Citatio: Susanne Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 771.1 (expl. A 2026-03-02)
Section 1ID=1: Aufbau und Vorbereitung der Ritualzelte
(Frg. 1) 1′ [ ]x x[ ] (Frg. 1) 2′ [ w]a‑aḫ‑nu‑wa‑a[n‑zito turn:3PL.PRS
(Frg. 1) 2′ ] (Frg. 1) 3′ [ ]
(Frg. 1) 3′ ⸢GIŠ⸣ZA.LAM.GARḪI.A‑matent:D/L.PL(UNM)=CNJctr ⸢ŠA GADA⸣linen cloth:GEN.SG an‑d[ainside:PREV;therein:ADV;:POSP ]
(Frg. 1) 4′ [ ]x GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:ACC.PL(UNM) ḫal‑zi‑iš‑*ša?*‑at‑t[a‑ri]to call:3SG.PRS.MP
(Frg. 1) 5′ [ ]x‑ta‑ri‑ia‑[ ] ¬¬¬
(Frg. 1) 6′ [EGIR?‑pa?]‑maagain:ADV=CNJctr nam‑mathen:CNJ ar‑ḫa‑ia‑anapart:ADV 1‑NU‑TIMset:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:NOM.PL(UNM)
(Frg. 1) 6′ [KÁ‑ŠU];:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG (Frg. 4+1) 7′ [na]‑a[š]‑šuor:CNJ IŠ‑TU GIŠwood:ABL;wood:INS na‑aš‑maor:CNJ (Rasur) IŠ‑TU GIreed:ABL;reed:INS an‑dainside:PREV wa‑aḫ‑nu‑[an‑zi]to turn:3PL.PRS
(Frg. 4+1) Vs. I 8′ ⸢A‑NA⸣ LÚMEŠman:D/L.PL URUla‑al‑lu‑pí‑ia‑kán:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk ku‑⸢wa‑pí⸣somewhere:INDadv Ú‑NU‑TEMEŠ‑Š[U‑NU]tools:NOM.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL (Frg. 4+1) Vs. I 9′ an‑da‑aninside:PREV ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
(Frg. 4+1) Vs. I 9′ GIŠḫu‑u‑ḫu‑pa‑al‑*zacymbals:ACC.SG.N=REFL Ú‑NU‑TEMEŠ‑ŠU*‑N[U]tools:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL (Frg. 4+1+2) Vs. I 10′/Vs. I 1′ ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N ḫal‑zi‑iš‑ša‑an‑zito call:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 4+1+2) Vs. I 10′/Vs. I 1′ nu‑uš‑ma‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk GIŠḫu‑u‑ḫu‑⸢pa⸣‑a[lcymbals:NOM.SG.N ] (Frg. 4+1+2) Vs. I 11′/Vs. I 2′ ku‑wa‑písomewhere:INDadv an‑da‑aninside:PREV ki‑it‑ta‑rito lie:3SG.PRS.MP
(Frg. 4+1+2) Vs. I 11′/Vs. I 2′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM Š[U.NÍGI]N?sum:NOM.SG(UNM) 6six:QUANcar TA‑⸢PALpair:NOM.PL(UNM) GIŠZA⸣.L[AM.GARḪI.A]tent:NOM.PL(UNM);tent ¬¬¬
(Frg. 4+1+2) Vs. I 12′/Vs. I 3′ ⸢nu⸣CONNn ŠA ⸢GADA⸣linen cloth:GEN.SG GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:NOM.PL(UNM)
(Frg. 4+1+2) Vs. I 12′/Vs. I 3′ an‑da‑an‑káninside:ADV=OBPk ku‑〈e〉‑da‑ašwhich:REL.D/L.PL *⸢A⸣‑NA* GIŠZA.LAM.GAR⸢ḪI⸣.Atent:D/L.PL (Frg. 4+1+2) Vs. I 13′/Vs. I 4′ ⸢ḫal⸣‑zi‑⸢ša⸣‑ta‑rito call:3SG.PRS.MP
(Frg. 4+1+2) Vs. I 13′/Vs. I 4′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk a‑pé‑e‑⸢da‑*a‑aš*⸣he:DEM2/3.D/L.PL ⸢GIŠZA.LAM⸣*.GARḪI.Atent:NOM.PL(UNM) (Frg. 4+1+2) Vs. I 14′/Vs. I 5′ a‑ni‑⸢ia⸣‑wa‑ašto carry out:VBN.GEN.SG mu‑un‑na‑an‑da:PTCP.NOM.PL.N
(Frg. 4+1+2) Vs. I 14′/Vs. I 5′ Ú‑⸢UL⸣‑ma‑ša‑at‑kánnot:NEG=PPRO.3PL.D/L=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk tu‑uk‑ka₄‑rito be seen:3SG.PRS.MP ¬¬¬
Section 2ID=2: Verweis auf Tore an den Zelten
(Frg. 4+1+2) Vs. I 15′/Vs. I 6′ na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑ni‑ia‑u‑wa‑arto carry out:VBN.NOM.SG.N ku‑e‑⸢da⸣‑ašwhich:REL.D/L.PL A‑NA 4four:{a → D/L.SG}{b → D/L.PL}{c → ALL}:QUANcar;four:D/L.PL TA‑PALpair:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) (Frg. 4+1+2) Vs. I 16′/Vs. I 7′ an‑da‑aninside:POSP ki‑ša‑rito become:3SG.PRS.MP
(Frg. 4+1+2) Vs. I 16′/Vs. I 7′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ⸢ku⸣‑e‑da‑aš‑šaeach:INDFevr.D/L.PL A‑NA 〈1〉‑NU‑TIMset:D/L.PL GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) (Frg. 4+3+1+2) Vs. I 17′/Vs. I 8′/Vs. I 17′/Vs. I 8′ 2two:QUANcar TA‑PA[L?]pair:NOM.PL(UNM) KÁḪI.Adoor:NOM.PL(UNM) i‑ia‑an‑⸢ta⸣to make:PTCP.NOM.PL.N
(Frg. 4+3+1+2) Vs. I 17′/Vs. I 8′/Vs. I 17′/Vs. I 8′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ⸢ke⸣‑ez‑zathis:DEM1.ABL IŠ‑TU ⸢KÁ⸣ḪI.Adoor:ABL;door:INS (Frg. 4+3+1+2) Vs. I 18′/Vs. I. 9′/Vs. I 18′/Vs. I 9′ an‑dainside:PREV pa‑⸢a⸣‑an‑zito go:3PL.PRS
(Frg. 4+3+1+2) Vs. I 18′/Vs. I. 9′/Vs. I 18′/Vs. I 9′ ⸢ke‑e‑ez‑ma⸣‑at‑kánthis:DEM1.ABL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk KÁ‑azdoor:ABL pa‑ra‑aout (to):PREV pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS ¬¬¬
Section 3ID=3: Angabe der Zelteinrichtung je nach Ritualherr
(Frg. 4+3+2) Vs. I 19′/Vs. I 10′ nuCONNn ma‑a‑⸢an⸣as:CNJ 2‑uštwo together:QUAN:ACC.PL (Rasur) LUGALking:ACC.SG(UNM) MUNUS.LU[GAL‑i]aqueen:ACC.SG(UNM)=CNJadd a‑ni‑ia‑an‑zito carry out:3PL.PRS
(Frg. 4+3+2) Vs. I 19′/Vs. I 10′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs A‑NA 2two:{a → D/L.SG}{b → D/L.PL}{c → ALL}:QUANcar;two:D/L.PL TA‑PALpair:D/L.PL(UNM) (Frg. 4+3+2) Vs. I 20′/Vs. I 11′ GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM);tent:GEN.PL(UNM) ku‑e‑da‑aš‑šaeach:INDFevr.D/L.PL A‑NA 1‑NU‑TIMset:D/L.SG GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) 〈〈nu〉〉CONNn 2two:QUANcar GUNNIḪI.Ahearth:ACC.PL(UNM) (Frg. 4+3+2) Vs. I 21′/Vs. I 12′ ŠA ⸢LUGAL⸣king:GEN.SG MUNUS.LUGAL‑iaqueen:GEN.SG(UNM)=CNJadd an‑da‑aninside:PREV i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS
