Citatio: Adam Kryszeń (ed.), hethiter.net/: CTH 626.Tg06.9 (expl. B 2026-03-25)
Section 1ID=30: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Sun-goddess and Mezzulla.
(Frg. 2) lk. Kol. 1′ [LÚpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pa]l‑⸢wa‑a‑ez⸣‑[zi]to intone:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 2′ [LÚki‑i‑ta‑ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal]‑za‑a‑ito call:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 2) lk. Kol. 3′ [LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NIN]DA.⸢GUR₄⸣.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 4′ [a‑aš‑ga‑az(from) outside:ADV ú‑d]a‑ito bring (here):3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 5′ [LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM) (Frg. 2) lk. Kol. 6′ [GIŠBANŠUR‑aztable:ABL da]‑⸢a⸣‑ito take:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 7′ [LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑i]to give:3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 8′ [LUGAL‑ušking:NOM.SG.C pár‑ši‑ia]to break:3SG.PRS.MP ¬¬¬
(Frg. 2) lk. Kol. 9′ [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) 3three:QUANcar GIŠki‑e‑š‑t]i‑⸢mu⸣‑ušrack:ACC.PL.C (Frg. 2) lk. Kol. 10′ [ú‑da‑a‑ito bring (here):3SG.PRS
(Frg. 2) lk. Kol. 10′ ]x
Vs. I? bricht ab
Section 2ID=31: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for the Storm-god of Zippalanda.
(Frg. 2) r. Kol. 1′ [taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠURtable man:NOM.PL(UNM) ⸢TU₇⸣˽[Ì]fat broth:ACC.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ ⸢ti‑an⸣‑zito sit:3PL.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ taCONNt ḫu‑u‑ma‑an‑t[i]every; whole:QUANall.D/L.SG (Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ ⸢šar⸣‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]table man:NOM.PL(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 4′/lk. Kol. 3′ GIŠKÀ‑AN‑NU‑UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) da‑an‑zito take:3PL.PRS ¬¬¬
Section 3ID=33: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Inar / Stag-god.
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/lk. Kol. 4′ par‑aš‑na‑a‑u‑wa‑aš‑kansquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zito come:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/lk. Kol. 5′ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) a‑ku‑wa‑an‑zito drink:3PL.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM)
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ SÌR‑RUto sing:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/lk. Kol. 7′ ma‑a‑anas:CNJ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) [ŠUM]‑MIname:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM) (Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ te‑e[z‑zito speak:3SG.PRS
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ LÚALA]M.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me‑ma‑ito speak:3SG.PRS
(Frg. 2) r. Kol. 10′ L[Úpal‑wa‑tal‑la‑ašintoner:NOM.SG.C pal‑wa‑a‑ez‑zi]to intone:3SG.PRS
Vs. II bricht ab
Section 4ID=34: Distributing the taparwašu- bread; ritual actions including the lord of the troops and people of Anunuwa singing in Hattian.
(Frg. 1) r. Kol. 1′ t[a‑ ¬¬¬
(Frg. 1) r. Kol. 2′ na‑a[š‑taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.I]cleaner:NOM.PL(UNM) (Frg. 1) r. Kol. 3′ da‑⸢ga⸣‑a[n‑zi‑pu‑uš]earth:ACC.PL.C (Frg. 1) r. Kol. 4′ ša‑⸢an⸣‑ḫa‑[an‑zi]to seek/sweep:3PL.PRS ¬¬¬
Section 5ID=35: Great assembly in the ḫalentu- complex: drinking rite for Wurunkatte (ZABABA).
(Frg. 1) r. Kol. 5′ ⸢ge‑nu⸣‑wa‑[ašknee:GEN.SG GADA‑anlinen cloth:ACC.SG.C da‑an‑zi]to take:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) r. Kol. 6′ pár‑aš‑⸢na⸣‑a‑[u‑wa‑aš‑kansquatter:GENunh=OBPk ú‑ez‑zi]to come:3SG.PRS ¬¬¬
(Frg. 1) r. Kol. 7′ LUGAL‑[uš?king:NOM.SG.C
Vs. III bricht ab