Susanne Görke (ed.)

Citatio: Susanne Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 771.8 (transcr. 2026-03-12; TRen 2026-03-04)


CTH 771.8

Festritualfragment mit Nennung der Leute aus Lallupiya

transcriptio



Section 1ID=1: Fragment wohl des zweiten Rituals mit Erwähnung der Leute aus Lallupiya, einer luwischer Rezitation, Musik sowie eines Hundes

1ID=1 --

[ ] [ ]

[]

2ID=2 --

[ ] and[atherein:ADV;
:POSP;
inside:PREV
]

[]… dar[in …]

3ID=3 --

[ ]ūmandaevery; whole:QUANall.NOM.PL.N;
every; whole:QUANall.ACC.PL.N
u‑[ ]

[… a]lle …[]

4ID=4 --

[ A‑NA SA]G.DUḪI.A‑ŠU‑NUhead:D/L.PL_DEM2/3.GEN.PL šerup:ADV;
on:POSP;
up:PREV
[ ]

[… auf] ihren []pfen oben []

5ID=5 --

[MEŠman:NOM.PL(UNM) U]RUlallūpiya=ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr [ ]

[Die Leute] aus Lallupiya aber …[]

6ID=6 --

[ ] līlanduto calm so.:LUW.3PL.IMP

[]… sollen sie beruhigen!

7ID=7 --

[ ]‑zata [ ]

[]… …[]

8ID=8 --

[ …‑š]ati awitito come:LUW.3SG.PRS

[]… kommt er.

9ID=9 --

[ ]‑atui[š ]

[][].“

10ID=10 --

[ ]‑zi

[]-t er/man.

11ID=11 --

irḫašš=aborder:GEN.SG=CNJadd;
border:GEN.PL=CNJadd
[ ]‑nuwa‑[ ]

Und [] der Grenze(n) …[][]

12ID=12 --

[ ] GIŠḫūḫupālcymbals:ACC.SG.N QA‑TAM‑M[Alikewise:ADV ]

[]… das ḫuḫupal-Instrument eben[so …]

13ID=13 --

[šā]wītrann=ahorn:ACC.SG.N=CNJadd paripar[anzi]to blow (a musical instrument):3PL.PRS

Auch [das H]orn bläs[t man].

14ID=14 --

[ ] šašanzito sleep:3PL.PRS

[]… schläft man.

15ID=15 --

[ ]‑ti=pat A‑NA GUNNIḪI.Ahearth:D/L.PL []

[] genau [] zu den Herden []

16ID=16 --

[ MEŠman:NOM.PL(UNM) URUla]llūpiya:GN.GEN.SG(UNM) kuēzwhich:REL.ABL []

[… Leute aus] Lallupiya, von denen []

17ID=17 --

[ ]ḪI.A šarāup:PREV;
up:POSP;
up:ADV
ḫa‑[ …‑z]i

[] hoch …[]-t er/man.

18ID=18 --

UR.TUR=mapuppy:ACC.SG(UNM)=CNJctr []

Den Hund aber []

19ID=19 --

[ ]‑anzi

[]-t man.

Vs.? bricht ab

Section 2ID=2: Fragmentarisch: Erwähnung des Vorgesetzten der Leute aus Lallupiya und Verweis auf Gesang

20ID=20 --

[ MEŠman:GEN.PL(UNM) URUlal]lūpiya=ma:GN.GEN.SG(UNM)=CNJctr GAL‑ŠU‑NUgrandee:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG A‑NAto:D/L.SG;
to:D/L.PL
[ ]

[] der Vorgesetzte [der Leute aus Lal]lupiya zu …[]

21ID=21 --

[ išḫami]škanzito sing:3PL.PRS.IMPF

[… sin]gt man.

22ID=22 --

GIŠḫuḫupallacymbals:ACC.PL.N walḫa[nnianzito strike:3PL.PRS.IMPF ]

Die ḫuḫupal-Instrumente spie[lt man …]

Rs.? bricht ab

Editio ultima: Textus 2026-03-12; Traductionis 2026-03-04