(Frg. 4+3+2) Vs. I 21′/Vs. I 12′ A‑NA 2two:{a → D/L.SG}{b → D/L.PL}{c → ALL}:QUANcar;two:D/L.PL TA‑PALpair:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑ma‑kántent:D/L.PL(UNM)=CNJctr=OBPk (Frg. 4+3+2) Vs. I 22′/Vs. I 13′ NA₄⸢ḫu⸣‑wa‑ši‑iacult stele:ACC.PL.N=CNJadd an‑da‑aninside:PREV [Š]A LUGALking:GEN.SG MUNUS.LUGAL‑iaqueen:GEN.SG(UNM)=CNJadd ti‑it‑ta‑nu‑wa‑an‑zito place:3PL.PRS ¬¬¬ 1
(Frg. 4+3+2) Vs. I 23′/Vs. I 14′ ⸢ma‑a‑an⸣‑ša‑ma‑ašas:CNJ=PPRO.3PL.D/L DUMUMEŠ.LUGAL‑[m]aprince:NOM.PL(UNM)=CNJctr kat‑ti‑iš‑mibei:ADV=POSS.3PL.D/L (Rasur)
(Frg. 4+3+2) Vs. I 23′/Vs. I 14′ *nu*CONNn ku‑e‑da‑ni‑iaeach:INDFevr.D/L.SG 1‑e‑da‑nione:QUANcar.D/L.SG (Frg. 3+2) Vs. I 15′ [an‑t]u‑*uḫ‑ši*human:D/L.SG 1one:QUANcar GUNNIhearth:NOM.SG(UNM) ⸢1one:QUANcar NA₄⸣ḫu‑u‑wa‑ši‑iacult stele:NOM.SG.N=CNJadd ḫa‑an‑te‑eš‑šiforehead:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG
(Frg. 3+2) Vs. I 15′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM (Frg. 3+2) Vs. I 16′ [ma‑ši]‑⸢i⸣‑e‑ešhow(ever) many:NOM.PL.C (Rasur) an‑tu‑u[ḫ‑š]i‑išhuman:NOM.PL.C
(Frg. 3+2) Vs. I 16′ GUNNIḪI.A‑aš‑ma‑ašhearth:NOM.PL(UNM)=PPRO.3PL.D/L NA₄ḫu‑wa‑ši‑iacult stele:NOM.PL.N=CNJadd (Frg. 3+2) Vs. I 17′ [a‑p]é‑ni‑iš‑šu‑wa‑an‑tasuch:NOM.PL.N i‑ia‑anto make:PTCP.INDCL ¬¬¬
Section 4ID=4: Hinweis auf Nutzung der Zelte am ersten und zweiten Ritualtag
(Frg. 3+2) Vs. I 18′ [a‑n]i‑ia‑at‑ta‑aš‑mawork:GEN.SG=CNJctr 4four:QUANcar TA‑PALpair:NOM.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:NOM.PL(UNM) ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N
(Frg. 3+2) Vs. I 18′ na‑at‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk (Frg. 3+2) Vs. I 19′ [ḫa‑a]n‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG UD!‑[t]iday:D/L.SG a‑ni‑ia‑wa‑an‑zito carry out:INF A‑NA 2two:{a → D/L.SG}{b → D/L.PL}{c → ALL}:QUANcar;two:D/L.PL TA‑PALpair:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) (Frg. 3+2) Vs. I 20′ [an‑d]a‑aninside:PREV pa‑a‑an‑z[ito go:3PL.PRS
(Frg. 3+2) Vs. I 20′ l]u‑uk‑kat‑ta‑ma!‑at!‑kánthe (next) morning:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk 2 I‑NA UDday:D/L.SG 2KAMtwo:QUANcar (Frg. 3+2) Vs. I 21′ [na]m?‑mathen:CNJ da‑me‑e‑d[a‑aš]other:INDoth.D/L.PL ⸢A‑NA⸣ 2two:{a → D/L.SG}{b → D/L.PL}{c → ALL}:QUANcar;two:D/L.PL TA‑PALpair:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) an‑da‑aninside:PREV (Frg. 3+2) Vs. I 22′ [p]a‑a‑an‑zito go:3PL.PRS
(Frg. 3+2) Vs. I 22′ a‑p[é‑da‑aš‑ma‑at‑ká]nhe:DEM2/3.GEN.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ḫa‑an‑te‑ez‑ia‑ašforemost:D/L.PL UD‑ašday:D/L.PL (Frg. 3+2) Vs. I 23′ ⸢A⸣‑NA ⸢2⸣two:{a → D/L.SG}{b → D/L.PL}{c → ALL}:QUANcar;two:D/L.PL TA‑PA[Lpair:D/L.PL(UNM) GIŠZA.LAM.GA]RḪI.Atent:D/L.PL(UNM) an‑da‑aninside:PREV Ú‑ULnot:NEG pa‑a‑an‑zito go:3PL.PRS
(Frg. 3+2) Vs. I 24′ [ ]x‑ta‑at x[ ‑z]i
(Frg. 3+2) Vs. I 24′ na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC;CONNn=PPRO.3SG.N.ACC ar‑ḫaaway from:PREV wa‑ar‑nu‑wa‑an‑zito burn:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 3+2) Vs. I 25′ [ḫal‑z]i‑iš‑ša‑a[n‑z]i‑⸢ma⸣‑kánto call:3PL.PRS.IMPF=CNJctr=OBPk ku‑e‑da‑ašwhich:REL.D/L.PL ŠA GADAlinen cloth:GEN.SG A‑NA GIŠZA.LAM.⸢GARḪI.A⸣tent:D/L.PL (Frg. 3+2) Vs. I 26′ [an‑d]a‑aninside:PREV
(Frg. 3+2) Vs. I 26′ na‑[at?CONNn=PPRO.3SG.N.NOM 1]‑NU‑TIMset:NOM.SG(UNM) GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑páttent:NOM.PL(UNM)=FOC
(Frg. 3+2) Vs. I 26′ na‑aš‑taCONNn=OBPst ku‑it‑ma‑a[n]while:CNJ (Frg. 3+2) Vs. I 27′ [a‑n]i‑u‑urmagic ritual:NOM.SG.N [kar‑ap‑t]a‑rito lift:3SG.PRS.MP
(Frg. 3+2) Vs. I 27′ LUGAL‑ma‑kánking:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk MUNUS.LUGAL‑iaqueen:NOM.SG(UNM)=CNJadd a‑pé‑e‑da‑aš‑p[át]he:DEM2/3.D/L.PL=FOC (Frg. 2) Vs. I 28′ [A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.]Atent:D/L.PL an‑datherein:ADV še‑eš‑ke‑et‑ta‑rito sleep:3SG.PRS.MP.IMPF ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. I 29′ [ ]x‑e GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:NOM.PL(UNM)
(Frg. 2) Vs. I 29′ LUGAL‑uš‑kánking:NOM.SG.C=OBPk MUNUS.LUGAL‑š[a]queen:Königin:NOM.SG.C=CNJadd (Frg. 2) Vs. I 30′ [ku‑e‑da‑ašwhich:REL.D/L.PL GIŠZA.LA]M.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) a‑ni‑ia‑u‑an‑zito carry out:INF ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG (Frg. 2) Vs. I 31′ [UD‑tiday:D/L.SG ap‑pa‑an‑z]ito seize:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. I 31′ na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑pé‑e‑da‑ašhe:DEM2/3.D/L.PL (Frg. 2) Vs. I 32′ [GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) a‑ni‑u‑u]rmagic ritual:NOM.SG.N an‑dainside:PREV ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv ḫa‑an‑d[a‑a]nto arrange:PTCP.NOM.SG.N ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. I 33′ [ a]‑⸢ni⸣‑ia‑an‑zito carry out:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. I 33′ na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑pé‑⸢e⸣‑da‑ašhe:DEM2/3.D/L.PL (Frg. 2) Vs. I 34′ [ ]x‑pát i‑ia‑an‑zito make:3PL.PRS ¬¬¬
Section 5ID=5: Fragmentarisch; vermutlich Ritualhandlungen in Zelten
(Frg. 2) Vs. I 35′ [ ]x‑an a‑ni‑ia‑an‑zito carry out:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. I 35′ na‑aš‑taCONNn=OBPst (Frg. 2) Vs. I 36′ [ ‑z]i?
