 | -- |
[LUGAL]‑ušking:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ānšito wipe off:3SG.PRS | (und) der [König] wischt seine Hände ab. |
9ID=9 | A |
(Frg. 4) Vs. I 14′ [LUGAL]‑ušking:NOM.SG.C QA‑TI‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ⸢a⸣‑[a]n‑⸢ši⸣to wipe off:3SG.PRS | |
3ID=3 | Q |
3′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C QA‑T]I‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG [a‑an‑ši]to wipe off:3SG.PRS | |
10ID=10 | -- |
[1one:QUANcar šu]ppin(mng. unkn.):HITT.ACC.SG.C kuk[uš]zito crush:3SG.PRS | Er zers[tö]ßt [ein šu]ppi-. |
10ID=10 | A |
(Frg. 4) Vs. I 15′ [1one:QUANcar šu‑u]p‑pí‑in(mng. unkn.):HITT.ACC.SG.C ku‑k[u‑uš]‑⸢zi⸣to crush:3SG.PRS 1 | |
8ID=8 | B |
(Frg. 5) 9′ [1one:QUANcar šu‑u]p‑pí‑inritually pure:ACC.SG.C ku!‑k[u‑uš‑zito crush:3SG.PRS | |
4ID=4 | Q |
4′ [1 šu‑up‑pí‑i]n(mng. unkn.):HITT.ACC.SG.C ku‑ku‑uš‑[zi]to crush:3SG.PRS | |
11ID=11 | -- |
[nuCONNn 1one:QUANcar šup]pin=ma(mng. unkn.):HITT.ACC.SG.C=CNJctr […] DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) [… …]…‑zi | [Ein šup]pi- aber […]-t der Palastbedienstete. |
11ID=11 | A |
(Frg. 4) Vs. I 16′ [nuCONNn 1one:QUANcar šu‑up]‑pí‑in‑ma(mng. unkn.):HITT.ACC.SG.C=CNJctr [ ] ⸢DUMU.É.GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 4) Vs. I 17′ [ ]x x[ | |
9ID=9 | B |
(Frg. 5) 9′ ] (Frg. 5) 10′ [ ]x‑⸢zi⸣ | |
5ID=5 | Q |
5′ [ ]x‑ši [ ] | |
12ID=12 | -- |
LUG[AL‑ušking:NOM.SG.C ...] …[… …]… … | Der Kön[ig …] …[…]… |
12ID=12 | A |
(Frg. 4) Vs. I 17′ ]x x x Vs. I Lücke von einer Zeile | |
10ID=10 | B |
(Frg. 5) 10′ LUG[AL‑ušking:NOM.SG.C Vs. I bricht ab | |
6ID=6 | Q |
6′ [ ]x [ ] | |
13ID=13 | -- |
[… …]… … [… k]ittato lie:3SG.PRS.MP | [… lie]gt …[…] |
13ID=13 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 1′ [ ]x x (Frg. 2) Vs. I? 2′ [ k]i?‑it‑⸢ta?⸣to lie:3SG.PRS.MP | |
7ID=7 | Q |
7′ [ ] [ ] | |
14ID=14 | -- |
[… …]… [… …]‑zi | […]…[…]-t er. |
14ID=14 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 3′ [ ]x (Frg. 2) Vs. I? 4′ [ ]x‑zi ¬¬¬ | |
8ID=8 | Q |
8′ [ ] x x [ Text bricht ab | |
15ID=15 | -- |
[… …]‑[z]i | […]-t er. |
15ID=15 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 5′ [ ]x‑[z]i | |
16ID=16 | -- |
[… …]‑ezzi | […]-t er. |
16ID=16 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 6′ [ ]x‑⸢ez‑zi⸣ | |
17ID=17 | -- |
[… …]‑zi | […]-t er. |
17ID=17 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 7′ [ ]x‑zi ¬¬¬ | |
18ID=18 | -- |
[… ḫuwin]uzito let go:3SG.PRS | [… le]gt er.3 |
18ID=18 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 8′ [ ḫu‑u‑i‑n]u‑zito let go:3SG.PRS | |
19ID=19 | -- |
[… w]ātarwater:NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF […] | [… W]asser […] |
19ID=19 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 9′ [ w]a‑a‑tarwater:NOM.SG.N,ACC.SG.N,STF (Frg. 2) Vs. I? 10′ [ | |
20ID=20 | -- |
[… …]‑šar […] | […]… […] |
20ID=20 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 10′ ]x‑šar (Frg. 2) Vs. I? 11′ [ | |
21ID=21 | -- |
[… QA‑T]I‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG […] | […] seine [Hän]de […] |
21ID=21 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 11′ QA‑T]I‑ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG (Frg. 2) Vs. I? 12′ [ | |
22ID=22 | -- |
[…] GADA‑an:ACC.SG.C pāito give:3SG.PRS | […] gibt ein Tuch. |
22ID=22 | A |
(Frg. 2) Vs. I? 12′ ] GADA‑an:ACC.SG.C pa‑a‑ito give:3SG.PRS Ende Vs. I | |
23ID=23 | -- |
[… l]āḫuwito pour:3SG.PRS | [… g]ießt […] |
23ID=23 | A |
(Frg. 1) Vs. II 1 [ la]‑⸢a⸣‑ḫu‑u‑⸢i⸣to pour:3SG.PRS | |
24ID=24 | -- |
[… LUGAL]‑ušking:NOM.SG.C tu[ḫ]š[a]to cut (off):3SG.PRS.MP | […] m[a]ch[t der König] tu[ḫ]š-. |
24ID=24 | A |
(Frg. 1) Vs. II 2 [ LUGAL]‑ušking:NOM.SG.C tú[ḫ]⸢uḫ⸣‑š[a?]:III.1.6.1 | |
25ID=25 | -- |
[… DING]IR‑LIMgod:D/L.SG(UNM) […] | […] dem [Go]tt […] |
25ID=25 | A |
(Frg. 1) Vs. II 3 [ DING]IR‑LIMgod:SG.UNM; god:D/L.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 4 [ | |
26ID=26 | -- |
[… …‑ka]n tuḫḫuiša[r(solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF …] | […]… die tuḫḫuešša[r-Substanz …] |
26ID=26 | A |
(Frg. 1) Vs. II 4 ‑ká]n túḫ‑ḫu‑i‑ša[r](solid purification substance):NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF (Frg. 1) Vs. II 5 [ | |
27ID=27 | -- |
[LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C andainside:PREV; therein:ADV [paizzi]to go:3SG.PRS | [Der Köni]g [geht] hinein |
27ID=27 | A |
(Frg. 1) Vs. II 5 LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C an‑dainside:PREV; therein:ADV (Frg. 1) Vs. II 6 [pa‑iz‑zito go:3SG.PRS | |
1ID=1 | C |
(Frg. 2) Vs. II 1′ ]x | |
28ID=28 | -- |
[… aru]wāezzito bow:3SG.PRS | [und ver]neigt sich […]. |
28ID=28 | A |
(Frg. 1) Vs. II 6 a‑ru]‑wa‑a‑ez‑zito bow:3SG.PRS | |
2ID=2 | C |
(Frg. 2) Vs. II 2′ ]x | |
29ID=29 | -- |
[…] | […] |
29ID=29 | A |
(Frg. 1) Vs. II 7 [ | |
3ID=3 | C |
(Frg. 2) Vs. II 3′ ] | |
30ID=30 | -- |
[DUMU?].É.GAL=ma=kanpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk […] dāito take:3SG.PRS; to sit:3SG.PRS | [Der Palast]bedienstete aber nimmt […]. |
30ID=30 | A |
(Frg. 1) Vs. II 7 DUMU?].⸢É⸣.GAL‑ma‑kánpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk (Frg. 1) Vs. II 8 [ ] da‑a‑ito take:3SG.PRS; to sit:3SG.PRS ¬¬¬ | |
4ID=4 | C |
(Frg. 2) Vs. II 4′ ‑ká]n (Frg. 2) Vs. II 5′ ]‑⸢i⸣ ¬¬¬ Vs. II bricht ab | |
31ID=31 | -- |
[… …‑i]n GEŠTINwine:SG.UNM [… ]x PA‑NI DINGIR‑LIMgod:D/L.SG_vor:POSP […] | […]… (mit) Wein […]… vor die Gottheit. |
31ID=31 | A |
(Frg. 1) Vs. II 9 [ ‑i]n ⸢GEŠTIN⸣wine:SG.UNM (Frg. 1) Vs. II 10 [ PA]‑NI ⸢DINGIR⸣‑LIMgod:D/L.SG_vor:POSP (Frg. 1) Vs. II 11 [ | |
1ID=1 | G |
(Frg. 2) Vs. II 1′ [ ]x (Frg. 2) Vs. II 2′ [ ‑n]i? ⸢PA⸣‑N[I] DINGIR‑LIMgod:D/L.SG_vor:POSP (Frg. 2) Vs. II 3′ [ | |
32ID=32 | -- |
[… …]=kan GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) (A: GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.É.[GA]Lpalace servant:PL.UNM) […] ēpzito seize:3SG.PRS | […] ergreift der Vorgesetzte der Palastbediensteten. |
32ID=32 | A |
(Frg. 1) Vs. II 11 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.⸢É⸣.[GA]Lpalace servant:PL.UNM; palace servant:GEN.PL(UNM) (Frg. 1) Vs. II 12 [ ] ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
2ID=2 | G |
(Frg. 2) Vs. II 3′ ]‑kán ⸢GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. II 4′ [ | |
33ID=33 | -- |
[…]… […]… dāito sit:3SG.PRS | […] … […]… stellt er hin. |
33ID=33 | A |
(Frg. 1) Vs. II 13 [ ] ¬¬¬ | |
3ID=3 | G |
(Frg. 2) Vs. II 4′ ]x‑ni‑⸢in⸣ (Frg. 2) Vs. II 5′ [ ‑d]a? da‑a‑ito take:3SG.PRS; to sit:3SG.PRS ¬¬¬ | |
Section 2ID=2: Brotopfer an die palaischen Götter: Opferungen eines sauren und eines süßen Brotlaibs; die ŠU.GI-Ritualexpertin rezitiert auf Palaisch die „Worte der Brotlaibe“ |
34ID=34 | -- |
[… E]M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) […] | [… sa]uren…[…] |
34ID=34 | A |
(Frg. 1) Vs. II 14 [ ]x (Frg. 1) Vs. II 15 [ | |
4ID=4 | G |
(Frg. 2) Vs. II 6′ [ E]M‑ṢAsour:SG.UNM (Frg. 2) Vs. II 7′ [ ] | |
35ID=35 | -- |
[… …]… damai[šother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzi]to seize:3SG.PRS | […]… ein ander[er Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab]4 |
35ID=35 | A |
(Frg. 1) Vs. II 15 ]x da‑ma‑i[š]other:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. II 16 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
5ID=5 | G |
(Frg. 2) Vs. II 8′ [ ] (Frg. 2) Vs. II 9′ [ ]x Vs. II Lücke unbekannter Größe | |
36ID=36 | -- |
[n=an]=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs E[GI]R‑[paagain:ADV ištananialtar:D/L.SG A‑N]Ato:D/L.SG DINGIR‑LIMgod:SG.UNM dāito sit:3SG.PRS | [und] legt [ihn] wie[der] auf [dem Altar vo]r die Gottheit hin. |
36ID=36 | A |
(Frg. 1) Vs. II 16 na‑an]‑ša‑⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs E[GI]R‑[pa]again:ADV (Frg. 1) Vs. II 17 [iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG A‑N]Ato:D/L.SG DINGIR‑LIMgod:SG.UNM ⸢da⸣‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS | |
37ID=37 | -- |
[šer=maup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫ]uwinuzito let go:3SG.PRS | [Oben aber] breitet er [einen süßen Brotlaib darauf.]5 |
37ID=37 | A |
(Frg. 1) Vs. II 18 [še‑er‑maup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫ]u‑⸢u⸣‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
