Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 750.9 (transcr. 2024-01-09; TRen 2023-10-26)
Section 1ID=32: Fragmentarisch: Opferung von Schafsschenkeln an Kammama, Ḫellazipa und die Aššanuwant-Götter
[1]‑EN UZUkudurleg:ACC.SG.N UDUsheep:GEN.SG(UNM) [A‑N]A Dḫašauwanza:D/L.SG Dkammama:DN.D/L.SG(UNM) [d]āito sit:3SG.PRS
[1] Schafschenkel legt er [fü]r Ḫašawanza Kammama hin.
[1‑E]None:QUANcar UZUkudurleg:ACC.SG.N UDUsheep:GEN.SG(UNM) [A‑NA]to:D/L.SG Dḫellazipa:DN.D/L.SG(UNM) dāito sit:3SG.PRS
[1] Schafschenkel legt er [für] Ḫellazipa hin.
[TU₇ḫapa]lzel=ma(stew or soup):ACC.SG.N=CNJctr tepufew:ACC.SG.N [A‑NAto:D/L.SG tar]šanzipi:D/L.SG [Daššanuwa]ndaš:DN.D/L.PL tiyanzito sit:3PL.PRS;to step:3PL.PRS
Ein wenig [ḫapa]lzel-Topfgericht aber stellt man [am Par]avent für die [Aššanuwa]nt-Gottheiten hin.
Section 2ID=33: Libationen von Wein und tawal aus einem kattakurant-Gefäß
[… G]EŠTIN‑itwine:INS tawali[t(cult drink):INS … ka]ttakūranti[t(vessel):INS … i]rḫanzito go around:3PL.PRS
[…] mit Wein, mit tawal […] opfert man [mithilfe des k]attakurant-[Gefäßes] reihum,
[… G]IM‑anas:CNJ dāišto sit:3SG.PST
[so]bald er […] stellte.
[…]
[t]a=kkanCONNt=OBPk kišanthus:DEMadv [… A‑N]Ato:D/L.SG Dzipa[rwa:DN.D/L.SG(UNM) … Dkataḫz]ipur[i:DN.D/L.SG …]
[U]nd folgendermaßen [… fü]r Ziparwa, [… für Kataḫz]ipur[i].