Citatio: Adam Kryszeń (ed.), hethiter.net/: CTH 626.Tg04.2 (expl. A 2025-10-21)
Section 1ID=6: In Ḫišurla: purification ritual by the river.
Vs. I ¬¬¬ Vs. I 1′ [LÚz]i‑li‑p[u‑ri‑ia‑tal‑la‑aš‑ma]priest of Zilipuri:NOM.SG.C=CNJctr Vs. I 2′ [GÙB‑l]a‑azto the left:ADV ⸢ar⸣‑[ta‑ri]to stand:3SG.PRS.MP
Vs. I 3′ [ta]CONNt GÙB‑li‑itleft:INS ki‑[iš‑ša‑ri‑it]hand:INS Vs. I 4′ [NA₄]pa‑aš‑ši‑lu‑⸢uš⸣stone:ACC.PL.C ḫar‑z[i]to have:3SG.PRS
Vs. I 5′ [n]a‑ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC A‑NA DUMU.É.GALpalace servant:D/L.SG Vs. I 6′ ⸢GÙB⸣‑li‑itleft:INS ŠU‑ithand:INS *pa‑a*‑⸢i⸣to give:3SG.PRS ¬¬¬
Vs. I 7′ DUMU.É.GAL‑ma‑ašpalace servant:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC GÙB‑la‑azto the left:ADV Vs. I 8′ ki‑iš‑ša‑ra‑azhand:ABL LUGAL‑iking:D/L.SG pa‑a‑ito give:3SG.PRS
Vs. I 9′ na‑aš‑za‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C GÙB‑la‑azleft:ABL Vs. I 10′ ki‑iš‑ša‑ra‑azhand:ABL še‑erup:ADV ar‑ḫaaway from:PREV Vs. I 11′ wa‑aḫ‑nu‑uz‑zito turn:3SG.PRS
Vs. I 12′ ta‑aš‑kánCONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ÍD‑iriver:D/L.SG an‑dainside:PREV iš‑ḫu‑u‑wa‑ito pour:3SG.PRS
Section 2ID=7: The king departs from Ḫišurla.
Vs. I 13′ taCONNt LUGAL‑ušking:NOM.SG.C i‑ia‑at‑tato go:3SG.PRS.MP ¬¬¬
Vs. I 14′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑kánas:CNJ=CNJctr=OBPk URUḫi‑šar‑lu‑wa‑az:GN.ABL Vs. I 15′ ar‑ḫaaway from:PREV a‑rito arrive at:3SG.PRS
Vs. I 16′ ta‑aš‑taCONNt=OBPst LÚḪA‑ZA‑AN‑NUmayor:NOM.SG(UNM) Vs. I 17′ [ZA]G‑azright:ADV pa‑aš‑šu‑ibase:D/L.SG še‑eron:POSP ar‑ta‑rito stand:3SG.PRS.MP
Vs. I 18′ [ma]‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑aš‑ši‑kánas:CNJ=CNJctr=PPRO.3SG.D/L=OBPk Vs. I 19′ [an‑d]a:POSP;inside:PREV ḫa‑an‑da‑it‑tato arrange:3SG.PRS.MP
Vs. I 20′ [ta‑aš]CONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ‑KE‑EN‑〈NU〉to prostrate:3SG.PRS
Ende Vs. I
Section 3ID=10: On the road to Taḫurpa: bread offerings.
Vs. II 1′ ⸢2⸣?two:QUANcar L[Ú.MEŠx(?) ] Vs. II 2′ KASKAL‑a[zroad:ABL ZAG‑az(?)right:ADV a‑ra‑an‑ta‑ri(?)]to stand:3PL.PRS.MP
Vs. II 3′ ta‑aš‑ma‑a[šCONNt=PPRO.3PL.DAT pé‑ra‑an(?)before:POSP GIŠBANŠUR]table:NOM.SG(UNM) Vs. II 4′ ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP
Vs. II 4′ [še‑ra‑aš‑ša‑anon:ADV=CNJctr=OBPs NINDA.GUR₄.RA]loaf:NOM.SG(UNM) Vs. II 5′ ki‑it‑tato lie:3SG.PRS.MP ¬¬¬
Vs. II 6′ ma‑aḫ‑ḫa‑an‑ma‑ká[n]as:CNJ=CNJctr=OBPk Vs. II 7′ LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ḫa‑an‑da‑a‑⸢ez⸣‑[zi]to arrange:3SG.PRS
Vs. II 8′ taCONNt LUGAL‑wa‑ašking:GEN.SG Vs. II 9′ LÚḫi‑in‑ku‑la‑aš(cult functionary):NOM.SG.C pa‑iz‑z[i]to go:3SG.PRS
Vs. II 10′ taCONNt NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) ša‑ra‑aup:ADV;up:PREV Vs. II 11′ e‑ep‑zito seize:3SG.PRS
Vs. II 11′ ta‑anCONNt=PPRO.3SG.C.ACC pár‑ši‑iato break:3SG.PRS.MP
Vs. II 12′ *na‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ANA* GIŠ⸢BANŠUR⸣table:D/L.SG kat‑taunder:PREV d[a‑a‑i]to sit:3SG.PRS ¬¬¬
Ende Vs. II
Section 4ID=18: Great assembly: chief of the bodyguards puts aside his spear.
Rs. V 1 G[ALgrandee:NOM.SG(UNM) ⸢ME‑ŠE⸣‑[D]Ibody guard:GEN.PL(UNM) m[i‑i‑š]a‑⸢a⸣take!:HATT ḫa[l‑za‑a‑i]to call:3SG.PRS ¬¬¬
Rs. V 2 ⸢GIŠ⸣ŠUKUR‑⸢ma⸣spear:ACC.SG(UNM)=CNJctr p[é‑e‑da‑a‑i]to take:3SG.PRS
Rs. V 3 na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ⸢GÙB‑la‑az⸣to the left:ADV Rs. V 4 [ku‑ut]‑⸢ti⸣wall:D/L.SG [a]n‑dainside:PREV ⸢da‑a‑i⸣to sit:3SG.PRS ¬¬¬
Section 5ID=19: Great assembly: table for the royal couple.
Rs. V 5 [a‑pa‑a‑aš]‑⸢ša⸣he:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd EGIR‑paagain:PREV pa‑⸢iz⸣‑z[i]to go:3SG.PRS
Rs. V 6 [nuCONNn GIŠBAN]ŠUR‑⸢un⸣table:ACC.SG.C
Rs. V bricht ab
Section 6ID=22: Great assembly: cupholder in the courtyard.
Rs. VI 1 [ḫi‑li‑ma‑ká]nyard:D/L.SG=CNJctr=OBPk ⸢zé‑ri⸣‑i[a‑al‑l]icup-holder:NOM.SG.N Rs. VI 2 [wa‑aš‑ša‑a]n‑[t]a(?)to cover:PTCP.NOM.PL.N ⸢ka⸣‑[ru]‑⸢ú⸣earlier:ADV [
Rs. VI bricht ab