38ID=38 | -- |
[GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Aloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pā]ito give:3SG.PRS | [Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gi]bt [dem König einen] sauren (und) [einen süßen Brotlaib.] |
38ID=38 | A |
(Frg. 1) Vs. II 19 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Aloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 20 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a]‑ito give:3SG.PRS | |
39ID=39 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
39ID=39 | A |
(Frg. 1) Vs. II 20 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP | |
40ID=40 | -- |
[n=a(n)=šši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamai]šother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) [ēpzi]to seize:3SG.PRS | [und ein anderer] Palastbediensteter [nimmt ihn ihm ab] |
40ID=40 | A |
(Frg. 1) Vs. II 21 [na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑i]šother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 22 [e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
41ID=41 | -- |
[n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs E]GIR‑paagain:ADV išta[nanialtar:D/L.SG dāi]to sit:3SG.PRS | [und legt ihn wi]eder auf dem Al[tar hin.] |
41ID=41 | A |
(Frg. 1) Vs. II 22 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs E]GIR‑paagain:ADV iš‑⸢ta⸣‑[na‑nialtar:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS | |
42ID=42 | -- |
[šer=maup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) [ḫuwinuzi]to let go:3SG.PRS | [Oben aber breitet er einen] süßen [Brot]laib [darüber]. |
42ID=42 | A |
(Frg. 1) Vs. II 23 [še‑er‑maup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 24 [ḫu‑u‑i‑nu‑zi]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
43ID=43 | -- |
[ NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) K]U₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pā[i]to give:3SG.PRS | [Der Vorgesetzte der Palastbediensteten] gib[t] dem König [einen sauren (und) einen sü]ßen [Brotlaib]. |
43ID=43 | A |
(Frg. 1) Vs. II 25 [ ] (Frg. 1) Vs. II 26 [ pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP | |
1ID=1 | F |
(Frg. 2) Vs. 1 [NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) K]U₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑⸢a⸣‑[i]to give:3SG.PRS | |
44ID=44 | -- |
[LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | [Der König] bricht (ihn) |
44ID=44 | A |
(Frg. 1) Vs. II 27 [ ]x Vs. II Lücke von wenigen Zeilen | |
2ID=2 | F |
(Frg. 2) Vs. 2 [LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
45ID=45 | -- |
[n=an=ši]=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU?.É.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) arḫ]aaway from:PREV dāito take:3SG.PRS | [und] ein anderer Palastbe[diensteter] nimmt [ihn ihm a]b |
3ID=3 | F |
(Frg. 2) Vs. 3. [na‑an‑ši]‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ⸢ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C *DUMU?*⸣.⸢É⸣.[GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. 4 [ar‑ḫ]aaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS | |
46ID=46 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV; again:PREV Dkataḫzipūri:DN.D/L.SG GIŠGIDRUḪI.Astaff:D/L.PL(UNM) peranbefore:POSP kattabelow:ADV; under:PREV dagānearth:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn wieder für Kataḫzipuri vor den Szeptern unten auf die Erde. |
45ID=45 | A |
(Frg. 4) Vs. II 1′ x[ ] | |
4ID=4 | F |
(Frg. 2) Vs. 4 na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢EGIR⸣‑paagain:ADV; again:PREV (Frg. 2) Vs. 5 [Dk]a‑taḫ‑zi‑pu‑u‑ri; :DN.D/L.SG (Frg. 2) Vs. 6. [GIŠGIDRU]ḪI.Astaff:D/L.PL(UNM) pé‑ra‑anbefore:POSP kat‑tabelow:ADV; under:PREV (Frg. 2) Vs. 7 [da]‑ga‑a‑anearth:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
6ID=6 | G |
(Frg. 1) Vs. II 1′ ⸢Dka⸣‑t[aḫ‑zi‑pu‑u‑ri]:DN.D/L.SG (Frg. 1) Vs. II 2′ GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL [pé‑ra‑anbefore:POSP kat‑ta]below:ADV (Frg. 1) Vs. II 3′ da‑ga‑a‑a[nearth:D/L.SG da‑a‑i]to sit:3SG.PRS | |
47ID=47 | -- |
šer=maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
46ID=46 | A |
(Frg. 4) Vs. II 2′ x[ ] | |
5ID=5 | F |
(Frg. 2) Vs. 8 [še‑er‑m]aup:ADV=CNJctr NINDA.⸢GUR₄.RA⸣loaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
7ID=7 | G |
(Frg. 1) Vs. II 4′ še‑er‑maup:ADV=CNJctr [NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑zi]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
48ID=48 | -- |
[EGIR‑Š]Úafterwards:ADV (G: om.) GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pāito give:3SG.PRS | [Danac]h (G: om.) gibt der Vorgesetzte der Palastbediensteten dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
47ID=47 | A |
(Frg. 4) Vs. II 3′ x[ ] | |
6ID=6 | F |
(Frg. 2) Vs. 9 [EGIR‑Š]Úafterwards:ADV ⸢GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.〈É〉.GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. 10 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄].RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
8ID=8 | G |
(Frg. 1) Vs. II 5′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.G[ALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.SG(UNM); loaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
49ID=49 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
48ID=48 | A |
(Frg. 4) Vs. II 4′ x[ ] Vs. II Lücke von einer Zeile | |
7ID=7 | F |
(Frg. 2) Vs. 11 [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C ⸢pár⸣‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
9ID=9 | G |
(Frg. 1) Vs. II 7′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑⸢ši⸣‑[iato break:3SG.PRS.MP | |
50ID=50 | -- |
n=an=ši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C D[UMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) arḫaaway from:PREV dāito take:3SG.PRS (G: [ēpzi]to seize:3SG.PRS) | und ein anderer Pa[lastbediensteter] nimmt ihn ihm ab |
8ID=8 | F |
(Frg. 2) Vs. 11 na‑an‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. 12 [DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV da‑a‑ito take:3SG.PRS | |
10ID=10 | G |
(Frg. 1) Vs. II 7′ na‑an‑ši‑kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk (Frg. 1) Vs. II 8′ da‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C D[UMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS | |
51ID=51 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠluttiyawindow:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn wieder am Fenster des Sonnengottes hin. |
49ID=49 | A |
(Frg. 2) Vs. II 1′ [ ] x x [ ] (Frg. 2) Vs. II 2′ da‑a‑ito take:3SG.PRS; to sit:3SG.PRS | |
9ID=9 | F |
(Frg. 2) Vs. 13 [na‑an‑ša‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢EGIR⸣‑paagain:ADV DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG (Frg. 2) Vs. 14 [GIŠlu‑u]t‑ti‑iawindow:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
11ID=11 | G |
(Frg. 1) Vs. II 9′ na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [EGIR‑paagain:ADV DUTU‑aš]Solar deity:DN.HITT.GEN.SG (Frg. 1) Vs. II 10′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG d[a‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
52ID=52 | -- |
šer=[ma]up:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben [aber] breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
50ID=50 | A |
(Frg. 2) Vs. II 2′ še‑⸢er⸣‑[maup:ADV=CNJctr ] ¬¬¬ | |
10ID=10 | F |
(Frg. 2) Vs. 15 [še‑er‑ma]up:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
12ID=12 | G |
(Frg. 1) Vs. II 10′ še‑er‑ma]up:ADV=CNJctr (Frg. 1) Vs. II 11′ NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) [ḫu‑u‑i‑nu‑zi]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
53ID=53 | -- |
(F: [EGIR‑ŠÚ]afterwards:ADV) GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.[GU]R₄.[RAloaf:ACC.SG(UNM) E]M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) K[U₇]sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pāito give:3SG.PRS | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt (F: danach) dem König einen [s]auren (und) einen süß[en] Br[ot]laib. |
51ID=51 | A |