(Frg. 2) Vs. I 36′ ma‑a‑anas:CNJ ⸢LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL⸣queen:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.LUGAL‑iaprince:NOM.SG(UNM)=CNJadd (Frg. 2) Vs. I 37′ [ ]‑zi
(Frg. 2) Vs. I 37′ ⸢na‑at⸣‑k[ánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk ] an‑tu‑uḫ‑ši‑išhuman:NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. I 38′ [ GIŠZ]A.LAM.⸢GAR⸣ḪI.Atent:NOM.PL(UNM);tent:ACC.PL(UNM);tent:GEN.PL(UNM);tent:D/L.PL(UNM);tent:ALL(UNM);tent:ABL(UNM);tent:INS(UNM);tent:VOC.PL(UNM)
(Frg. 2) Vs. I 39′ [ ]x‑wa‑an‑du‑uš
(Frg. 2) Vs. I 40′ [ ]x NA₄ḪI.Astone:NOM.PL(UNM);stone:ACC.PL(UNM);stone:GEN.PL(UNM);stone:D/L.PL(UNM);stone:ALL(UNM);stone:ABL(UNM);stone:INS(UNM);stone:VOC.PL(UNM)
(Frg. 2) Vs. I 41′ [ ]x
(Frg. 2) Vs. I 42′ [ ]x‑ma
(Frg. 2) Vs. I 43′ [ ]
(Frg. 2) Vs. I 44′ [ ]
(Frg. 2) Vs. I 45′ [ ]‑⸢ḫi?⸣‑ma‑aš
(Frg. 2) Vs. I 46′ [ ] ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. I 47′ [ ]x‑kán
(Frg. 2) Vs. I 48′ [ ]x‑wa‑an‑pát
(Frg. 2) Vs. I 49′ [ ]‑⸢a?⸣
(Frg. 2) Vs. I 50′ [ ]x 3
(Frg. 2) Vs. I 51′ [ ‑t]a‑ri
(Frg. 2) Vs. I 52′ [ ]
(Frg. 2) Vs. I 53′ [ ]‑te‑eš
Vs. I bricht ab
Section 6ID=6: Fragmentarisch; eventuell Beschreibung eines Ritualschauplatzes
(Frg. 5) Vs. (II) 1 [ GUN]NIḪI.Ahearth:NOM.PL(UNM);hearth:ACC.PL(UNM);hearth:GEN.PL(UNM);hearth:D/L.PL(UNM);hearth:ALL(UNM);hearth:ABL(UNM);hearth:INS(UNM);hearth:VOC.PL(UNM) x[ ]
(Frg. 5) Vs. (II) 2 [ G]UNNIḪI.Ahearth:NOM.PL(UNM);hearth:ACC.PL(UNM);hearth:GEN.PL(UNM);hearth:D/L.PL(UNM);hearth:ALL(UNM);hearth:ABL(UNM);hearth:INS(UNM);hearth:VOC.PL(UNM) ⸢i⸣‑[ ]
(Frg. 5) Vs. (II) 3 [ ]AN.NAtin:GEN.SG(UNM) a[r‑ ]
(Frg. 5) Vs. (II) 4 [ an‑tu]‑uḫ‑ši‑išhuman:NOM.PL.C [ ]
(Frg. 5) Vs. (II) 5 [ ]‑a‑an‑te‑eš [ ] ¬¬¬
(Frg. 5) Vs. (II) 6 [ ] x x x [ Vs. II Lücke unbekannter Größe
Section 7ID=7: Fragmentarisch; Beschreibung einer Opferlieferung?
(Frg. 2) Vs. II 1′ x[ ]
(Frg. 2) Vs. II 2′ a‑[ ]
(Frg. 2) Vs. II 3′ pa‑x[ ] ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 4′ 9nine:QUANcar GAGpeg:NOM.SG(UNM);peg:ACC.SG(UNM);peg:GEN.SG(UNM);peg:D/L.SG(UNM);peg:ALL(UNM);peg:ABL(UNM);peg:INS(UNM);peg:VOC.SG(UNM) [ ]
(Frg. 2) Vs. II 5′ ṢE‑EḪ‑R[Usmall:NOM.SG(UNM);small:ACC.SG(UNM);small:GEN.SG(UNM);small:D/L.SG(UNM);small:ALL(UNM);small:ABL(UNM);small:INS(UNM);small:VOC.SG(UNM) ]
(Frg. 2) Vs. II 6′ ḫal‑zi‑iš‑š[a‑ ]
(Frg. 2) Vs. II 7′ wa‑al‑ga‑eš(mng. unkn.):NOM.PL.C;(mng. unkn.):ACC.PL.C x[ ] ¬¬¬
Section 8ID=8: Beschreibungen von Opferlieferungen
(Frg. 2) Vs. II 8′ 1‑NU‑TIMset:NOM.SG(UNM) ŠA‑GA‑A‑RIḪI.A(metal object):NOM.PL(UNM) ma‑a‑anas:CNJ ⸢GAL⸣big:NOM.SG(UNM) [m]a‑⸢a‑anas:CNJ ṢE⸣‑E[Ḫ‑RI]small:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 9′ 1one:QUANcar GALcup:NOM.SG(UNM) ZABARbronze:GEN.SG(UNM) LU‑Úor:CNJdisj RA‑BIbig:3SG.PRS LU‑Úor:CNJdisj [Ṣ]E‑EḪ‑ERsmall:3SG.PRS 1one:QUANcar a‑t[e‑eš]axe:NOM.SG.N (Frg. 2) Vs. II 10′ GIŠšum‑mi‑it‑ta‑an‑zaaxe:NOM.SG.C 1one:QUANcar kán‑ta‑šu‑wa‑al‑li(vessel):NOM.SG.N ZAB[AR]bronze:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 11′ 1one:QUANcar GÍRknife:NOM.SG(UNM) ZABARbronze:GEN.SG(UNM) ŠA LÚMUḪALDIMcook:GEN.PL ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 12′ 6six:QUANcar KI‑I‑LI‑LU‑iawreath:NOM.SG(UNM)=CNJadd GIŠa‑la‑an‑⸢za⸣‑na‑aš(tree):GEN.SG la‑aḫ‑ḫur‑nu‑uz‑z[ifoliage:D/L.SG ]x (Frg. 2) Vs. II 13′ i‑⸢ia⸣‑an‑dato make:PTCP.NOM.PL.N 3three:QUANcar tar‑⸢pa⸣‑li‑išsash(?):NOM.PL.C ⸢ŠA⸣ SÍGwool:GEN.SG SA₅red:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar tar‑pa‑li‑i[šsash(?):NOM.PL.C Z]A.GÌNblue:NOM.PL(UNM) 3three:QUANcar tar‑pa‑lišsash(?):NOM.PL.C SIG₇.SIG₇green:NOM.PL(UNM)
(Frg. 2) Vs. II 14′ ḫal‑ku‑eš‑šarharvest:NOM.SG.N ke‑ethis:DEM1.NOM.SG.N ḫa‑an‑d[a]‑⸢a⸣‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
(Frg. 2) Vs. II 14′ 12?‑ŠUtwelve times:QUANmul ⸢2?⸣two:QUANcar ⸢NINDA.ÉRIN⸣MEŠsoldier bread:NOM.SG(UNM) 10‑li‑iša tenth:QUANfrac ⸢9⸣nine:QUANcar NINDAa‑a‑anwarm bread:NOM.SG.N ŠA ½one half:{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:QUANcar;one half:GEN.SG [UP‑NI(?)]hand:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 15′ 1one:QUANcar PA(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) še‑ep‑pí‑it‑t[a‑aš](type of grain):GEN.SG ⸢1?⸣one:QUANcar PAsic(unit of volume):NOM.SG(UNM) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) ZÍZemmer:GEN.SG(UNM) DUR₅moist:GEN.SG(UNM) ¬¬¬ 4
(Frg. 2) Vs. II 16′ 2two:QUANcar GA.KIN.AGcheese:NOM.PL(UNM);cheese:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar E[M]‑ṢÚsour:NOM.PL(UNM);sour:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TÙ(unit of volume):NOM.SG(UNM) Ì.NUNghee:NOM.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀‑A‑TÙ(unit of volume):NOM.SG(UNM) ⸢LÀL⸣honey:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 17′ 2two:QUANcar DUGku‑ka‑ni‑li‑iš(vessel for oil):NOM.PL.C Ì.DU₁₀.GAfine oil:GEN.SG(UNM) ṢE‑EḪ‑RUsmall:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar DUGḫu‑up‑pa‑ra‑ašbowl:NOM.SG.C (Frg. 2) Vs. II 18′ 3three:QUANcar DUGKA.GAG:NOM.PL(UNM);:NOM.SG(UNM) NAGbeverage:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM);vessel:NOM.