Susanne Görke (ed.)

Citatio: Susanne Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 665.3.2 (transcr. 2026-03-11; TRen 2026-02-13)


CTH 665.3.2

Ein Festritualfragment mit Nennung des Endes eines 11. und Beginns eines 12. Tages

transcriptio



Section 1ID=1: Fragmentarisch: Erwähnung eines Trinkritus, Tempels und ḫulliti-Brotes

1ID=1 --

[] pianz[i]to give:3PL.PRS

[]… gibt ma[n].

2ID=2 --

[]

[]

3ID=3 --

[]akuanzito drink:3PL.PRS

[] trinkt man.

4ID=4 --

[ ] šuwena‑[ ]

[]… …[]

5ID=5 --

[] I‑NA Éhouse:D/L.SG;
house:D/L.PL
DINGIR‑LIMgod:GEN.SG(UNM) [ ]‑ranzi

[] in den Tempel []-t man.

6ID=6 --

n[u]CONNn [ ]

Un[d][]

7ID=7 --

[] 1?one:QUANcar NINDAḫull[itin(bread or pastry):ACC.SG.C ]

[] ein? ḫull[iti]-Brot []

8ID=8 --

[]‑ḫi šarra‑[ ]

[]… tei[l-… …]

9ID=9 --

[ ] [ ]

[][]

Textlücke

Section 2ID=2: Fragmentarisch: Nennung eines ašušatalla-Mannes und Verweis auf das Ende des 11. Tages

10ID=10 --

[…‑p]eš‑[ ]

[][]

11ID=11 --

[] …‑muš[ ]

[]… …[]

12ID=12 --

[]‑ta MEŠman:NOM.PL(UNM) []

[] den []-Leuten []

13ID=13 --

[]‑kan A‑NA[to:D/L.SG;
to:D/L.PL
]

[]… zu []

14ID=14 --

[]‑ni [ranbefore:POSP ]

[] vor …[]

15ID=15 --

[] ḫatt[ari]to pierce:3SG.PRS.MP

[]… sticht er.

16ID=16 --

[] ašušatal[laštemple functionary:NOM.SG.C ]

[] der ašušatal[la]-Mann []

17ID=17 --

[] EGIR‑paagain:PREV;
again:ADV;
again:POSP
[ ]

[]… wieder …[]

18ID=18 --

[U]Dday:D/L.SG(UNM) 11KAMeleven:QUANcar []

Der 11. [T]ag [ist beendet].

Section 3ID=3: Beginn des 12. Tages; fragmentarisch

19ID=19 --

[I‑N]A UDday (deified):D/L.SG 12K[AMtwelve:QUANcar ]

[A]m 12. Tag []

Text bricht ab

Editio ultima: Textus 2026-03-11; Traductionis 2026-02-13