(Frg. 2) Vs. II 3′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) ⸢DUMU⸣MEŠ.⸢É.GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.[GU]R₄.[RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) KU₇]sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 4′ ⸢LUGAL‑i⸣king:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
11ID=11 | F |
(Frg. 2) Vs. 16 [EGIR‑ŠÚ]afterwards:ADV ⸢GAL?grandee:NOM.SG(UNM) DUMU⸣MEŠ.〈É〉.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) (Frg. 2) Vs. 17 [NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) E]M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣loaf:ACC.SG(UNM) K[U₇]sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. 18 [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
13ID=13 | G |
(Frg. 1) Vs. II 12′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU〈MEŠ〉.É.GAL[palace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. II 13′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
54ID=54 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiy[a]to break:3SG.PRS.MP | Der König brich[t] (ihn) |
52ID=52 | A |
(Frg. 2) Vs. II 4′ LUGAL‑⸢uš⸣king:NOM.SG.C [pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP | |
12ID=12 | F |
(Frg. 2) Vs. 18 LUGAL‑ušking:NOM.SG.C p[ár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP | |
14ID=14 | G |
(Frg. 1) Vs. II 14′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑i[ato break:3SG.PRS.MP | |
55ID=55 | -- |
n=a(n)=šši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzi]to seize:3SG.PRS (F: a]rḫaaway from:PREV dāito take:3SG.PRS) | und ein anderer [Palastbediensteter] nimmt ihn ihm ab |
53ID=53 | A |
(Frg. 2) Vs. II 5′ na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑⸢iš⸣other:INDoth.NOM.SG.C [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS | |
13ID=13 | F |
(Frg. 2) Vs. 19 [na‑an‑ši‑ká]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑i[š]other:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. 20 [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) a]r‑ḫaaway from:PREV da‑⸢a⸣‑[i]to take:3SG.PRS | |
15ID=15 | G |
(Frg. 1) Vs. II 14′ na‑an‑ši‑kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk Ende Vs. II | |
56ID=56 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV Di[lalia]ntaš:DN.GEN.PL GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn wieder auf dem Tisch der Ilaliyant-Gottheiten hin. |
54ID=54 | A |
(Frg. 2) Vs. II 6′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV D⸢i⸣‑[la‑li‑an‑ta‑aš]:DN.D/L.PL (Frg. 2) Vs. II 7′ GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
5ID=6 | C |
(Frg. 1) r. Kol. 1 [GIŠBANŠUR‑itable:D/L.SG 2 d]a‑a‑ito take:3SG.PRS; to sit:3SG.PRS | |
14ID=14 | F |
(Frg. 2) Vs. 21 [na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGI]R‑paagain:ADV (Frg. 2) Vs. 22 [Di‑la‑li‑a]n‑⸢ta⸣‑aš:DN.D/L.PL Vs. bricht ab | |
57ID=57 | -- |
šer=maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
55ID=55 | A |
(Frg. 2) Vs. II 7′ še‑er‑⸢ma⸣up:ADV=CNJctr (Frg. 2) Vs. II 8′ NINDA.GUR₄.⸢RA⸣loaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
6ID=7 | C |
(Frg. 1) r. Kol. 1 ⸢še⸣‑e[r‑ma]up:ADV=CNJctr (Frg. 1) r. Kol. 2 ⸢NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇⸣sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑z[i]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
16ID=16 | G |
(Frg. 2) Vs. III 1′ [NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇]sweet:ACC.SG(UNM) ⸢ḫu‑i⸣‑[nu]‑z[i]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
58ID=58 | -- |
GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pāito give:3SG.PRS (G: dāito sit:3SG.PRS) | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt (G: legt) dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
56ID=56 | A |
(Frg. 2) Vs. II 9′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) [DUMUMEŠ].⸢É⸣.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 10′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
7ID=8 | C |
(Frg. 1) r. Kol. 3 ⸢GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU⸣MEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) r. Kol. 4 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄].RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
17ID=17 | G |
(Frg. 2) Vs. III 2′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 3′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄].RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG da‑⸢a⸣‑ito sit:3SG.PRS 3 | |
59ID=59 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
57ID=57 | A |
(Frg. 2) Vs. II 11′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
8ID=9 | C |
(Frg. 1) r. Kol. 5 [LUGAL]‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
18ID=18 | G |
(Frg. 2) Vs. III 4′ [LU]GAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
60ID=60 | -- |
n=a(n)=šši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzito seize:3SG.PRS | und ein anderer [Palastbediensteter] nimmt ihn ihm ab |
58ID=58 | A |
(Frg. 2) Vs. II 11′ na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑m[a]‑i[š]other:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. II 12′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
9ID=10 | C |
(Frg. 1) r. Kol. 6 ⸢na‑aš⸣‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 1) r. Kol. 7 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
19ID=19 | G |
(Frg. 2) Vs. III 4′ na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk (Frg. 2) Vs. III 5′ [t]a‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.〈〈É〉〉GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑⸢ep⸣‑[zi]to seize:3SG.PRS | |
61ID=61 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV Dḫašameliyaš:DN.GEN.SG GIŠAB‑yawindow:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn wieder am Fenster des Ḫašameli hin. |
59ID=59 | A |
(Frg. 2) Vs. II 13′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV Dḫa‑ša‑me‑[li‑ia‑aš]:DN.GEN.SG (Frg. 2) Vs. II 14′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS Ende Vs. II | |
10ID=11 | C |
(Frg. 1+2) r. Kol. 8/Vs. III 1′ ⸢na‑an‑ša⸣‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢EGIR‑pa⸣again:ADV (Frg. 2) Vs. III 2′ Dḫa‑ša‑mi‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG (Frg. 2) Vs. III 3′ [G]IŠAB‑iawindow:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
20ID=20 | G |
(Frg. 2) Vs. III 6′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV; again:PREV (Frg. 2) Vs. III 7′ Dḫa‑ša‑am‑me‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG (Frg. 2) Vs. III 8′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
62ID=62 | -- |
šer=maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
60ID=60 | A |
(Frg. 1) Vs. III 1 [še‑er‑maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇]sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 2 [ḫu‑u‑i‑nu‑zi]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
11ID=12 | C |
(Frg. 2) Vs. III 4′ še‑er‑maup:ADV=CNJctr; up:PREV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 5′ ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
21ID=21 | G |
(Frg. 2) Vs. III 8′ še‑er‑m[a]up:ADV=CNJctr; on:POSP=CNJctr (Frg. 2) Vs. III 9′ NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑i‑nu‑z[i]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
63ID=63 | -- |
GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) E[M‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pāito give:3SG.PRS | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt dem König einen sa[uren] (und) einen süßen Brotlaib. |
61ID=61 | A |
(Frg. 1) Vs. III 3 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 4 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
12ID=13 | C |
(Frg. 2) Vs. III 6′ [GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) E[M‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 7′ [1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
22ID=22 | G |
(Frg. 2) Vs. III 10′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) E[M‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG p[a‑a‑i]to give:3SG.PRS | |
64ID=64 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
62ID=62 | A |
(Frg. 1) Vs. III 5 [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP | |
13ID=14 | C |
(Frg. 2) Vs. III 8′ [LUGAL‑u]šking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