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM);vessel:NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar pu‑ú‑ti‑išlump:NOM.SG.C ⸢MUN⸣salt:GEN.SG(UNM) ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 19′ 6six:QUANcar ⸢DUG⸣ÚTULpot:NOM.SG(UNM) GALbig:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar GA[L.G]IR₄cup of fired clay:NOM.SG(UNM) 6?six:QUANcar DUGGALcup:NOM.SG(UNM) 4four:QUANcar DUGDÍLIM.GALbowl:NOM.PL(UNM);bowl:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.PL(UNM);small:NOM.SG(UNM) *⸢2⸣*two:QUANcar DUG*DÍLIM.GALbowl:NOM.PL(UNM);bowl:NOM.SG(UNM) Ì*oil:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 20′ 2two:QUANcar DUGGÌR.GÁN(vessel):NOM.PL(UNM);(vessel):NOM.SG(UNM) [n+]⸢1⸣:QUANcar DUGvessel:NOM.PL(UNM);vessel:NOM.SG(UNM) Awater:GEN.SG(UNM) 3three:QUANcar NAM‑MA‑⸢DUM⸣(vessel):NOM.PL(UNM);(vessel):NOM.SG(UNM) 3three:QUANcar DUG⸢KU⸣‑KU‑UB(vessel):NOM.PL(UNM);(vessel):NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.PL(UNM);small:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 21′ 2two:QUANcar GIŠBANŠURtable:NOM.PL(UNM) ⸢AD⸣.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar TA‑PALpair:NOM.PL(UNM) ⸢GIŠ⸣pu‑ri‑ia‑aštray:NOM.PL.C;tray:GEN.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 22′ [2two:QUANcar T]A‑PALpair:NOM.PL(UNM);pair:NOM.SG(UNM) GIŠKÀ‑AN‑NU‑UM(stand):NOM.PL(UNM);(stand):GEN.SG(UNM);(stand):NOM.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) ⸢2⸣two:QUANcar GIŠMA.SÁ.ABbasket:NOM.PL(UNM);basket:NOM.SG(UNM) (Rasur) (Frg. 2) Vs. II 23′ [ ‑i]š?‑šu‑ul‑li ⸢AD⸣.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 24′ [GIŠL]I.DUR.ZU(wooden object):NOM.SG(UNM) 4four:QUANcar ŠU.NAG.GU₇(vessel):NOM.PL(UNM);(vessel):NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar UD.MUNUS.ḪÚB(large jug):NOM.PL(UNM);(large jug):NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar GIŠŠÚ.Achair:NOM.SG(UNM) 10ten:QUANcar GIA.DA.GURdrinking straw:NOM.SG(UNM) ¬¬¬
Section 9ID=9: Opferung von Schafen, u.a. durch den König
(Frg. 2) Vs. II 25′ ⸢5?⸣five:QUANcar UDUḪI.Asheep:NOM.SG(UNM)
(Frg. 2) Vs. II 25′ na‑aš‑taCONNn=OBPst 2two:QUANcar UDUḪI.Asheep:ACC.SG(UNM) ku‑na‑an‑zito strike:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 25′ ŠÀ.BAtherein:ADV 3three:QUANcar UDU⸢ḪI.A⸣sheep:NOM.SG(UNM)
(Frg. 2) Vs. II 26′ na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a‑pa‑a‑ši‑laself:DEM2selb.NOM.SG.C pé‑ra‑anbefore:PREV pa‑ra‑a˽UD‑anon the next day:ADV ku‑na‑an‑zito strike:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 27′ 2two:QUANcar UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
(Frg. 2) Vs. II 27′ ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG UD‑tiday:D/L.SG (Frg. 2) Vs. II 28′ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) lu‑uk‑kat‑ta‑iathe (next) morning:ADV=CNJadd I‑NA UDday:D/L.SG 2KAMtwo:QUANcar 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM)
(Frg. 2) Vs. II 28′ 2two:QUANcar UDUḪI.A‑ma‑z[a]sheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=REFL (Frg. 2) Vs. II 29′ LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) URUla‑al‑lu‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) ar‑ḫaaway from:PREV ne‑in‑ni‑ia‑⸢an‑zi⸣to drive:3PL.PRS ¬¬¬
Section 10ID=10: Beschreibungen von Opferlieferungen je nach Teilnehmenden und Ritualabschnitten
(Frg. 2) Vs. II 30′ 2two:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:NOM.PL(UNM) 2two:QUANcar UR.TURḪI.Apuppy:NOM.PL(UNM) A‑NA GUNNIḪI.Ahearth:D/L.PL ku‑i!‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C 5 (Frg. 2) Vs. II 31′ ap‑pé‑ez‑zi‑ia‑azlater:ADV a‑wa‑analong:ADV kat‑taunder:PREV;below:ADV iš‑ḫi‑ia‑an‑te‑⸢eš⸣to bind:PTCP.NOM.PL.C ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 32′ *nu*CONNn ki‑ithis:DEM1.NOM.SG.N ḫal‑ku‑e‑eš‑šarharvest:NOM.SG.N ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.NOM.SG.N ŠA UDday:GEN.SG 2KAMtwo:QUANcar
(Frg. 2) Vs. II 32′ ku‑it‑ma‑an‑kánwhile:CNJ=OBPk (Frg. 2) Vs. II 33′ a‑ni‑u‑urmagic ritual:NOM.SG.N kar‑ap‑ta‑rito lift:3SG.PRS.MP
(Frg. 2) Vs. II 33′ ŠA 1one:{a → GEN.SG}{b → GEN.PL}:QUANcar;one:GEN.SG NAM.LÚ.U₁₉.LU‑ma‑ašmankind:GEN.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM;mankind:GEN.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC ME‑EL‑⸢QÉ⸣‑SÚration:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 34′ ma‑a‑anas:CNJ LUGAL‑making:ACC.SG(UNM)=CNJctr MUNUS.LUGALqueen:ACC.SG(UNM) ták‑ša‑antogether:ADV a‑ni‑ia‑an‑zito carry out:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 35′ nuCONNn ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N IŠ‑TU 2.TA.ÀMtwo each:{a → ABL}{b → INS}:QUANdist;two each:ABL;two each:INS da‑an‑zito take:3PL.PRS (Rasur)
(Frg. 2) Vs. II 36′ ma‑a‑anas:CNJ DUMUMEŠ.LUGAL‑maprince:ACC.PL(UNM)=CNJctr ḫu‑u‑ma‑an‑du‑uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C kat‑ti‑iš‑mibei:ADV=POSS.3PL.D/L (Frg. 2) Vs. II 37′ a‑ni‑ia‑an‑zito carry out:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 37′ nuCONNn ME‑EL‑QÉ‑TAration:ACC.SG(UNM) ma‑aḫ‑ḫa‑anas:CNJ IŠ‑TU ⸢É⸣.GAL‑LIMpalace:ABL;palace:INS (Frg. 2) Vs. II 37′a 𒀹 lam‑ni‑ia‑an‑zito call:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 38′ nuCONNn ki‑ithis:DEM1.NOM.SG.N ḫal‑ku‑eš‑šarharvest:NOM.SG.N
(Frg. 2) Vs. II 38′ ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N ḫa‑an‑da‑anto arrange:PTCP.NOM.SG.N
(Frg. 2) Vs. II 38′ nuCONNn ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N (Frg. 2) Vs. II 39′ a‑da‑an‑na‑ašto eat:VBN.GEN.SG ḫal‑ku‑eš‑šarharvest:NOM.SG.N
(Frg. 2) Vs. II 39′ NINDAḪI.Abread:NOM.PL(UNM) ZÌ.DAflour:NOM.SG(UNM) Ì.NUNghee:NOM.SG(UNM) LÀ[L]honey:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Vs. II 40′ DUGKA.GAG:NOM.SG(UNM) NAGbeverage:GEN.SG(UNM) DUGvessel:NOM.SG(UNM) KAŠbeer:GEN.SG(UNM) DUGvessel:NOM.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) pu‑u‑ti‑išlump:NOM.SG.C MUN!salt:GEN.SG(UNM) 6 (Frg. 2) Vs. II 41′ UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM) MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM) UR.TURḪI.Apuppy:NOM.PL(UNM) (Rasur)
