Citatio: Susanne Görke (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 665.9 (TX 2026-03-13; TRde 2026-01-22)
Section 1ID=1: Fragmentarisch: eventuell Nennung eines wilden Tieres; Verweis auf eine Rezitation
[… ]… PÌ[RIG?.TUR?leopard:ACC.SG(UNM) …]
[…]… Leo[pard? …]
Vs. I? 1′ [ ]x PÌ[RIG?.TUR?leopard:ACC.SG(UNM) ]
[… …]‑ankan [… …]‑anzi
[…]…[…]-t man.
Vs. I? 2′ [ ]x‑an‑kán [ ] Vs. I? 3′ [ ]x‑an‑zi
nuCONNn LÚ[… …]
Und der […]-Mann […]
Vs. I? 3′ nuCONNn LÚ[ ]
[… I]NIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) …[… …]
[… W]orte …[…]
Vs. I? 4′ [ I]NIMḪI.Aword:ACC.PL(UNM) x[ ] ¬¬¬
Section 2ID=2: Fragmentarisch: wohl Ritualzurüstung mit Nennung von Gefäßen, Stoffen, Geräten und Lebensmitteln
[… …]‑un kuwapias soon as:CNJ […]
[…]… sobald […]
Vs. I? 5′ [ ]x‑un ku‑wa‑pías soon as:CNJ [ ]
[… DUGḫa]riulli(vessel):ACC.SG.N 1one:QUANcar D[UG … …‑š]ar 1‑NU‑TUMset:ACC.SG(UNM);set:NOM.SG(UNM) …[… … KUŠNÍG.BÀ]R(?)curtain:NOM.SG(UNM) 4.TA.ÀMfour each:QUANdist […]
[…, ḫa]riulli-Gefäß, ein […]-Ge[fäß, …, ein Paar …[…, Vorhan]g?, je vier […]
Vs. I? 6′ [ DUGḫa]‑ri‑ul‑li(vessel):ACC.SG.N 1one:QUANcar D[UG ] Vs. I? 7′ [ ‑š]ar 1‑NU‑TUMset:ACC.SG(UNM);set:NOM.SG(UNM) x[ ] Vs. I? 8′ [KUŠNÍG.BÀ]R(?)curtain:NOM.SG(UNM) 4.TA.ÀMfour each:QUANdist [ ]
[… Ú‑NU]‑TEMEŠtools:ACC.PL(UNM) ḫū[mantaevery; whole:QUANall.ACC.PL.N …]
[… die Gerä]te […] al[le …]
Vs. I? 9′ [ Ú‑NU]‑TEMEŠtools:ACC.PL(UNM) ḫu‑⸢u⸣‑[ma‑an‑taevery; whole:QUANall.ACC.PL.N ] ¬¬¬
[… …]… ḫazila[š(unit of volume):NOM.SG.C;(unit of volume):D/L.PL … NINDA.GUR₄.R]Aloaf:ACC.SG(UNM);loaf:NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:NOM.SG(UNM);barley porridge:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar U[P‑NIhand:NOM.SG(UNM);hand:ACC.SG(UNM) … ALA]M?statue:NOM.SG(UNM) tawal(cult drink):ACC.SG.N;(cult drink):NOM.SG.N …[… … …]‑aš 1one:QUANcar DUGKA.GA[G:NOM.SG(UNM);:ACC.SG(UNM) … …]… ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(unit of volume):NOM.SG(UNM);(unit of volume):ACC.SG(UNM) …[… … n:QUANcar ḫ]ūpparbowl:NOM.SG.N;bowl:ACC.SG.N …[… …]
[…]… ḫazila-Maß, [… Brotla]ib, Gerstenbrei von einer halben Ha[ndvoll, … Statu]e?, tawal-Getränk …[…]…, ein Bierkr[ug, …]… eines halben sutu-Maßes, …[…, Sch]ale …[…]
Vs. I? 10′ [ ]x ḫa‑zi‑la‑a[š(unit of volume):NOM.SG.C;(unit of volume):D/L.PL ] Vs. I? 11′ [NINDA.GUR₄.R]Aloaf:ACC.SG(UNM);loaf:NOM.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:NOM.SG(UNM);barley porridge:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar U[P‑NIhand:NOM.SG(UNM);hand:ACC.SG(UNM) ] Vs. I? 12′ [ ALA]M?statue:NOM.SG(UNM) ta‑wa‑al(cult drink):ACC.SG.N;(cult drink):NOM.SG.N x[ ] Vs. I? 13′ [ ]x‑aš 1one:QUANcar DUGKA.GA[G:NOM.SG(UNM);:ACC.SG(UNM) ] Vs. I? 14′ [ ]x ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑⸢TI⸣(unit of volume):NOM.SG(UNM);(unit of volume):ACC.SG(UNM) x[ ] Vs. I? 15′ [n:QUANcar ḫu]‑u‑up‑pár!bowl:NOM.SG.N;bowl:ACC.SG.N x[ Vs. I bricht ab