23ID=23 | G |
(Frg. 2) Vs. III 12′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
65ID=65 | -- |
n=a(n)=šši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) (G: Q[A‑TAM‑MA]likewise:ADV) ēpzito seize:3SG.PRS (R: arḫaaway from:PREV d[āi]to take:3SG.PRS) | und ein anderer Palastbediensteter nimmt ihn ihm (G: e[benso]) ab (R: nimmt weg) |
63ID=63 | A |
(Frg. 1) Vs. III 6′ ⸢na‑aš⸣‑[ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑iš]other:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. III 7′ DUMU.⸢É⸣.G[ALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS | |
14ID=15 | C |
(Frg. 2) Vs. III 9′ [na‑aš]‑⸢ši⸣‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. III 10′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
24ID=24 | G |
(Frg. 2) Vs. III 12′ na‑a[š‑ši‑kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk (Frg. 2) Vs. III 13′ ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.⸢GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM) Q[A‑TAM‑MA]likewise:ADV (Frg. 2) Vs. III 14′ e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
1ID=1 | R |
Vs. ¬¬¬ Vs. 1′ [na‑aš‑ši‑kán]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑m[a‑iš]other:INDoth.NOM.SG.C Vs. 2′ [DUMU.É.GA]L?palace servant:NOM.SG(UNM) ⸢ar⸣‑ḫaaway from:PREV d[a‑a‑i]to take:3SG.PRS | |
66ID=66 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV ḫaššīhearth:D/L.SG ḫantezz[iazin front:ADV ZAG‑az]right:ADV Dḫašawanza:DN.D/L.SG.C(!) kammama:DN.D/L.SG(UNM) (R: [DKAL]Stag-god:DN.D/L.SG(UNM) GUNNIhearth:GEN.SG(UNM)) dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn wieder am Herd vor[n rechts] für Ḫašauwanza Kammama (R: [die Schutzgottheit] des Herdes) hin. |
64ID=64 | A |
(Frg. 1) Vs. III 8′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ⸢EGIR⸣‑[pa]again:ADV (Frg. 1) Vs. III 9′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫa‑an‑te‑ez‑z[i‑azbefore:ADV ZAG‑az]right:ADV (Frg. 1) Vs. III 10′ Dḫa‑ša‑wa‑an‑za:DN.D/L.SG.C(!) kam‑ma‑ma:DN.D/L.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 11′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
15ID=16 | C |
(Frg. 2) Vs. III 11′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑paagain:ADV (Frg. 2) Vs. III 12′ [ḫ]a‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫa‑an‑te‑e[z‑zi‑azbefore:ADV ZAG‑az]right:ADV (Frg. 2) Vs. III 13′ [Dḫa]‑š[a‑wa‑an‑za:DN.NOM.SG.C Vs. III bricht ab | |
25ID=25 | G |
(Frg. 2) Vs. III 14′ na‑aš‑ša‑a[n]CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs (Frg. 2) Vs. III 15′ EGIR‑paagain:ADV ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG (Frg. 2) Vs. III 16′ ḫa‑an‑te‑ez‑z[i‑ia‑azbefore:ADV ZAG‑az]right:ADV (Frg. 2) Vs. III 17′ Dḫa‑ša‑u‑w[a‑an‑za:DN.NOM.SG.C kam‑ma‑ma]:DN.D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. III 18′ da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
2ID=2 | R |
Vs. 3′ [na‑an‑ša‑a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) [EGIR‑pa]again:POSP Vs. 4′ [ḫa‑an‑te‑e]z‑zi‑ia‑azbefore:ADV [ZAG‑az]right:ADV Vs. 5′ [DKAL]Stag-god:DN.D/L.SG(UNM) GUNNIhearth:GEN.SG(UNM) d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS | |
67ID=67 | -- |
šer=maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
65ID=65 | A |
(Frg. 1) Vs. III 11′ še‑er‑maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 12′ ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
26ID=26 | G |
(Frg. 2) Vs. III 18′ [še‑er‑ma]up:ADV=CNJctr (Frg. 2) Vs. III 19′ [NINDA].G[UR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑i‑nu‑zi]to let go:3SG.PRS Vs. III Lücke unbekannter Größe | |
3ID=3 | R |
Vs. 6′ [še‑er‑ma]up:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) Vs. 7′ [ḫu‑u‑i‑n]u‑z[i]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
68ID=68 | -- |
GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pāito give:3SG.PRS | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
66ID=66 | A |
(Frg. 1) Vs. III 13′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 14′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
4ID=4 | R |
Vs. 8′ [EGIR‑an‑daafterwards:ADV GA]L?grandee:NOM.SG(UNM) ⸢DUMU⸣M[EŠ.É.GAL(?)palace servant:GEN.PL(UNM) Text bricht ab | |
69ID=69 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
67ID=67 | A |
(Frg. 1) Vs. III 15′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
70ID=70 | -- |
n=a(n)=šši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzito seize:3SG.PRS | und ein anderer Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab |
68ID=68 | A |
(Frg. 1) Vs. III 16′ na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. III 17′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
71ID=71 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫaššīhearth:D/L.SG [ḫ]antezziazin front:ADV [G]ÙB‑lazto the left:ADV Dšāuwašḫila:DN.D/L.SG(UNM) [d]āito sit:3SG.PRS | und [l]egt ihn am Herd [v]orn [l]inks für Šawašḫila hin. |
69ID=69 | A |
(Frg. 1) Vs. III 18′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 19′ [ḫ]a‑an‑te‑ez‑zi‑azbefore:ADV (Frg. 1) Vs. III 20′ [G]ÙB‑la‑azto the left:ADV Dša‑a‑u‑wa‑aš‑ḫi‑⸢la⸣:DN.D/L.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 21′ [d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
72ID=72 | -- |
šer=maup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
70ID=70 | A |
(Frg. 1) Vs. III 21′ še‑er‑maup:ADV=CNJctr (Frg. 1) Vs. III 22′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
73ID=73 | -- |
GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pāito give:3SG.PRS | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten gibt dem König einen sauren (und) einen süßen Brotlaib. |
71ID=71 | A |
(Frg. 1) Vs. III 23′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 24′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS | |
74ID=74 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
72ID=72 | A |
(Frg. 1) Vs. III 25′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
75ID=75 | -- |
n=an=ši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzito seize:3SG.PRS | und ein anderer Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab |
73ID=73 | A |
(Frg. 1) Vs. III 26′ na‑an‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 1) Vs. III 27′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
76ID=76 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs Dḫilaššiya:DN.D/L.SG [i]š[t]ananialtar:D/L.SG EGIRbehind:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn für Ḫilašši auf dem [A]l[t]ar hinten an der Tür hin. |
74ID=74 | A |
(Frg. 1) Vs. III 28′ na‑an‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs Dḫi‑la‑aš‑ši‑ia:DN.D/L.SG (Frg. 1) Vs. III 29′ [i]š‑[t]a‑na‑nialtar:D/L.SG EGIRbehind:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
4ID=4 | H |
Rs.? (IV) 1′ [ da]‑⸢a‑i⸣to sit:3SG.PRS | |
77ID=77 | -- |
[šer=m]aup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | [Oben ab]er breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
75ID=75 | A |
(Frg. 1) Vs. III 30′ [še‑er‑m]aup:ADV=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
5ID=5 | H |
Rs.? (IV) 2′ [ ḫu]‑⸢i⸣‑nu‑z[i]to let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
78ID=78 | -- |
[GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME]Š.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) [1one:QUANcar NINDA.G]UR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG [p]āito give:3SG.PRS | [Der Vorgesetzte der Palast]bediensteten [g]ibt dem König einen sauren (und) [einen] süßen Brotlaib. |
76ID=76 | A |
(Frg. 1) Vs. III 31 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 1) Vs. III 32′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa]‑⸢a⸣‑ito give:3SG.PRS Vs. III Lücke von einer Zeile | |
1ID=1 | E |
Vs. 1′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME]Š.⸢É.GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) Vs. 2′ [1one:QUANcar NINDA.G]UR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG Vs. 3′ [pa]‑⸢a⸣‑ito give:3SG.PRS | |
6ID=6 | H |
Rs.? (IV) 3′ [ NINDA.G]UR₄.⸢RA⸣loaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) Rs.? (IV) 4′ [ pa‑a]‑⸢i⸣to give:3SG.PRS Text bricht ab | |
79ID=79 | -- |