(Frg. 2) Vs. II 41′ nuCONNn ḫu‑u‑ma‑*an*‑tievery; whole:QUANall.D/L.SG *〈〈ar‑ḫa〉〉* (Frg. 2) Vs. II 42′ ar‑ḫaaway from:PREV šar‑ra‑an‑zito divide:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 43′ ḫa‑an‑te‑ez‑zi‑maforemost:D/L.SG=CNJctr UD‑tiday:D/L.SG ša‑ra‑aup:PREV da‑asic‑an‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 44′ *I!‑NA UDday:D/L.SG 2KAM‑ma*two:QUANcar=CNJctr ša‑ra‑am‑ma‑azbread allotment(?):ABL *da‑an*‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 45′ GA.KIN.AGḪI.A‑macheese:ACC.PL(UNM)=CNJctr EM‑ṢÚsour:ACC.PL(UNM) a‑pé‑e‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC EGIR‑paagain:PREV;again:ADV da‑⸢an⸣‑zito take:3PL.PRS ¬¬¬
(Frg. 2) Vs. II 46′ Ì.⸢DU₁₀⸣.GA‑mafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJctr *2*two:QUANcar DUGku‑un‑ga‑ni‑li‑uš‑pát(vessel for oil):ACC.PL.C=FOC da‑an‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 47′ ma‑a‑anas:CNJ a‑ni‑u‑urmagic ritual:ACC.SG.N DUMUMEŠ.LUGAL‑iaprince:NOM.PL(UNM)=CNJadd ḫu‑u‑ma‑an‑te‑eševery; whole:QUANall.NOM.PL.C (Frg. 2) Vs. II 48′ kat‑ti‑iš‑mibei:ADV=POSS.3PL.D/L ti‑an‑zito step:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 48′ Ì.DU₁₀.GA‑mafine oil:ACC.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 2) Vs. II 49′ 2two:QUANcar DUGku‑ka‑ni‑li‑uš‑pát(vessel for oil):ACC.PL.C=FOC da‑an‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 50′ ma‑a‑anas:CNJ LUGAL‑un‑making:ACC.SG.C=CNJctr A‑ḪI‑TI‑ŠUside:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a‑ni‑ia‑an‑zito carry out:3PL.PRS
(Frg. 2) Vs. II 51′ 1one:QUANcar DUGku‑ka‑ni‑li‑ia‑aš(vessel for oil):ACC.SG.C(!) da‑an‑zito take:3PL.PRS
Ende Vs. II
(Frg. 2) Rs. III 1 ma‑a‑an‑na!as:CNJ=CNJadd ZABARbronze:GEN.SG(UNM) ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N ku‑itwhich:REL.NOM.SG.N GUNNIḪI.Ahearth:NOM.PL(UNM) AN.NAtin:GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. III 2 GAGḪI.Apeg:NOM.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) DUGḫu‑up‑pa‑rabowl:NOM.PL.N Ú‑NU‑UTtools:NOM.SG(UNM);tools:NOM.PL(UNM) GIŠwood:GEN.SG(UNM) Ú‑NU‑⸢UT⸣tools:NOM.SG(UNM);tools:NOM.PL(UNM) (Frg. 2) Rs. III 3 AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) Ú‑NU‑UTtools:NOM.SG(UNM);tools:NOM.PL(UNM) LÚBÁḪARpotter:GEN.SG(UNM)
(Frg. 2) Rs. III 3 na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.NOM a‑ap‑paagain:ADV (Frg. 2) Rs. III 4 wa‑aḫ‑nu‑uš‑kán‑zito turn:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 2) Rs. III 4 na‑atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC a‑ni‑ia‑at‑tiregalia; work:ACC.PL.N (Frg. 2) Rs. III 5 ḫa‑an‑te‑ez‑ziforemost:D/L.SG ⸢UD⸣‑tiday:D/L.SG da‑an‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 5 ta‑aagain:ADV UD‑tiday:D/L.SG a‑pé‑e‑páthe:DEM2/3.ACC.PL.N=FOC (Frg. 2) Rs. III 6 EGIR‑⸢pa⸣again:PREV da‑an‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 6 ⸢Ú⸣‑NU‑UTtools:NOM.SG(UNM);tools:NOM.PL(UNM) ZABAR‑mabronze:GEN.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 7 ku‑e‑el‑laeach:INDFevr.GEN.SG ar‑ḫa‑ia‑anapart:ADV (Rasur) ¬¬¬
(Frg. 2) Rs. III 8 ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑ša‑anas:CNJ=CNJctr=OBPs ME‑EL‑QÉ‑TAration:ACC.SG(UNM) ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N pé‑e‑diplace:D/L.SG (Frg. 2) Rs. III 9 ⸢ḫa⸣‑an‑da‑an‑zito arrange:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 9 GIŠZA.LAM.GARḪI.A‑ia‑kántent:ACC.PL(UNM)=CNJadd=OBPk (Frg. 2) Rs. III 10 ⸢i⸣‑ia‑u‑an‑zito make:INF aš‑nu‑wa‑an‑zito provide for:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 10 nuCONNn 2two:QUANcar LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) URUla‑al‑lu‑pí‑ia‑aš:GN.GEN.SG (Frg. 2) Rs. III 11 [a‑ni]‑⸢u⸣‑urmagic ritual:ACC.SG.N ki‑iš‑šar‑tahand:INS ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS ¬¬¬
Section 11ID=11: Bestimmung des Ritualzeitpunktes
(Frg. 2) Rs. III 12 [a‑ni‑ia‑w]a‑an‑zi‑mato carry out:INF=CNJctr me‑ḫurtime:NOM.SG.N Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomehow:INDadv tu‑uk‑⸢ka₄⸣‑a‑rito be seen:3SG.PRS.MP
(Frg. 2) Rs. III 13 [ku‑it]which:REL.NOM.SG.N ⸢im⸣‑majust:ADV ⸢ku⸣‑itwhich:REL.NOM.SG.N me‑ḫurtime:NOM.SG.N A‑NA *LUGAL*king:D/L.SG MUNUS.LUGAL‑iaqueen:D/L.SG(UNM)=CNJadd (Frg. 2) Rs. III 14 [a‑aš‑ši‑ia‑anto be good:PTCP.NOM.SG.N
(Frg. 2) Rs. III 14 ma‑a‑a]nas:CNJ [ḫa]‑me‑iš‑ḫispring:D/L.SG BURU₁₄harvest season:D/L.SG(UNM) ma‑a‑anas:CNJ zé‑niautumn:D/L.SG
(Frg. 2) Rs. III 15 [Ú‑ULnot:NEG ku‑i]t‑kisomehow:INDadv tu‑uk‑ka₄‑a‑rito be seen:3SG.PRS.MP ¬¬¬
(Frg. 2) Rs. III 16 [me‑ḫurtime:NOM.SG.N ITUḪI.Amonth:NOM.PL(UNM) UDḪI].A‑TIMday:NOM.PL(UNM) a‑ni‑ia‑u‑wa‑an‑zito carry out:INF (Frg. 2) Rs. III 17 [Ú‑ULnot:NEG ku‑it‑kisomehow:INDadv t]u‑uk‑kán‑ta‑a‑rito be seen:3PL.PRS.MP
(Frg. 2) Rs. III 17 ma‑a‑anas:CNJ ITUmonth:NOM.SG(UNM) GIBILnew:NOM.SG(UNM)
(Frg. 2) Rs. III 18 [ma‑a‑na‑ašas:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM šu‑u]n‑⸢na⸣‑an‑zato fill:PTCP.NOM.SG.C
(Frg. 2) Rs. III 18 ma‑a‑na‑ašas:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM zi‑in‑na‑an‑zato stop:PTCP.NOM.SG.C
(Frg. 2) Rs. III 19 [LÚMEŠman:NOM.PL(UNM) URUla‑a]l‑lu‑pí‑ia‑ma‑za:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr=REFL (Frg. 2) Rs. III 20 [a‑ni‑ia‑u‑wa]‑⸢an⸣‑zi‑pátto carry out:INF=FOC ap‑pa‑an‑zito seize:3PL.PRS ¬¬¬
Section 12ID=12: Ritualbeginn: Vorbereitung der Zelte am ersten Ritualtag vor Ankunft des Königspaares
