S. Görke (ed.)

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 750.15 (transcr. 2025-02-14; TRen 2025-02-14)


CTH 750.15

Ritualfragment mit Nennung von Gefäßen und einem Tablett

transcriptio



Section 1ID=41: Festausschnitt mit der Beschreibungen u.a. von Weinlibationen aus einem tapišani-Gefäß; Nennung von Ḫašamili, Šaušḫila und Ḫašauwanza

1ID=1 --

[1one:QUANcar DUGtapiš]aniš(vessel):NOM.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUG[kattakurandaš(container):NOM.SG.C walḫiyašwalḫi- beer:GEN.SG 1one:QUANcar GIŠp]ū[r]iyaštray:NOM.SG.C AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)

[Ein tapiš]ani-Gefäß Wein, ein [kattakurant-Behälter walḫi-Bier, ein T]a[b]lett aus Rohrgeflecht,

2ID=2 --

šerr=a=šš[an ]

und darauf []

3ID=3 --

nuCONNn A?‑NA?to:D/L.SG Dḫašamiliš:DN.NOM.SG.C 3three:QUANcar GIŠAB‑y[awindow:D/L.SG ]

Für? Ḫašamili an drei Fenster[n …]

4ID=4 --

[] 1one:QUANcar DUGtapišaniš(vessel):NOM.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGkattakura[ntaš(vessel):NOM.SG.C walḫiyašwalḫi- beer:GEN.SG 1one:QUANcar GI]Špūriyaštray:NOM.SG.C AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)

[] 1 tapišani-Gefäß Wein, ein kattakura[nt-Behälter walḫi-Bier, ein] Tablett aus Rohrgeflecht,

5ID=5 --

šerr=a=šša[n ]

und darauf []

6ID=6 --

[ ] GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) Dšau[šḫ]ilaš:DN.NOM.SG.C ta‑[]

[Am?] Herd (für) Šau[šḫ]ila …[]

7ID=7 --

[ 1 NINDA.GU]R₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) KU₇sweet:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGtapišaniš(vessel):NOM.SG.C GEŠ[TINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GIŠp]ūr[iy]tray:NOM.SG.C AD.KIDmade of reed wickerwork:NOM.SG(UNM)

[] einen] süßen [Brot]laib, ein tapišani-Gefäß We[in, …, ein T]a[b]lett aus Rohrgeflecht,

8ID=8 --

šerr=a=šša[n ]

und darauf []

9ID=9 --

[ ] Dḫašauwanza:DN.NOM.SG.C []

[… für?] Ḫašauwanza …[]

10ID=10 --

[ 1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) KU₇sweet:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGt[apišaniš(vessel):NOM.SG.C walḫiy]walḫi- beer:GEN.SG 1one:QUANcar GIŠpūr[iyaštray:NOM.SG.C ]

[] einen] süßen [Brot]laib, ein t[apišani-Gefäß Wein, ein kattakurant-Behälter walḫi-Bi]er, ein Ta[blett …]

11ID=11 --

[ ]‑anda EGIR‑zilast:ADV []

[… …]… hinten?[]

12ID=12 --

[ DUGtapiš]aniš(vessel):NOM.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGk[attakurandaš(container):NOM.SG.C ]

[tapiš]ani-Gefäß Wein, ein k[attakurant-Behälter …]

13ID=13 --

[šer]r=a=ššan DUGtaḫu‑[ ]

und [da]rauf ein …[]

14ID=14 --

[] IGI‑anda=kanopposite:ADV=OBPk kuišwhich:REL.NOM.SG.C []

[] wer gegenüber [….]

15ID=15 --

[] 1one:QUANcar DUGkattakuranda[š(container):NOM.SG.C ]

[] ein kattakurant-Behälter[… …]

16ID=16 --

[šer]r=a=ššan DUGtaḫu‑[ ]

und[ da]rauf ein …[]

17ID=17 --

[ EGI]Rbehind:D/L_hinter:POSP GIŠIGdoor:D/L.SG(UNM) kišanthus:DEMadv [andaezzi?]to arrange:3SG.PRS

[… hinte]r der Tür folgendermaßen berei[tet er vor?].

18ID=18 --

[ ] NÍG.GULhammer:ACC.SG(UNM) GIR₄kiln:GEN.SG(UNM) ŠA? 1?one:{a → GEN.SG} {b → GEN.PL}:QUANcar [ tapišan](vessel):NOM.SG.C GE[ŠTIN?wine:GEN.SG(UNM) ]

Textlücke

[]… Hammer aus gebranntem Ton, eines? [tapišan]i-Gefäßes We[in?]

Section 2ID=42: Opferungen, ebenfalls mit Nennung eines tapišani-Gefäßes, jedoch ohne Nennung von Gottesnamen

19ID=19 --

[ ] [ ] []

[][][]

20ID=20 --

[ ḫalḫ]altumar[icorner:D/L.SG ]

[… in die E]ck[e …]

21ID=21 --

[ DUGtapiš]aniš(vessel):NOM.SG.C GEŠ[TINwine:GEN.SG(UNM) ] wal[ḫiyašwalḫi- beer:GEN.SG ] []

[… ein tapiš]ani-Gefäß We[in, ein kattakurant-Behält]er wal[ḫi-Bier, …][]

22ID=22 --

[ ḫandae]zzito arrange:3SG.PRS

[… bereit]et er vor.

23ID=23 --

1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:NOM.SG(UNM) EM‑ṢAsour:NOM.SG(UNM) [ DUGkatt]akurantaš(vessel):NOM.SG.C 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM) NÍG.À[R.RA(?)]fine flour:NOM.SG(UNM) [ GIŠpuriya]štray:NOM.SG.C AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)

[]… einen sauren Brotlaib, [… ein katt]akurant-Gefäß, ein Gefäß Fein[öl,][… ein Table]tt aus Rohrgeflecht,

24ID=24 --

šer=šanon:POSP=OBPs DUGta‑[ ]

darauf …[]

25ID=25 --

[ ]‑zi GÙB‑lileft:D/L.SG ḫalḫaltumaricorner:D/L.SG ḫanda[ezzi]to arrange:3SG.PRS

[]… links in der Ecke bereit[et er vor.]

26ID=26 --

[ DUGtap]išaniš(vessel):NOM.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar DUGkattakuranta[š(vessel):NOM.SG.C ] walḫiyašwalḫi- beer:GEN.SG 1one:QUANcar GIŠpuriyaštray:NOM.SG.C AD.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)

[… ein tap]išani-Gefäß Wein, ein kattakuran[t-Behälter …, …]walḫi-Bier, ein Tablett aus Rohrgeflecht,

27ID=27 --

[ GE]ŠTINwine official:INS(UNM) šūwanzafull:NOM.SG.C kittato lie:3SG.PRS.MP []

[… mit W]ein gefüllt steht da []

28ID=28 --

[ ḫalḫaltumaricorner:D/L.SG ]anda[ezzi]to arrange:3SG.PRS

[… in der Ecke] bereitet er vor.

29ID=29 --

[ DUGkattakur]anta‑[ GIŠpuriyaštray:NOM.SG.C A]D.KIDmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM) []

[… ein kattakur]ant-Gefäß []

Text bricht ab

Editio ultima: Textus 2025-02-14; Traductionis 2025-02-14