LUGAL‑ušking:NOM.SG.C paršiyato break:3SG.PRS.MP | Der König bricht (ihn) |
2ID=2 | E |
Vs. 3′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑i[a]to break:3SG.PRS.MP | |
80ID=80 | -- |
[n]=an=ši=kanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk tamaī[š]other:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzito seize:3SG.PRS | [und] ein andere[r] Palastbediensteter nimmt ihn ihm ab |
77ID=77 | A |
(Frg. 3) Vs. III 1′ [na‑an‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma]i‑i[š]other:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 3) Vs. III 2′ [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep]‑zito seize:3SG.PRS | |
3ID=3 | E |
Vs. 4′ [n]a‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑i[š]other:INDoth.NOM.SG.C Vs. 5′ DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑z[i]to seize:3SG.PRS | |
27ID=27 | G |
(Frg. 3) Vs. III 1′ ⸢DUMU.É⸣.[GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS | |
81ID=81 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DGUL‑šašGULš- deities:DN.D/L.PL ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG ḫalḫaltūmari=kancorner:D/L.SG=OBPk anda:POSP dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn für die Schicksalsgöttinnen auf dem Altar in der Ecke hin. |
78ID=78 | A |
(Frg. 3) Vs. III 3′ [na‑an‑š]a‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DGUL‑ša‑ašGULš- deities:DN.D/L.PL (Frg. 3) Vs. III 4′ [ZAG.GA]R.RA‑nioffering table:D/L.SG ḫal‑ḫal‑tu‑u‑ma‑ri‑káncorner:D/L.SG=OBPk (Frg. 3) Vs. III 5′ [a]n‑[d]a:POSP da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
4ID=4 | E |
Vs. 6′ na‑aš‑⸢ša⸣‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs EGIR‑p[a]again:ADV Vs. 7′ DGUL‑ša‑ašGULš- deities:DN.D/L.PL iš‑t[a‑na‑ni]altar:D/L.SG Vs. 8′ ḫal‑⸢ḫal‑tu‑ma⸣‑ri‑káncorner:D/L.SG=OBPk an‑d[a]:POSP Vs. 9′ [d]a‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
28ID=28 | G |
(Frg. 3) Vs. III 2′ na‑an‑ša‑a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs DGUL‑ša‑aš]GULš- deities:DN.D/L.PL (Frg. 3) Vs. III 3′ ZAG.GAR.RA‑nioffering table:D/L.SG ḫal‑ḫa[l‑tu‑u‑ma‑ri‑ká]ncorner:D/L.SG=OBPk (Frg. 3) Vs. III 4′ an‑dainside:PREV da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
82ID=82 | -- |
šer=maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫuwinuzito let go:3SG.PRS | Oben aber breitet er einen süßen Brotlaib darüber. |
79ID=79 | A |
(Frg. 3) Vs. III 6′ ⸢še⸣‑er‑maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. III 7′ [ḫ]u‑u‑⸢i‑nu⸣‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
5ID=5 | E |
Vs. 9′ še‑er‑maup:ADV=CNJctr Vs. 10′ ⸢1?⸣one:QUANcar N[INDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) ḫu‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
29ID=29 | G |
(Frg. 3) Vs. III 5′ še‑er‑maup:ADV=CNJctr NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. III 6′ ḫu‑i‑nu‑zito let go:3SG.PRS ¬¬¬ | |
83ID=83 | -- |
GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) (A: om.) LUGAL‑iking:D/L.SG parāout (to):PREV ēpzito seize:3SG.PRS | Der Vorgesetzte der Palastbediensteten hält dem König einen sauren (und) einen süßen (A: om.) Brotlaib hin. |
80ID=80 | A |
(Frg. 3) Vs. III 8′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUM]EŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. III 9′ [LUGAL]‑⸢i⸣king:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
6ID=6 | E |
Vs. 11′ [GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) [DUM]U.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM) Vs. 12′ ⸢1one:QUANcar NINDA⸣.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑r[a‑aout (to):PREV; out:POSP e‑ep‑zi]to seize:3SG.PRS Ende Vs. III | |
30ID=30 | G |
(Frg. 3) Vs. III 7′ GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. III 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. III 9′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) KU₇sweet:ACC.SG(UNM) *〈〈LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i〉〉*to give:3SG.PRS Ende Vs. III | |
84ID=84 | -- |
LUGAL‑uš=šanking:NOM.SG.C=OBPs QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) dāito sit:3SG.PRS | Der König legt die Hand darauf |
81ID=81 | A |
(Frg. 3) Vs. III 10′ [LUGAL‑uš‑š]a‑anking:NOM.SG.C=OBPs QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
31ID=31 | G |
(Frg. 3) Rs. IV 1 *LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑ra‑aout (to):PREV e‑ep*‑z[i]to seize:3SG.PRS (Frg. 3) Rs. IV 2 LUGAL‑uš‑ša‑anking:NOM.SG.C=OBPs (Rasur) (Frg. 3) Rs. IV 3 QA‑TAMhand:ACC.SG(UNM) (Rasur) 〈〈nu〉〉CONNn da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
85ID=85 | -- |
[n]=ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) [Dašš]anuandaš:DN.D/L.PL paršiyato break:3SG.PRS.MP | [und] der Vorgesetzte der Palastbediensteten bricht sie für die Aššanuwant-Gottheiten. |
82ID=82 | A |
(Frg. 3) Vs. III 11′ [nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GA]Lgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) Vs. III 12′ [Daš‑š]a‑nu‑an‑da‑aš:DN.D/L.PL pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP | |
7ID=7 | E |
Rs. 1′ [nu‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GAL]palace servant:GEN.PL(UNM) Rs. 2′ [Daš‑ša‑nu‑an‑da‑aš:DN.D/L.PL pár‑ši‑i]ato break:3SG.PRS.MP | |
32ID=32 | G |
(Frg. 3) Rs. IV 4 [nu]‑ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC GALgrandee:NOM.SG(UNM) ⸢DUMU.É.GAL⸣palace servant:GEN.PL(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 5 [Daš‑nu]‑⸢an‑da‑aš⸣:DN.GEN.SG (Frg. 3) Rs. IV 6 [pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP | |
86ID=86 | -- |
n=aš=šši=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=POSS.3SG.D/L.SG=OBPk tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ēpzito seize:3SG.PRS | Ein anderer Palastbediensteter nimmt sie ihm ab |
83ID=83 | A |
(Frg. 3) Vs. III 13′ [na‑aš‑š]i?‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Vs. III 14′ [e‑e]p‑zito seize:3SG.PRS | |
8ID=8 | E |
Rs. 3′ [na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk ta‑ma]‑išother:INDoth.NOM.SG.C Rs. 4′ [DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) e‑ep‑z]ito seize:3SG.PRS Rs. IV bricht ab | |
33ID=33 | G |
(Frg. 3) Rs. IV 6 na‑aš‑ši‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk da‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C (Frg. 3) Rs. IV 7 [DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) ⸢e⸣‑ep‑zito seize:3SG.PRS | |
87ID=87 | -- |
n=uš=kanCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk [ḫ]ašši=yahearth:D/L.SG=CNJadd (G: ḫa]ššīhearth:D/L.SG) āppezz[iy]azlater:ADV kezzahere:DEMadv taršanzipi:D/L.SG 2two:QUANcar MAŠḪI.Ahalf:ACC.PL(UNM) dāito sit:3SG.PRS | und legt sie auch (G: om.) auf dem Herd hinten auf der einen Seite am Raumteiler in zwei Hälften |
84ID=84 | A |
(Frg. 3) Vs. III 14′ nu‑uš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk (Frg. 3) Vs. III 15′ [ḫ]a‑aš‑ši‑iahearth:D/L.SG=CNJadd a‑ap‑pé‑ez‑z[i‑ia‑az]later:ADV (Frg. 3) Vs. III 16′ ⸢ke⸣‑ez‑zahere:DEMadv tar‑ša‑an‑zi‑pípassageway:D/L.SG (Frg. 3) Vs. III 17′ 2two:QUANcar MAŠḪI.Ahalf:ACC.PL(UNM) da‑a‑ito sit:3SG.PRS | |
34ID=34 | G |
(Frg. 3) Rs. IV 8′ [nu‑uš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ḫa‑a]š‑ši‑ihearth:D/L.SG (Frg. 3) Rs. IV 9′ [a‑ap‑pé‑ez‑zi‑ia]‑⸢az⸣later:ADV Rs. IV Lücke unbekannter Größe | |
88ID=88 | -- |
kezz=iyahere:DEMadv=CNJadd taršan[zipi]:D/L.SG 2two:QUANcar MAŠḪI.Ahalf:ACC.PL(UNM) dāito sit:3SG.PRS | und auf der anderen Seite am Raumteiler in zwei Hälften hin. |
85ID=85 | A |
(Frg. 3) Vs. III 18′ ke‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd tar‑ša‑an‑[zi‑pí]passageway:D/L.SG (Frg. 3) Vs. III 19′ 2two:QUANcar MAŠḪI.Ahalf:ACC.PL(UNM) da‑a‑⸢i⸣to sit:3SG.PRS ¬¬¬ | |
89ID=89 | -- |
kuitman=mawhile:CNJ=CNJctr L[UGAL‑uš]king:NOM.SG.C NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP | Während aber der K[önig] die Brotlaibe bricht, |
86ID=86 | A |
(Frg. 3) Vs. III 20′ [k]u‑it‑ma‑an‑mawhile:CNJ=CNJctr L[UGAL‑uš]king:NOM.SG.C (Frg. 3) Vs. III 21′ [NINDA.GUR₄.R]AḪI.Aloaf:ACC.PL(UNM) pár‑š[i‑ia]to break:3SG.PRS.MP | |
11ID=11 | B |
(Frg. 3) Vs. III 1′ ⸢ku⸣‑it‑ma‑[an‑mawhile:CNJ=CNJctr LUGAL‑uš]king:NOM.SG.C (Frg. 3) Vs. III 2′ NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf:ACC.SG(UNM) ⸢pár‑ši‑ia⸣to break:3SG.PRS.MP | |