(Frg. 2) Rs. III 21 [nu‑kánCONNn=OBPk ma‑a]ḫ‑ḫa‑anas:CNJ pé‑diplace:D/L.SG ḫu‑u‑ma‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ḫa‑an‑da‑an‑zito arrange:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 22 [ḫa‑an‑te‑ez‑z]iforemost:D/L.SG UD!‑tiday:D/L.SG ku‑it‑ma‑〈an〉while:CNJ LUGALking:NOM.SG(UNM) ⸢MUNUS⸣.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. III 23 [na‑a‑wi₅not yet:ADV ú‑wa‑a]n‑zito come:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 23 nuCONNn A‑NA LÚMEŠ!man:D/L.PL la‑⸢al⸣‑lu‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. III 24 [ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C LÚGAL‑ŠU‑NUgrandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
(Frg. 2) Rs. III 24 n]a‑aš‑taCONNn=OBPst a‑mi‑ia‑an‑ta‑ašsmall:D/L.PL (Rasur) (Frg. 2) Rs. III 25 [GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL(UNM) an‑da(?)]:POSP NA₄ḫu‑u‑wa‑šicult stele:ACC.SG.N ša‑ra‑aup:PREV ti‑it‑ta‑nu‑uz‑zito place:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 26 [ Ú‑NU‑TEtools:NOM.PL(UNM) ku]‑⸢e⸣‑da‑ašwhich:REL.D/L.PL A‑NA GIŠZA.LAM.GARḪI.Atent:D/L.PL an‑da‑aninside:PREV (Frg. 2) Rs. III 27 [
(Frg. 2) Rs. III 27 G]IŠḫu‑u‑ḫu‑pa‑al‑zacymbals:ACC.SG.N=REFL Ú‑NU‑TEMEŠ4tools:ACC.PL(UNM) ku‑itwhich:REL.ACC.SG.N (Frg. 2) Rs. III 27a 𒀹 *ḫal‑zi*‑iš‑ša‑an‑zito call:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬
Section 13ID=13: Opferungen an den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa
(Frg. 2) Rs. III 28 [ ] 1one:QUANcar UDU.NÍTAram:ACC.SG(UNM) ŠA D10Storm-god:GEN.SG URUiš‑ta‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG (Frg. 2) Rs. III 29 [IŠ‑TU GA]Lcup:ABL;cup:INS KAŠbeer:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 29 nam‑ma‑an‑ša‑anthen:CNJ=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs (Frg. 2) Rs. III 30 ⸢a‑pé‑e⸣‑da‑nihe:DEM2/3.D/L.SG NA₄ḫu‑wa‑ši‑iacult stele:D/L.SG ḫu‑u‑kán‑zi:3PL.PRS ¬¬¬
Section 14ID=14: Anhäufung von Soldatenbroten
(Frg. 2) Rs. III 31 nuCONNn 3‑ŠUthrice:QUANmul 8eight:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:NOM.SG(UNM) ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C ḫa‑an‑da‑an‑zito arrange:3PL.PRS (Rasur)
(Frg. 2) Rs. III 31 na‑aš‑taCONNn=OBPst a‑pé‑ezhe:DEM2/3.ABL (Frg. 2) Rs. III 32 IŠ‑TU NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ABL;soldier bread:INS *⸢8?⸣*eight:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) a‑wa‑analong:ADV ar‑ḫaaway:ADV;away from:PREV da‑an‑zito take:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 33 ⸢na⸣‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC NA₄ḫu‑wa‑ši‑iacult stele:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:ADV kat‑tabelow:ADV (Frg. 2) Rs. III 34 ḫar‑⸢ap⸣‑pa‑an‑zito heap:3PL.PRS ¬¬¬
Section 15ID=15: Zerteilung des Schafes, Kochen der Leber
(Frg. 2) Rs. III 35 UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ma‑⸢aḫ‑ḫa⸣‑anas:CNJ ar‑kán‑zito divide:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 35 nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. III 36 ḫa‑⸢ap⸣‑pí‑ni‑itnaked flame:INS za‑nu‑wa‑an‑zito cook:3PL.PRS
Section 16ID=16: Der Vorgesetzte der Leute aus Lallupiya opfert dem Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa Innereien auf Soldatenbrot
(Frg. 2) Rs. III 36 nuCONNn A‑NA LÚMEŠman:D/L.PL URUla‑al‑lu‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. III 37 ku‑išwhich:REL.NOM.SG.C LÚGAL‑ŠU‑NUgrandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
(Frg. 2) Rs. III 37 nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) pár‑ši‑ia‑an‑zito break:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 38 še‑er‑ma‑aš‑ša‑anup:ADV=CNJctr=OBPs UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) šu‑up‑pí‑ia‑anritually pure:ACC.SG.N (Frg. 2) Rs. III 39 da‑a‑ito sit:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 39 nuCONNn NA₄ḫu‑wa‑ši‑iacult stele:D/L.SG A‑NA D10Storm-god:D/L.SG ⸢ŠA⸣ URUiš‑⸢da⸣‑nu‑wa:GEN.SG (Frg. 2) Rs. III 40 DUTU‑iSolar deity:DN.HITT.D/L.SG da‑a‑ito sit:3SG.PRS ¬¬¬
Section 17ID=17: Der Vorgesetzte der Leute aus Lallupiya opfert Bier
(Frg. 2) Rs. III 41 nam‑mathen:CNJ EGIR‑an‑⸢da⸣afterwards:ADV IŠ‑TU GALcup:ABL;cup:INS KAŠbeer:ACC.SG(UNM) 3‑ŠUthrice:QUANmul ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 42 ši‑pa‑an‑za‑ke‑ez‑zi‑mato pour a libation:3SG.PRS.IMPF=CNJctr D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUiš‑ta‑nu‑wa‑pát:GN.GEN.SG(UNM)=FOC (Frg. 2) Rs. III 43 DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C 〈〈DUG〉〉vessel:ACC.SG(UNM)
(Frg. 2) Rs. III 43 DUGKA.GAG:ACC.SG(UNM) NAG‑ia‑kánbeverage:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk dam‑mi‑i‑li‑infresh:ACC.SG.C (Frg. 2) Rs. III 44 NA₄ḫu‑wa‑ši‑iacult stele:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP;before:PREV la‑ḫu‑wa‑an‑zito pour:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 45 nuCONNn GIA.DA.GURḪI.Adrinking straw:ACC.PL(UNM) tar‑na‑an‑zito let:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 45 nuCONNn A‑NA DUGKA.GAG:D/L.SG NAG‑iabeverage:D/L.SG(UNM)=CNJadd
(Frg. 2) Rs. III 46 nuCONNn ŠA DIŠKURStorm-god:GEN.SG URUiš‑ta‑nu‑wa:GN.GEN.SG(UNM) DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C (Frg. 2) Rs. III 47 D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUiš‑ta‑nu‑wa‑ia:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd (Rasur) ši‑pa‑an‑da‑〈an〉‑zito pour a libation:3PL.PRS ¬¬¬
Section 18ID=18: Opferung der Innereien und des Fleisches des Schafes an der Kultstele
