Citatio: Susanne Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 665.8 (transcr. 2026-03-13; TRen 2026-02-17)
Section 1ID=1: Fragmentarisch: luwischer Gesang mit Bezug auf Regenwolken; die Menge singt auch
[… …]‑wammiyanta 2?‑a[n;second:LUW.QUANord …]
„[…]… zweit[er …]
[… …]‑yantin GU₄‑in;bovid:LUW.ACC.SG.C tarr[a‑… …]
[…]… das Rind …[…]
[… …]… duwaya;:LUW.2SG.IMP tabāla:LUW.ACC.COLL
[…]… fürchte die Sturmwolken!“
[panku]š=a=šmašpeople:NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3PL.D/L GAM‑anbelow:POSP QA‑TAM‑MAlikewise:ADV SÌR‑RUto sing:3SG.PRS
[Die Me]nge aber singt mit ihnen ebenso.
Section 2ID=2: Szene im Zelt mit Musik; Erwähnung des Königs und der Königin
[… …‑k]an GIŠZA.LAM.GAR‑aštent:D/L.PL anda:POSP uwanzito come:3PL.PRS
[…] kommen in das Zelt.
[… LÚḫu]rlaHurrian:NOM.SG(UNM) LÚSI‑witrašš=ahorn player:GENunh=CNJadd per[anbefore:PREV tiy]antešto step:PTCP.NOM.PL.C
[… der Hu]rriter und der Hornist sind vo[getr]eten
nuCONNn LÚḫurlašš=aHurrian:NOM.SG.C=CNJadd wi(Hattian exclamation):HATT [wi(Hattian exclamation):HATT ḫalz]eššaito call:3SG.PRS.IMPF
und auch der Hurriter [ru]ft „wi [wi]“.
SIšawitrahorn:ACC.PL.N par[iyanzi]to blow:3PL.PRS
[Sie bla]sen Hörner.
[… A‑N]A LUGALking:D/L.SG MUNUS.LUGAL=yaqueen:D/L.SG(UNM)=CNJadd araḫzantaoutside:ADV [… …]‑zi
[… z]u König und Königin […]-t er/man draußen.
n=at=kanCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk āškigate:D/L.SG par[āout:POSP …]
und aus dem Tor […]
[… p]eranbefore:PREV tiyanz[ito step:3PL.PRS …]
[…] treten vor […]
Text bricht ab