1ID=1 | D |
1′ ⸢NINDA.GUR₄.RAḪI.A⸣loaf:ACC.PL(UNM) [pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
90ID=90 | -- |
MUNUSŠU.GI=maold woman:NOM.SG(UNM)=CNJctr ŠA Dziparwā:GEN.SG ŠA NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf:GEN.PL uddārword:ACC.PL.N URUpalaumniliin Palaic:ADV memišk[ezzi]to speak:3SG.PRS.IMPF | spri[cht] die ŠU.GI-Ritualexpertin des Ziparwa aber die “Worte der Brotlaibe” auf Palaisch. |
87ID=87 | A |
(Frg. 3) Vs. III 22′ [MUNUSŠU.G]I‑maold woman:NOM.SG(UNM)=CNJctr [Dzi‑pár‑waa‑a]:DN.GEN.SG(UNM) Vs. III bricht ab | |
12ID=12 | B |
(Frg. 3) Vs. III 3′ MUNUSŠU.GI‑maold woman:NOM.SG(UNM)=CNJctr ŠA D⸢zi⸣‑pár‑w[aa‑a]:GEN.SG (Frg. 3) Vs. III 4′ ŠA NINDA.GUR₄.RAMEŠloaf:GEN.PL ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N (Frg. 3) Vs. III 5′ ⸢URU⸣pa‑la‑um‑ni‑liin Palaic:ADV me‑mi‑iš‑k[e‑ez‑zi]to speak:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
2ID=2 | D |
2′ MUNUSŠU.GI‑m[aold woman:NOM.SG(UNM)=CNJctr Dzi‑pár‑wa]:DN.GEN.SG(UNM) 3′ ŠA NINDA.GUR₄.RAloaf:GEN.PL u[d‑da‑a‑ar]word:ACC.PL.N ¬¬¬ Kolumnenende | |
1ID=1 | H |
Vs.? (III) 1′ [ Dzi‑pár‑w]aa:DN.GEN.SG(UNM) Vs.? (III) 2′ [ŠAof:GEN.SG NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:GEN.PL(UNM) ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N Vs.? (III) 3′ [URUpa‑la‑u]m‑ni‑liin Palaic:ADV Vs.? (III) 4′ [me‑mi‑iš‑ke]‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
Section 3ID=3: Opferung von Grütze an die palaischen Götter unter Rezitation der „Worte der Grütze“ |
91ID=91 | -- |
[EGI]R‑ŠU=maafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) memalgroats:ACC.SG.N ištananialtar:D/L.SG peranbefore:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul šuḫḫā[i]to pour:3SG.PRS | [Ansch]ließend aber schütte[t] der Palastbedienstete dreimal Grütze vor den Altar hin. |
88ID=88 | A |
(Frg. 3) Rs. IV ¬¬¬ (Frg. 3) Rs. IV 1′ [ŠAof:GEN.SG; of:GEN.PL NINDA.GUR₄.RA]loaf:GEN.SG(UNM); loaf:GEN.PL(UNM) ud‑da‑⸢a‑ar⸣word:NOM.SG.N,ACC.SG.N,NOM.PL.N,ACC.PL.N,STF (Frg. 3) Rs. IV 2′ [URUpa‑l]a‑um‑ni‑liin Palaic:ADV (Frg. 3) Rs. IV 3′ [me‑mi‑e]š‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ (Frg. 3) Rs. IV 4′ [EGI]R‑ŠU‑maafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 5′ [m]e‑ma‑algroats:ACC.SG.N iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG (Frg. 3) Rs. IV 6′ pé‑ra‑anbefore:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑[a‑i]to pour:3SG.PRS | |
13ID=13 | B |
(Frg. 3) Vs. III 6′ [EGI]R?‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) me‑ma‑a[l]groats:ACC.SG.N Ende Vs. III (Frg. 3) Rs. IV 1? ⸢iš‑ta⸣‑na‑nialtar:D/L.SG pé‑ra‑[anbefore:POSP 4 3‑ŠU]thrice:QUANmul (Frg. 3) Rs. IV 2? [š]u‑uḫ‑ḫa‑ito pour:3SG.PRS | |
2ID=2 | H |
Vs.? (III) 5′ [ DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) Vs.? (III) 6′ [ iš‑t]a‑na‑nialtar:D/L.SG Vs.? (III) 7′ [ ] Vs.? (III) 8″ [ | |
4ID=4 | O |
Vs. III? 1′ [pé‑ra‑anbefore:ADV n‑ŠU]n times:QUANmul ⸢šu⸣‑u[ḫ‑ḫa‑a‑i]to pour:3SG.PRS | |
92ID=92 | -- |
ištanani=ya=ššanaltar:D/L.SG=CNJctr=OBPs šarāup:POSP 2‑ŠUtwice:QUANmul (B: 3‑ŠUthrice:QUANmul) šuḫḫā[i]to pour:3SG.PRS (B: išḫūwaito pour:3SG.PRS) | Auch auf den Altar schüttet er (sie) zweimal (B: dreimal). |
89ID=89 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 7′ iš‑ta‑na‑ni‑ia‑aš‑ša‑analtar:D/L.SG=CNJctr=OBPs (Frg. 3) Rs. IV 8′ ša‑ra‑aup:POSP 2‑ŠUtwice:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑⸢a⸣‑[i]to pour:3SG.PRS | |
14ID=14 | B |
(Frg. 3) Rs. IV 2? iš‑ta‑na‑⸢ni‑ia⸣‑a[š‑ša‑an]altar:D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs (Frg. 1+3) r. Kol. 1′/Rs. IV 3? ⸢ša⸣‑[r]a‑aup:POSP 3‑ŠUthrice:QUANmul iš‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS ¬¬¬ | |
3ID=3 | H |
Vs.? (III) 8″ iš‑ta‑n]a‑⸢ni⸣‑i[a‑aš‑ša‑an]altar:D/L.SG=CNJctr=OBPs Vs.? (III) bricht ab | |
5ID=5 | O |
Vs. III? 2′ ⸢iš‑ta‑na‑ni‑ia⸣‑aš‑ša‑a[n]altar:D/L.SG=CNJadd=OBPs Vs. III? 3′ 3‑⸢ŠU⸣thrice:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS | |
93ID=93 | -- |
Dkataḫzipuri:DN.GEN.SG(UNM) GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL peranbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul šuḫḫāito pour:3SG.PRS | Für Kataḫzipuri schüttet er (sie) einmal vor den Szeptern hin. |
90ID=90 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 9′ Dka‑taḫ‑zi‑pu‑ri:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 10′ GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP (Frg. 3) Rs. IV 11′ 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS | |
15ID=15 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 2′ Dka‑[taḫ‑zi‑pu‑ri:DN.D/L.SG GIŠGIDRUḪI.A‑aš]staff:GEN.PL (Frg. 1) r. Kol. 3′ pé‑ra‑a[nbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑i]to pour:3SG.PRS ¬¬¬ | |
6ID=6 | O |
Vs. III? 4′ Dka‑taḫ‑zi‑pu‑u‑r[i]:UNM; :DN.D/L.SG Vs. III? 5′ GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP Vs. III? 6′ 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS | |
94ID=94 | -- |
DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠAB‑yawindow:D/L.SG pera[n]before:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul | Vo[r] das Fenster des Sonnengottes einmal. |
91ID=91 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 12′ DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑a[n]before:POSP (Frg. 3) Rs. IV 13′ 1‑ŠUonce:QUANmul | |
16ID=16 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 4′ DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG [GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠU]once:QUANmul | |
1ID=1 | I |
Rs.? r. Kol. 1′ [ ]x[ ] Rs.? r. Kol. 2′ [ ] | |
7ID=7 | O |
Vs. III? 7′ DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑r[a‑an]before:POSP Vs. III? 8′ 1‑ŠUonce:QUANmul | |
95ID=95 | -- |
Dilaliyant[a]š:DN.GEN.PL GIŠAB‑yawindow:D/L.SG peranbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul | Vor das Fenster der Ilaliyan[t]-Gottheiten einmal. |
92ID=92 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 13′ Di‑la‑li‑ia‑an‑t[a‑a]š:DN.GEN.PL (Frg. 3) Rs. IV 14′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul | |
17ID=17 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ Di‑la‑[li‑an‑ta‑aš:DN.GEN.PL GIŠAB‑ia]window:D/L.SG (Frg. 1) r. Kol. 6′ pé‑ra‑[anbefore:POSP 1‑ŠU]once:QUANmul ¬¬¬ | |
2ID=2 | I |
Rs.? r. Kol. 3′ [Di‑l]a‑l[i‑ia‑an‑ta‑aš]:DN.D/L.PL Rs.? r. Kol. 4′ ⸢GIŠ⸣AB‑[i]awindow:D/L.SG [pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠU]once:QUANmul | |
8ID=8 | O |
Vs. III? 8′ D*i‑la‑li*‑ia‑an‑[da‑aš]:DN.D/L.PL Vs. III? 9′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑[ŠU]once:QUANmul | |
96ID=96 | -- |
Dḫašammiliyaš:DN.GEN.SG GIŠAB‑yawindow:D/L.SG (F: p[eranbefore:POSP) 1‑ŠUonce:QUANmul | An (F: v[or) das Fenster des Ḫašammili einmal. |
93ID=93 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 15′ Dḫa‑ša‑am‑mi‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG (Frg. 3) Rs. IV 16′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul | |
18ID=18 | B |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ ⸢D⸣[ḫa‑ša‑am‑me‑li‑ia‑aš]:DN.GEN.SG Rs. IV Lücke unbekannter Größe | |
15ID=15 | F |
(Frg. 2) Rs. ¬¬¬ (Frg. 2) Rs. 1′ [Dḫa‑ša‑am]‑mi‑l[i‑ia‑aš]:DN.GEN.SG (Frg. 2) Rs. 2′ [GIŠl]u‑⸢ut⸣‑ti‑iawindow:D/L.SG p[é‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠU]once:QUANmul ¬¬¬ | |
35ID=35 | G |
(Frg. 2) Rs. IV 1′ [Dḫ]a‑⸢ša‑am‑me⸣‑[li‑ia‑aš]:DN.GEN.SG (Frg. 2) Rs. IV 2′ GIŠ⸢AB⸣‑iawindow:D/L.SG 1‑Š[Uonce:QUANmul | |
3ID=3 | I |
Rs.? r. Kol. 5′ D⸢ḫa⸣‑[ša‑am‑mi‑li‑ia‑aš]:DN.GEN.SG Rs.? r. Kol. 6′ GIŠ⸢AB⸣‑[iawindow:D/L.SG 1‑ŠU]once:QUANmul ¬¬¬ | |
9ID=9 | O |
Vs. III? 10′ Dḫa‑ša‑am‑me‑li‑i[a‑aš]:DN.GEN.SG Vs. III? 11′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul | |
97ID=97 | -- |
ḫaššīhearth:D/L.SG ḫantezziyazin front:ADV ZAG‑azright:ADV Dḫāšauwanza:DN.D/L.SG.C(!) kammama:GN.GEN.SG(UNM) (F: A‑NA DKALStag-god:D/L.SG GUNNIhearth:DN.GEN.SG(UNM)) 1‑ŠUonce:QUANmul | Auf dem Herd vorn rechts für Ḫašauwanza Kammama (F: für die Schutzgottheit des Herdes) einmal. |