(Frg. 2) Rs. III 48 UDU‑masheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr ma‑aḫ‑⸢ḫa⸣‑anas:CNJ ar‑ḫaaway from:PREV ḫa‑ap‑pí‑iš‑na‑an‑zito dismember:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 49 nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) šu‑up‑píritually pure:ACC.SG.N ḫu‑u‑i‑šualive:ACC.SG.N UZUGABA‑pátbreast:ACC.SG(UNM)=FOC UZUSAG.⸢DU⸣head:ACC.SG(UNM) (Frg. 2) Rs. III 50 UZUGÌRMEŠfoot:ACC.PL(UNM) KUŠleather:ACC.SG(UNM) UDU‑iasheep:GEN.SG(UNM)=CNJadd ti‑ia‑an‑zito sit:3PL.PRS (Rasur)
(Frg. 2) Rs. III 50 UZU⸢ZAG.UDU⸣‑m[a]shoulder:ACC.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 51 ḫa‑ap‑pí‑〈〈iš〉〉‑ni‑itnaked flame:INS za‑nu‑wa‑an‑〈zi〉to cook:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 51 nam‑ma‑a[š‑ta]then:CNJ=OBPst (Frg. 2) Rs. III 52 IŠ‑TU UZUZAG.UDUshoulder:ABL;shoulder:INS pé‑ra‑anbefore:PREV;before:ADV ar‑[ḫaaway:ADV;away from:PREV te‑pu]few:ADV (Frg. 2) Rs. III 53 ku‑ra‑an‑zito cut (off):3PL.PRS (Rasur)
(Frg. 2) Rs. III 53 nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs EGIRagain:ADV [ ] ¬¬¬
(Frg. 2) Rs. III 54 UDU‑ma‑kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPk ḫu‑u‑ma‑an‑da‑anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C mar‑ká[n‑zito divide:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. III 54 nu‑kánCONNn=OBPk ] (Frg. 2) Rs. III 55 a‑pé‑ez‑zi‑ialater:ADV IŠ‑TU TU₇soup:ABL;soup:INS pít‑tal‑[wa‑an‑ti‑itplain:INS ] (Frg. 2) Rs. III 56 ⸢wa⸣‑al‑la‑aš‑šathigh(?):GEN.SG=CNJadd ḫa‑aš‑ta‑ibone:ACC.SG.N d[a‑a‑ito take:3SG.PRS
(Frg. 2) Rs. III 56 ] (Frg. 2) Rs. III 57 NA₄⸢ḫu⸣‑u‑wa‑ši‑iacult stele:D/L.SG pé‑ra‑anbefore:POSP [da‑a‑ito sit:3SG.PRS
Section 19ID=19: Opferung von Bier oder einem anderen Getränk an den Sonnengott des Wettergottes von Ištanuwa; Kultmahl
(Frg. 2) Rs. III 57 EGIR‑an‑da‑ma]afterwards:ADV=CNJctr (Frg. 2) Rs. III 58 [I]Š‑TU GALcup:ABL;cup:INS na‑aš‑šuor:CNJ KAŠbeer:ABL(UNM);beer:INS(UNM) n[a‑aš‑maor:CNJ GEŠTIN?wine:ACC.SG(UNM) na‑aš‑ma]or:CNJ (Frg. 2) Rs. III 59 [mar‑nu]‑⸢an?⸣(kind of beer):ACC.SG.N 3‑ŠUthrice:QUANmul š[i‑ip‑pa‑an‑ti]to pour a libation:3SG.PRS Rs. III Lücke von ca. 5 Zeilen
Section 20ID=20: Fragmentarisch erhaltene Trinkriten
(Frg. 5) Rs. (III) 1′ [ ]x‑an?‑x[ ] (Frg. 5) Rs. (III) 2′ [ ‑k]án‑z[i
(Frg. 5) Rs. (III) 2′ ] (Frg. 5) Rs. (III) 3′ [ DINGIR‑L]IM(?)god:D/L.SG(UNM) (Rasur) QA‑TA[M‑MAlikewise:ADV ] (Frg. 5) Rs. (III) 4′ [ ] ⸢a⸣‑ku‑wa!‑an‑zito drink:3PL.PRS 7 ¬¬¬
(Frg. 5) Rs. (III) 5′ [ LÚME]Šman:NOM.PL(UNM) URUla‑lu‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) LÚGAL‑Š[U‑NU]grandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG;grandee (Frg. 5) Rs. (III) 6′ [ ] ar‑ḫaaway from:PREV;away from:POSP;away:ADV (Rasur)
(Frg. 5) Rs. (III) 6′ ma‑a‑anas:CNJ (Frg. 5) Rs. (III) 7′ [ ]x a‑ku‑uš‑kán‑〈zi〉to drink:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 5) Rs. (III) 7′ na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 5) Rs. (III) 8′ [ I]Š‑⸢TU⸣ Awater:ABL;water:INS ši‑pa‑an‑da‑zito pour a libation:3PL.PRS
Ende Rs. III
Section 21ID=21: Opferung von Bier für die Gottheit Tarwalliya unter Schlagen des ḫuḫupal-Instruments; hethitische Rezitation
(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ ‑z]i?
(Frg. 2) Rs. IV 2′ [ ]x
(Frg. 2) Rs. IV 3′ [ ]
(Frg. 2) Rs. IV 4′ [ ]
(Frg. 2) Rs. IV 5′ [ ]
(Frg. 2) Rs. IV 6′ [ ]x‑pát (Frg. 2) Rs. IV Lücke von ca. 10 Zeilen 8
(Frg. 2) Rs. IV 21′ [ ]x [ ] ¬¬¬
Section 22ID=22: Trinkriten für die Gottheit Winiyanta mit hethitischer Rezitation
(Frg. 2) Rs. IV 22′ [ ]
(Frg. 2) Rs. IV 22′ n[a‑an?]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Rs. IV 23′ [
(Frg. 2) Rs. IV 23′ ŠAof:GEN.SG Dú‑i‑ni‑i]a‑an‑d[a?‑ma]:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr (Frg. 2) Rs. IV 24′ [
(Frg. 2) Rs. IV 24′
(Frg. 2) Rs. IV 24′ ]x INIM?ḪI.Aword:NOM.PL(UNM);word:ACC.PL(UNM);word:GEN.PL(UNM);word:D/L.PL(UNM);word:ALL(UNM);word:ABL(UNM);word:INS(UNM) [ ] (Frg. 2) Rs. IV 25′ [ ]x [ ]
(Frg. 2) Rs. IV 26′ [ ] ⸢A‑NA⸣ TUP‑PAḪI.⸢A⸣clay tablet:D/L.PL [ ]
(Frg. 2) Rs. IV 27′ [ i]š‑ša‑⸢a⸣‑an‑zito make:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬
(Frg. 2) Rs. IV 28′ [ IŠ‑TU GA]Lcup:ABL;cup:INS ki‑iš‑ša‑anthus:DEMadv ši‑p[a]‑an‑[zi]to pour a libation:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. IV 29′ [ ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C ša‑aš]‑nu‑uš‑kán‑〈zi〉to make fall asleep:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 2) Rs. IV 29′ ⸢ar⸣‑nu‑⸢uš⸣‑kán‑zi‑i[a‑a]nto carry off:3PL.PRS.IMPF=PPRO.3SG.C.ACC (Frg. 2) Rs. IV 30′ [ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C
(Frg. 2) Rs. IV 30′ ša‑ra‑a‑wa‑ra‑anup:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C SI]G₅‑inwell:ADV da‑a‑erto take:3PL.PST
(Frg. 2) Rs. IV 31′ [kat‑ta‑wa‑ra‑anbelow:ADV=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C SIG₅‑inwell:ADV d]a‑a‑erto take:3PL.PST
(Frg. 2) Rs. IV 31′ nu‑waCONNn=QUOT a‑pé‑e‑páthe:DEM2/3.NOM.PL.C=FOC (Frg. 2) Rs. IV 32′ [ak‑ku‑uš‑kán‑duto drink:3PL.IMP.IMPF
(Frg. 2) Rs. IV 32′ ‑z]i
(Frg. 2) Rs. IV 32′ ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C ši‑pa‑an‑za‑kán‑zi‑⸢ia⸣to pour a libation:3PL.PRS.IMPF=CNJadd ¬¬¬
Section 23ID=23: Trinkriten für das Innengemach, das Haus des Hirschgottes, Šuwaššuna, Iarri, Šiuri, Iyaššalašši, Wandu, Wištašši und den Sonnengott des Torbaus
(Frg. 2) Rs. IV 33′ [ SI]G₅‑ingood:ACC.SG.C a‑ku‑wa‑an‑⸢zito drink:3PL.PRS
(Frg. 2) Rs. IV 33′ EGIR⸣‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr (Frg. 3+2) Rs. 34′/Rs. IV 34′ [ ] ⸢É⸣house:GEN.SG(UNM) [