Textlücke
Section 3ID=3: Fragmentarisch: Verweis auf ein Getränk, den Berg Puškurunuwa und Ḫattuša
[… …]‑a[t …]
[…]…[…]
Rs. IV? ¬¬¬ Rs. IV? 1′ [ ]x‑a[t ]
[… ta]wal(cult drink):ACC.SG.N […]
[… ta]wal-Getränk […]
Rs. IV? 2′ [ ta]‑wa‑⸢al⸣(cult drink):ACC.SG.N [ ] ¬¬¬
[ḪUR.SA]Gpuškuru[nuwa:GN.NOM.SG(UNM);:GN.ACC.SG(UNM);:GN.GEN.SG(UNM);:GN.D/L.SG(UNM);:GN.ALL(UNM);:GN.ABL(UNM);:GN.INS(UNM) …]
[Ber]g Puškuru[nuwa …]
Rs. IV? 3′ [ḪUR.SA]G⸢pùš⸣‑ku‑ru‑[nu‑wa:GN.NOM.SG(UNM);:GN.ACC.SG(UNM);:GN.GEN.SG(UNM);:GN.D/L.SG(UNM);:GN.ALL(UNM);:GN.ABL(UNM);:GN.INS(UNM) ]
[URUḫ]attuša‑[… …]
[Ḫ]attuša-…[…]
Rs. IV? 4′ [URUḫ]a‑at‑tu‑ša‑x[ ] ¬¬¬
Section 4ID=4: Opferliste mit Nennung eines Sonnengottes, des reinen Innengemachs, Šuwaššunna, Wandu, Šiyuri, Iyašallašši und des großen Hirschgottes
[EGI]R‑ŠÚ=maafterwards:ADV=CNJctr DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) [Š]A?of:GEN.SG D10?[valor(?):GEN.SG(UNM) … NIND]A.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) … […]
[Anschließ]end […] für den Sonnengott [de]s? Wettergottes? [… Brot]laib …[…]
Rs. IV? 5′ [EGI]R‑ŠÚ‑maafterwards:ADV=CNJctr DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) [Š]A?of:GEN.SG D⸢10?⸣[Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) ] Rs. IV? 6′ [ NIND]A.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) [ ] ¬¬¬
[EGI]R!‑ŠÚafterwards:ADV É.ŠÀinner chamber:ACC.SG(UNM) [KÙ.GApure:ACC.SG(UNM) …]
[Anschließ]end für das [reine] Innengemach […]
Rs. IV? 7′ [EGI]R!‑ŠÚafterwards:ADV É.ŠÀinner chamber:ACC.SG(UNM) [KÙ.GApure:ACC.SG(UNM) ] ¬¬¬
[EGI]R!‑ŠÚafterwards:ADV Dšuwaššu[nnan:DN.ACC.SG.C …]
[Anschließ]end für Šuwaššu[nna …]
Rs. IV? 8′ [EGI]R!‑ŠÚafterwards:ADV Dšu‑wa‑⸢aš‑šu⸣‑u[n‑na‑an:DN.ACC.SG.C ] ¬¬¬
[EGI]R‑ŠÚafterwards:ADV Dwandu[n:DN.ACC.SG.C …]
[Anschließ]end für Wand[u …]
Rs. IV? 9′ [EGI]R‑ŠÚafterwards:ADV Dwa‑an‑du‑u[n:DN.ACC.SG.C ] ¬¬¬
[EGIR]‑ŠÚafterwards:ADV Dšiyuri[n:DN.ACC.SG.C …]
[Anschließe]nd für Šiyur[i …]
Rs. IV? 10′ [EGIR]‑ŠÚafterwards:ADV Dši‑i‑u‑ri‑i[n:DN.ACC.SG.C ] ¬¬¬
[EGIR]‑ŠÚafterwards:ADV Diyašall[aššin:DN.ACC.SG.C …]
[Anschließe]nd für Iyašall[ašši …]
Rs. IV? 11′ [EGIR]‑ŠÚafterwards:ADV Di‑ia‑šal‑l[a‑aš‑ši‑in:DN.ACC.SG.C ] ¬¬¬
[EGIR]‑ŠÚafterwards:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM) ak[uwanzi(?)]to drink:3PL.PRS
[Anschließe]nd für den großen Hirschgott tr[inkt? man?.]
Rs. IV? 12′ [EGIR]‑ŠÚafterwards:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM) a‑k[u?‑wa‑an‑zi]to drink:3PL.PRS ¬¬¬
Section 5ID=5: Fragmentarisch: Verweis auf Becher und das ḫuḫupal-Instrument
[kui]tman=mawhile:CNJ=CNJctr GALḪI.[Acup:ACC.PL(UNM) …]
[So]bald […] aber die Beche[r …]
Rs. IV? 13′ [ku‑i]t‑ma‑an‑mawhile:CNJ=CNJctr GAL⸢ḪI⸣.[Acup:ACC.PL(UNM) ]
[ḫ]ūḫupal‑[… …]
[Das ḫ]uḫupal-Instrument […]
Rs. IV? 14′ [ḫ]u‑u‑ḫu‑pa‑al‑[ ] ¬¬¬
[… …]…[… …]
Rs. IV? 15′ [ ]x[ Rs. IV bricht ab
Text bricht ab