94ID=94 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 16′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG (Frg. 3) Rs. IV 17′ [ḫ]a‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑azbefore:ADV (Frg. 3) Rs. IV 18′ [Z]AG‑azright:ADV Dḫa‑a‑ša‑u‑wa‑an‑za:DN.D/L.SG.C(!) kam‑ma‑ma:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 3) Rs. IV 19′ [1‑Š]Uonce:QUANmul | |
16ID=16 | F |
(Frg. 2) Rs. 3′ [ḫa‑aš]‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫa‑an‑te‑ez‑⸢zi‑ia‑az⸣before:ADV (Frg. 2) Rs. 4′ [ZAG‑a]zright:ADV A‑NA DKALStag-god:D/L.SG ⸢GUNNI⸣hearth:DN.GEN.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul ¬¬¬ | |
36ID=36 | G |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG (Frg. 2) Rs. IV 3′ ḫa‑an‑te‑⸢ez⸣‑z[i‑az]before:ADV (Frg. 2) Rs. IV 4′ ZAG‑azright:ADV (Frg. 2) Rs. IV 5′ Dḫa‑ša‑u‑wa‑a[n‑za:DN.NOM.SG.C kam‑ma‑ma]:DN.D/L.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. IV 6′ 1‑ŠUonce:QUANmul | |
4ID=4 | I |
Rs.? r. Kol. 7′ [ḫ]a‑[aš‑šihearth:D/L.SG Rs.? r. Kol. bricht ab | |
10ID=10 | O |
Vs. III? 11′ ḫa‑a[š‑ši‑i]hearth:D/L.SG Vs. III? 12′ ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑ia‑a[zbefore:ADV ZAG‑az]right:ADV Vs. III? 13′ ⸢Dḫa‑ša⸣‑a‑u‑wa‑an‑za:DN.NOM.SG.C [kam‑ma‑ma]:DN.D/L.SG(UNM) Vs. III? 14′ [1‑Š]Uonce:QUANmul | |
98ID=98 | -- |
EGIR‑pa=maagain:ADV=CNJctr ḫaššīhearth:D/L.SG ḫantezziazin front:ADV GÙB‑lazto the left:ADV A‑NAto:D/L.SG Dšāwašḫilaš:DN.GEN.SG | Dann aber auf dem Herd vorn links für Šawašḫila. |
95ID=95 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 19′ EGIR‑pa‑maagain:ADV=CNJctr ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG (Frg. 3) Rs. IV 20′ [ḫa‑an]‑te‑ez‑zi‑azbefore:ADV GÙB‑la‑azto the left:ADV (Frg. 3) Rs. IV 21′ [A‑NAto:D/L.SG Dš]a‑a‑wa‑aš‑ḫi‑la‑aš:DN.GEN.SG ¬¬¬ | |
17ID=17 | F |
(Frg. 2) Rs. 5′ [EGIR‑p]a‑maagain:ADV=CNJctr GUNNIhearth:D/L.SG(UNM) ḫa‑an‑te‑zi‑ia‑zabefore:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. 6′ [GÙB‑l]a‑azto the left:ADV A‑NA Dša‑uš‑ḫi‑la:D/L.SG 1‑Š[U]once:QUANmul ¬¬¬ | |
37ID=37 | G |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ EGIR‑pa‑maagain:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. IV 7′ ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫa‑an‑te‑⸢ez⸣‑[zi‑az]before:ADV (Frg. 2) Rs. IV 8′ GÙB‑azto the left:ADV (Frg. 2) Rs. IV 9′ A‑NA Dša‑a‑u‑wa‑aš‑ḫi‑l[a‑aš]:D/L.PL ¬¬¬ | |
1ID=1 | N |
Vs.? 1′ [EGI]R‑ŠUafterwards:ADV [ḫa‑aš‑ši‑i]hearth:D/L.SG Vs.? 2′ [ḫa‑a]n‑te‑e[z‑zi‑ia‑az]before:ADV Vs.? 3′ [GÙ]B‑⸢la‑az⸣to the left:ADV Vs.? 4′ [A‑N]A ⸢D⸣š[a‑uš‑ḫi‑la:D/L.SG 1‑ŠU]once:QUANmul ¬¬¬ | |
11ID=11 | O |
Vs. III? 14′ [EG]IR‑pa‑⸢ma⸣again:ADV=CNJctr [ Vs. III? bricht ab | |
99ID=99 | -- |
Dḫilaššiyaš:DN.GEN.SG ištananialtar:D/L.SG [EG]IRbehind:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul | Auf dem Altar des Ḫilašši [hin]ten an der Tür einmal. |
96ID=96 | A |
(Frg. 3) Rs. IV 22′ [Dḫi‑la‑aš]‑⸢ši⸣‑ia‑aš:DN.GEN.SG (Frg. 3) Rs. IV 23′ [iš‑ta‑na‑ni]altar:D/L.SG (Frg. 3) Rs. IV 24′ [EGIRbehind:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) 1‑Š]Uonce:QUANmul | |
18ID=18 | F |
(Frg. 2) Rs. 7′ [Dḫi‑la]‑aš‑ši:DN.D/L.SG iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG (Frg. 2) Rs. 8′ [EGIRbehind:POSP GIŠI]Gdoor:D/L.SG(UNM) 1‑ŠUonce:QUANmul ¬¬¬ | |
38ID=38 | G |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ Dḫi‑i‑la‑aš‑ši‑ia‑aš:DN.GEN.SG (Frg. 2) Rs. IV 11′ iš‑ta‑na‑an‑nialtar:D/L.SG (Frg. 2) Rs. IV 12′ [EG]IRbehind:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) ⸢1‑ŠU⸣once:QUANmul | |
2ID=2 | N |
Vs.? 5′ [Dḫ]i‑⸢la‑aš‑ši⸣:DN.D/L.SG i[š‑ta‑na‑ni]altar:D/L.SG Vs.? 6′ [EGI]Rbehind:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) [ 1‑ŠU]once:QUANmul ¬¬¬ | |
100ID=100 | -- |
[DG]UL‑šašGULš- deities:DN.D/L.PL ištananialtar:D/L.SG ḫalḫaltu[mar]i=kancorner:D/L.SG=OBPk anda:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul [šuḫḫāi]to pour:3SG.PRS | [Den Sch]icksalsgottheiten [schüttet er] auf dem Altar in der Ecke einmal [hin]. |
97ID=97 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 1′ [DGUL‑ša‑ašGULš- deities:DN.D/L.PL iš]‑⸢ta‑na⸣‑nialtar:D/L.SG (Frg. 1) Rs. IV 2′ [ḫal‑ḫal‑tu‑ma‑r]i‑káncorner:D/L.SG=OBPk an‑da:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul (Frg. 1) Rs. IV 3′ [šu‑uḫ‑ḫa‑a‑i]to pour:3SG.PRS ¬¬¬ | |
19ID=19 | F |
(Frg. 2) Rs. 9′ [DGUL‑š]a‑ašGULš- deities:DN.D/L.PL iš‑ta‑na‑nialtar:D/L.SG (Frg. 2) Rs. 10′ [ḫal‑ḫal‑tu‑ma‑r]i‑káncorner:D/L.SG=OBPk an‑da:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ¬¬¬ | |
39ID=39 | G |
(Frg. 2) Rs. IV 13′ [DGUL‑š]a‑[ašGULš- deities:DN.D/L.PL Rs. IV bricht ab | |
1ID=1 | J |
(unpubl.) | |
3ID=3 | N |
Vs.? 7′ [DG]UL‑ša‑ašGULzanika- deities:DN.D/L.PL i[š‑ta‑na‑ni]altar:D/L.SG Vs.? 8′ [ ]‑x ⸢ḫal‑ḫal⸣‑tu‑u‑[ma‑ri‑káncorner:D/L.SG=OBPk an‑da]:POSP Vs.? 9′ [ ]x x[ Vs.? bricht ab | |
101ID=101 | -- |
Daššanuandaš:DN.D/L.PL EGIRbehind:D/L_hinter:POSP GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) kēzhere:DEMadv taršanzipi:D/L.SG (F: [1‑ŠU]once:QUANmul) kēzz=iyahere:DEMadv=CNJadd taršanzipi:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul šuḫḫāito pour:3SG.PRS | Für die Aššanuwant-Gottheiten schüttet er hinten am Herd auf der einen Seite (F: add. [einmal]) und auf der anderen Seite am Raumteiler einmal. |
98ID=98 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 4′ [Daš‑ša‑n]u‑an‑da‑aš:DN.D/L.PL (Frg. 1) Rs. IV 5′ [EGIRbehind:D/L_hinter:POSP GUN]NIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ke‑e‑ezhere:DEMadv (Frg. 1) Rs. IV 6′ [tar‑ša‑a]n‑zi‑pípassageway:D/L.SG (Frg. 1) Rs. IV 7′ [k]e‑⸢e⸣‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd tar‑ša‑an‑zi‑pípassageway:D/L.SG (Frg. 1) Rs. IV 8′ 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑[u]ḫ‑ḫa‑a‑ito pour:3SG.PRS ¬¬¬ | |
19ID=19 | B |
(Frg. 4) Rs. IV 1′ [ ]x x[ ] (Frg. 4) Rs. IV 2′ [ke‑e‑ez‑zi‑i]ahere:DEMadv=CNJadd tar‑ša‑[an‑zi‑pípassageway:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑uḫ‑ḫa‑a‑i]to pour:3SG.PRS ¬¬¬ | |
20ID=20 | F |
(Frg. 1+2) Rs. 11′ [Daš‑š]a‑⸢nu‑wa‑an⸣‑ta‑aš:DN.D/L.PL (Frg. 1+2) Rs. 12′ [A‑NA GU]NNIhearth:D/L.SG ⸢ke⸣‑e‑ezhere:DEMadv tar‑ša‑an‑zi‑pípassageway:D/L.SG (Frg. 1+2) Rs. 13′ [1‑ŠUonce:QUANmul ke]‑⸢e⸣‑ez‑zi‑iahere:DEMadv=CNJadd (Frg. 1+2) Rs. 14′ [tar‑š]a‑an‑zi‑〈pí〉passageway:D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ¬¬¬ | |
40ID=40 | G |
(Frg. 1+3) Rs. V 1 Daš‑nu‑an‑da‑[aš:DN.D/L.PL EGIRbehind:D/L_hinter:POSP GUNNI]hearth:D/L.SG(UNM) (Frg. 1+3) Rs. V 2 ke‑e‑ezhere:DEMadv t[ar‑ša‑an‑zi‑pí]passageway:D/L.SG (Frg. 1+3) Rs. V 3 ke‑e‑ez‑z[i‑iahere:DEMadv=CNJadd tar‑ša‑an‑zi]‑pípassageway:D/L.SG (Frg. 1) Rs. V 4 1‑ŠUonce:QUANmul šu‑[uḫ‑ḫa‑a‑i]to pour:3SG.PRS ¬¬¬ | |
2ID=2 | J |
(unpubl.) | |
102ID=102 | -- |
MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM) Dziparwā:DN.GEN.SG(UNM) memalašgroats:GEN.SG uddārword:ACC.PL.N URUpalaumniliin Palaic:ADV memiškezzito speak:3SG.PRS.IMPF | Die ŠU.GI-Ritualexpertin des Ziparwa spricht die “Worte der Grütze” auf Palaisch. |
99ID=99 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 9′ MUNUSŠU.G[I]old woman:NOM.SG(UNM) ⸢D⸣zi‑pár‑waa‑a:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 10′ me‑ma‑l[a‑aš]groats:GEN.SG ud‑da‑a‑arword:ACC.PL.N (Frg. 1) Rs. IV 11′ URUpa‑la‑[u]m‑ni‑liin Palaic:ADV (Frg. 1) Rs. IV 12′ me‑mi‑iš‑ke‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
20ID=20 | B |
(Frg. 4) Rs. IV 3′ MUNUSŠU.GIold woman:NOM.SG(UNM) Dzi‑pár‑waa‑[a]:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 4) Rs. IV 4′ me‑ma‑al‑ašgroats:GEN.SG ud‑da‑a‑a[r]word:ACC.PL.N (Frg. 4) Rs. IV 5′ URUpa‑la‑um‑ni‑liin Palaic:ADV m[e‑mi‑iš‑ke‑ez‑zi]to speak:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
21ID=21 | F |
(Frg. 1+2) Rs. 15′ [MUNUSŠ]U.GIold woman:NOM.SG(UNM) Dzi‑pár‑waa‑a:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1+2) Rs. 16′ [me‑ma‑a]l‑la‑ašgroats:GEN.SG ⸢ud⸣‑da‑a‑arword:ACC.PL.N (Frg. 1+2) Rs. 17′ [URUpa‑l]a‑[u]m?‑ni‑liin Palaic:ADV (Frg. 1+2) Rs. 18′ [me‑mi‑iš‑k]e‑ez‑zito speak:3SG.PRS.IMPF ¬¬¬ | |
41ID=41 | G |
(Frg. 1) Rs. V 4 [MUNUSŠU].G[Iold woman:NOM.SG(UNM) Rs. V Lücke unbekannter Größe | |
1ID=1 | M |
1′ [ ] ⸢URU?⸣p[a?‑la‑um‑ni‑liin Palaic:ADV ] ¬¬¬ | |
Section 4ID=4: Opferung von marnuwan-Bier aus einem tapišana-Gefäß an die palaischen Götter |
103ID=103 | -- |