(Frg. 3+2) Rs. 34′/Rs. IV 34′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr Dš]u!‑u‑wa‑aš‑šu‑un‑na‑an:DN.ACC.SG.C
(Frg. 3+2) Rs. 34′/Rs. IV 34′ ⸢EGIR⸣‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr (Frg. 3+2) Rs. 35′/Rs. IV 35′ [Dia‑a]r‑r[i‑in:DN.ACC.SG.C
(Frg. 3+2) Rs. 35′/Rs. IV 35′ EGIR‑an‑da]‑maafterwards:ADV=CNJctr Dši‑ú‑ri‑in:DN.ACC.SG.C
(Frg. 3+2) Rs. 35′/Rs. IV 35′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr (Frg. 3+2) Rs. 36′/Rs. IV 36′ [Di‑i]a‑aš‑ša‑⸢la⸣‑aš‑⸢ši⸣‑i[n:DN.ACC.SG.C
(Frg. 3+2) Rs. 36′/Rs. IV 36′ EGI]R‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr Dwa‑an‑du‑un:DN.ACC.SG.C
(Frg. 3+2) Rs. 37′/Rs. IV 37′ [Dú‑i]š‑ta‑aš‑ši‑in:DN.ACC.SG.C
(Frg. 3+2) Rs. 37′/Rs. IV 37′ EGIR‑an‑da‑maafterwards:ADV=CNJctr ḫi‑lam‑na‑ašgatehouse:GEN.SG DUTU‑unSolar deity:DN.HITT.ACC.SG.C
Section 24ID=24: Verweis auf die Lieder des Wettergottes, die nach eigenem Ermessen gesungen werden können
(Frg. 3+2) Rs. 38′/Rs. IV 38′ [EGIR‑an‑d]a‑maafterwards:ADV=CNJctr D10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) SÌ[RḪI].Asong:NOM.PL(UNM) (Rasur)
(Frg. 3+2) Rs. 38′/Rs. IV 38′ ma‑ši‑ia‑aš‑šahow(ever) many:D/L.PL=CNJadd ¬¬¬
(Frg. 3+2) Rs. 39′/Rs. IV 39′ [NINDA.GUR₄.RAḪ]I.⸢A⸣‑maloaf:ACC.PL(UNM)=CNJctr pár‑ši‑ia‑u‑an‑⸢zi⸣to break:INF NU.GÁL(there is) not):NEG
(Frg. 3+2) Rs. 39′/Rs. IV 39′ SÌRḪI.A‑ia‑aš‑ma‑ašsong:NOM.PL(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.D/L ⸢ku⸣‑ewhich:REL.NOM.PL.N e‑eš‑zito be:3SG.PRS
(Frg. 3+2) Rs. 40′/Rs. IV 40′ [ i]š‑ḫa‑mi‑iš‑kán‑zito sing:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 3+2) Rs. 40′/Rs. IV 40′ [m]a‑a‑an‑ša‑ma‑ašas:CNJ=PPRO.3PL.D/L Ú‑ULnot:NEG ZI‑⸢ŠU⸣‑NUsoul:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
(Frg. 3+2) Rs. IV 41′/Rs. IV 41′ [nu‑za]CONNn=REFL ⸢Ú⸣‑ULnot:NEG ⸢iš⸣‑ḫa‑mi‑iš‑ká[n‑z]ito sing:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 3+2) Rs. IV 41′/Rs. IV 41′ ut‑tarword:NOM.SG.N NU.GÁL(there is) not):NEG ku‑it‑⸢ki⸣somehow:INDadv
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 42′/Rs. 42′/Rs. IV 42′ ⸢SÌRḪI.A⸣‑[ma‑aš‑š]a‑ansong:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs ḫu‑u‑ma‑an‑daevery; whole:QUANall.NOM.PL.N ap‑pé‑ez‑zi‑ialater:ADV (Frg. 4+3+2) Rs. IV 43′/Rs. 43′/Rs. IV 43′ ŠA SÍS[KUR]sacrifice:GEN.SG ⸢A⸣‑NA TUP‑PAḪI.Aclay tablet:D/L.PL a‑ni‑ia‑an‑dato carry out:PTCP.NOM.PL.N ¬¬¬
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 44′/Rs. 44′/Rs. IV 44′ DINGIRMEŠ‑madivinity:ACC.PL(UNM)=CNJctr k[u‑u‑u]šthis:DEM1.ACC.PL.C IŠ‑TU DUGGAL‑p[át]cup:ABL=FOC;cup:INS=FOC ak‑ku‑uš‑kán‑zito drink:3PL.PRS.IMPF
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 45′/Rs. 45′/Rs. IV 45′ ar‑ḫa‑za‑k[án]away:ADV=REFL=OBPk IŠ‑TU DUGGAL‑pátcup:ABL=FOC;cup:INS=FOC [š]i‑pa‑an‑za‑kán‑zito pour a libation:3PL.PRS.IMPF ¬¬¬
Section 25ID=25: Hinweis auf ein Kultmahl mit anschließender Nachtruhe; Aufräumen der Fleischstücke
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 46′/Rs. 46′/Rs. IV 46′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑[at]‑zaas:CNJ=CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=REFL ni‑in‑kán‑zito drink one’s fill:3PL.PRS
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 46′/Rs. 46′/Rs. IV 46′ [n]a‑⸢at⸣‑zaCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL še‑ša‑an‑zito sleep:3PL.PRS
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 46′/Rs. 46′/Rs. IV 46′ L[Ú.MEŠ]MUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) (Frg. 4+3+2) Rs. IV 47′/Rs. 47′/Rs. IV 47′ ku‑i‑e‑ešwhich:REL.NOM.PL.C Š[Aof:GEN.PL L]ÚMEŠman:GEN.PL(UNM) URU⸢la‑lu⸣‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) [U]ZUšu‑up‑pameat:ACC.PL.N ḫu‑u‑⸢i‑šu⸣alive:ACC.SG.N (Frg. 4+3+2) Rs. IV 48′/Rs. 48′/Rs. IV 48′ UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM) UZUZA[G.U]DUshoulder:ACC.SG(UNM) UZUSAG.DUhead:ACC.SG(UNM) U[ZUGÌRMEŠ‑i]afoot:ACC.PLUNM)=CNJadd mar‑⸢kán‑zi⸣to divide:3PL.PRS
Section 26ID=26: Beginn des zweiten Ritualtages mit Opferungen vor Sonnenaufgang
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 49′/Rs. 49′/Rs. IV 49′ lu‑uk‑kat‑ta‑⸢ma⸣the (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA UDday (deified):D/L.SG 2KAMtwo:QUANcar ḫu‑[u‑da‑a]kpromptly:ADV ka‑⸢ru⸣‑ú‑a‑ri‑wa‑arin the morning:ADV
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 50′/Rs. 50′/Rs. IV 50′ DUTU‑uš‑kánSolar deity:DN.HITT.NOM.SG.C=OBPk na‑⸢a⸣‑ú‑inot yet:ADV (Rasur) up‑zito rise:3SG.PRS
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 50′/Rs. 50′/Rs. IV 50′ ⸢nu⸣CONNn [NA₄ḫu‑u‑w]a‑šicult stele:D/L.SG [p]é‑ra‑anbefore:POSP (Frg. 4+3+2) Rs. IV 51′/Rs. 51′/Rs. IV 51′ ŠA LÚMEŠman:GEN.PL URUla‑⸢al‑lu⸣‑pí‑ia:GN.GEN.SG(UNM) LÚG[AL‑ŠU‑NU(?)grandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ] ši‑pa‑an‑tito pour a libation:3SG.PRS
(Frg. 4+3+2) Rs. IV 52′/Rs. 52′/Rs. IV 52′ ku‑it‑ma‑anwhile:CNJ LUGALking:NOM.SG(UNM) [MUNU]S.⸢LUGAL⸣queen:NOM.SG(UNM) x[ ‑z]i? ¬¬¬
(Frg. 4+2) Rs. IV 53′ na‑aš‑taCONNn=OBPst UZUG[ÌRfoot:ACC.SG(UNM)
(Frg. 4+2) Rs. IV 53′ ] pé‑⸢ra⸣‑anbefore:POSP;before:ADV (Frg. 4+2) Rs. IV 54′ ar‑ḫaaway:ADV te‑p[u?few:ADV
(Frg. 4+2) Rs. IV 54′ ]x‑aš‑ša‑an (Frg. 4+2) Rs. IV 55′ a‑pé‑ehe:DEM2/3.NOM.PL.C da‑a‑[ ]
(Frg. 4+2) Rs. IV 56′ ⸢nu⸣‑zaCONNn=REFL a‑pé‑⸢e⸣[he:DEM2/3.NOM.PL.C ] ¬¬¬
(Frg. 4+2) Rs. IV 57′ nam‑mathen:CNJ EGI[Rbehind:PREV;again:ADV ]x
(Frg. 4+2) Rs. IV 58′ [ ]x x‑⸢an⸣‑x[ ]x‑x
Rs. IV bricht ab
Section 27ID=28: Unleserliche Beschriftung des linken Randes
(Frg. 4) Rs. lk. Rd. 1 ]*x x‑pát x x pár?‑na‑aš*house:NOM.SG.C;house:GEN.SG;house:VOC.SG;house:GEN.PL;house:D/L.PL
Ende lk. Rd.