nu=z(a)CONNn=REFL (B: GALgrandee:NOM.SG(UNM)) DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) marnuandaš(ERG) kind of beer):GEN.SG DUGtapišanan(vessel):ACC.SG.C dāito take:3SG.PRS | Der (B: add. Vorgesetzte der) Palastbedienstete nimmt ein tapišana-Gefäß mit marnuwan-Bier |
100ID=100 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 13 [n]u‑[zaCONNn=REFL D]UMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) mar‑nu‑an‑da‑aš(ERG) kind of beer):GEN.SG (Frg. 1) Rs. IV 14′ DU[Gt]a‑pí‑ša‑na‑an(vessel):ACC.SG.C da‑a‑ito take:3SG.PRS | |
21ID=21 | B |
(Frg. 4) Rs. IV 6′ nu‑zaCONNn=REFL GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.⸢É⸣.[GALpalace servant:GEN.SG(UNM) mar‑nu‑an‑da‑aš](ERG) kind of beer):GEN.SG (Frg. 4) Rs. IV 7′ ⸢DUGta‑pí⸣‑š[a‑na‑an(vessel):ACC.SG.C da‑a‑ito sit:3SG.PRS Rs. IV bricht ab | |
22ID=22 | F |
(Frg. 1+2) Rs. 19′ [nu‑zaCONNn=REFL DUMU].⸢É.GAL⸣palace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 1+2) Rs. 20′ [mar‑nu‑wa]‑an‑t[a‑aš](ERG) kind of beer):GEN.SG Ende Rs. | |
2ID=2 | M |
2′ [nu‑zaCONNn=REFL DUMU].⸢É⸣.GAL!palace servant:NOM.SG(UNM) mar‑nu‑w[a‑an‑da‑aš(ERG) kind of beer):GEN.SG DUGta‑pí‑ša‑na‑an](vessel):ACC.SG.C 3′ [da‑a‑ito take:3SG.PRS | |
104ID=104 | -- |
nuCONNn PA‑NI Dziparwā:D/L.SG_vor:POSP 2‑ŠUtwice:QUANmul šipantito pour a libation:3SG.PRS | und libiert vor Ziparwa zweimal. |
101ID=101 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 15′ nuCONNn PA‑NI Dzi‑pár‑waa‑a:D/L.SG_vor:POSP (Frg. 1) Rs. IV 16′ 2‑ŠUtwice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬ | |
4ID=4 | L |
r. Kol. 1′ x[ ] ¬¬¬ | |
3ID=3 | M |
3′ nuCONNn PA‑N]I Dzi‑pár‑w[aa‑a:D/L.SG_vor:POSP 2‑ŠU]twice:QUANmul 4′ [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS | |
105ID=105 | -- |
Dkataḫzipūri:DN.GEN.SG(UNM) GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL peranbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul šipantito pour a libation:3SG.PRS | Für Kataḫzipuri libiert er vor den Szeptern einmal. |
102ID=102 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 17′ Dka‑taḫ‑zi‑pu‑u‑ri:DN.GEN.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 18′ GIŠGIDRUḪI.A‑ašstaff:D/L.PL pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul (Frg. 1) Rs. IV 19′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS | |
1ID=1 | K |
1′ [pé‑r]a‑an[before:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬ | |
5ID=5 | L |
r. Kol. 2′ D[ ] r. Kol. 3′ GIŠ?[ ] ¬¬¬ | |
4ID=4 | M |
4′ ]⸢D⸣ka‑t[aḫ‑zi‑pu‑u‑ri:DN.D/L.SG GIŠGIDRUḪI.A‑aš]staff:D/L.PL 5′ [pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑Š]Uonce:QUANmul [ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS Text bricht ab | |
106ID=106 | -- |
n=aš=kanCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIR‑paagain:ADV nēarito turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP | Er wendet sich zurück. |
103ID=103 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 20′ na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIR‑paagain:ADV ne‑e‑a‑rito turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP ¬¬¬ | |
2ID=2 | K |
2′ [na]‑aš‑za‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk E[GIR‑paagain:ADV,POSP,PREV ne‑e‑a‑ri]to turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP | |
107ID=107 | -- |
nuCONNn tamaišother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ŠA GEŠTINwine:GEN.SG DUGtapišanan(vessel):ACC.SG.C (K: DUGkatta[kurandan(vessel):ACC.SG.C) ḫarzito have:3SG.PRS | Ein anderer Palastbediensteter hält ein tapišana-Gefäß (K: katta[kurant-Gefäß) mit Wein. |
104ID=104 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 21′ nuCONNn ta‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) (Frg. 1) Rs. IV 22′ ŠA GEŠTINwine:GEN.SG DUGta‑pí‑ša‑na‑[an](vessel):ACC.SG.C (Frg. 1) Rs. IV 23′ ḫar‑zito have:3SG.PRS | |
5ID=5 | I |
Rs.? lk. Kol. 1′ [ŠA GEŠTINwine:GEN.SG DUGta‑pí‑ša‑n]a‑an(vessel):ACC.SG.C ḫar‑⸢zi⸣to have:3SG.PRS | |
3ID=3 | K |
3′ [nuCONNn t]a‑ma‑išother:INDoth.NOM.SG.C [DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM) 4′ [GEŠTI]N‑ašwine:GEN.SG DUGkat‑ta‑[ku‑ra‑an‑da‑an](container):ACC.SG.C 5′ [ḫar‑z]ito have:3SG.PRS | |
6ID=6 | L |
r. Kol. 4′ n[u?CONNn Text bricht ab | |
108ID=108 | -- |
nuCONNn andatherein:ADV šuppiyaḫḫanzito make holy:3PL.PRS | Sie weihen zusammen. |
105ID=105 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 23′ nuCONNn an‑datherein:ADV (Frg. 1) Rs. IV 24′ šu‑up‑pí‑ia‑aḫ‑ḫa‑an‑z[i]to make holy:3PL.PRS | |
6ID=6 | I |
Rs.? lk. Kol. 2′ [nuCONNn an‑datherein:ADV šu‑up‑pí‑ia‑a]ḫ‑ḫa‑an‑zito make holy:3PL.PRS ¬¬¬ | |
4ID=4 | K |
5′ nuCONNn an‑d[a]therein:ADV 6′ [šu‑u]p‑pí‑ia‑aḫ‑ḫ[a‑an‑zi]to make holy:3PL.PRS ¬¬¬ | |
109ID=109 | -- |
nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠAB‑yawindow:D/L.SG peranbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul šipa[nti]to pour a libation:3SG.PRS | Der Palastbedienstete lib[iert] vor dem Fenster des Sonnengottes einmal. |
106ID=106 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 25′ nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUTU‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠ[AB‑ia]window:D/L.SG (Frg. 1) Rs. IV 26′ pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑a[n‑ti]to pour a libation:3SG.PRS | |
7ID=7 | I |
Rs.? lk. Kol. 3′ [nuCONNn DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUT]U‑ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG GIŠAB‑iawindow:D/L.SG Rs.? lk. Kol. 4′ [pé‑ra‑anbefore:POSP ] 1‑ŠUonce:QUANmul ¬¬¬ | |
5ID=5 | K |
7′ [nuCONNn DUMU].⸢É⸣.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) DUTU‑a[šSolar deity:DN.HITT.GEN.SG Text bricht ab | |
110ID=110 | -- |
Dilaliantaš:DN.GEN.PL GIŠAB‑yawindow:D/L.SG pera[nbefore:POSP 1‑Š]Uonce:QUANmul šipantito pour a libation:3SG.PRS | Er libiert vo[r] dem Fenster der Ilaliyant-Gottheiten [einm]al. |
107ID=107 | A |
(Frg. 1) Rs. IV 27′ Di‑la‑li‑an‑ta‑aš:DN.GEN.PL (Frg. 1) Rs. IV 28′ GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑a[nbefore:POSP 1‑ŠU]once:QUANmul (Frg. 1) Rs. IV 29′ ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS Ende Rs. IV | |
8ID=8 | I |
Rs.? lk. Kol. 5′ [Di‑la‑li‑a]n‑da‑aš:DN.D/L.PL GIŠAB‑i[a]window:D/L.SG Rs.? lk. Kol. 6′ [pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑Š]Uonce:QUANmul ¬¬¬ | |
111ID=111 | -- |
Dḫašammiliyaš:DN.GEN.SG GIŠAB‑yawindow:D/L.SG peranbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul šipantito pour a libation:3SG.PRS | Er libiert vor dem Fenster des Ḫašamili einmal. |
108ID=108 | A |
(Frg. 2) Rs. r. Kol. 1 Dḫa‑ša‑⸢am‑mi‑li‑ia⸣‑aš:DN.GEN.SG (Frg. 2) Rs. r. Kol. 2 GIŠAB‑iawindow:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP 1‑ŠUonce:QUANmul (Frg. 2) Rs. r. Kol. 3 ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬ | |
9ID=9 | I |
Rs.? lk. Kol. 7′ [Dḫa‑ša‑am‑mi‑li‑ia‑aš:DN.GEN.SG GIŠA]B‑iawindow:D/L.SG Rs.? lk. Kol. bricht ab | |
112ID=112 | -- |
Dḫāšauwanza:DN.D/L.SG.C(!) kammama:GN.GEN.SG(UNM) ḫaššīhearth:D/L.SG ḫantezz[iaz]in front:ADV ZAG‑azright:ABL 1‑ŠUonce:QUANmul | Für Ḫašauwanza Kammama auf dem Herd vor[n] rechts einmal. |
109ID=109 | A |
(Frg. 2) Rs. r. Kol. 4 Dḫa‑a‑ša‑u‑wa‑an‑za:DN.D/L.SG.C(!) kam‑ma‑ma:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. r. Kol. 5 ḫa‑aš‑ši‑ihearth:D/L.SG ḫa‑an‑te‑ez‑z[i‑az]before:ADV (Frg. 2) Rs. r. Kol. 6 ⸢ZAG⸣‑azright:ABL 1‑ŠUonce:QUANmul | |
113ID=113 | -- |
EGIR‑ŠU=m[aafterwards:ADV=CNJctr Dšaušḫila:DN.D/L.SG(UNM) ḫ]aššīhearth:D/L.SG ḫan[tezzia]zin front:ADV [GÙB‑azto the left:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul šipant]ito pour a libation:3SG.PRS | Dann [libier]t er [für Šaušḫila auf dem H]erd vo[rn links einmal]. |
110ID=110 | A |
(Frg. 2) Rs. r. Kol. 6 EGIR‑⸢ŠU⸣‑m[aafterwards:ADV=CNJctr Dša‑uš‑ḫi‑la]:DN.D/L.SG(UNM) (Frg. 2+3) Rs. r. Kol. 7/Rs. V 1′ [ḫ]a‑⸢aš⸣‑ši‑⸢ihearth:D/L.SG ḫa‑an⸣‑[te‑ez‑zi‑a]zbefore:ADV (Frg. 3) Rs. V 2′ [GÙB‑azto the left:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul ši‑pa‑an‑t]ito pour a libation:3SG.PRS ¬¬¬ | |
114ID=114 | -- |
[… …]… | […]… |
111ID=111 | A |
(Frg. 3) Rs. V 3′ [ ] (Frg. 3) Rs. V 4′ [ ]x | |
115ID=115 | -- |
[… …]… | […]… |
112ID=112 | A |
(Frg. 3) Rs. V 5′ [ ] (Frg. 3) Rs. V 6′ [ ]x Rs. V Lücke von ca. 20 Zeilen | |
Textlücke |