Section 1ID=13: DAY 12: The king travels to Ḫarranašši. The NIN.DINGIR priestess dances in the House of the Chariot Fighters. |
| 1ID=1 | -- |
[nu=z(a)CONNn=REFL irḫiškezzi]to go around:3SG.PRS.IMPF | [She makes offering rounds.] |
| 2ID=2 | -- |
[adann]a=ma=ššito eat:INF=CNJctr=PPRO.3SG.D/L [akuwanna=yato drink:INF=CNJadd 3three:QUANcar ÉMEŠ.GALpalace:GEN.PL(UNM) ŠA É.GALpalace:GEN.SG URUnin]ašša:GN.GEN.SG(UNM) [Éhouse:GEN.SG(UNM) URUtuwanuwa:GN.GEN.SG(UNM) É.GALpalace:GEN.SG(UNM) URUḫupišna]=ya:GN.GEN.SG(UNM)=CNJadd [artari]to stand:3SG.PRS.MP | [Foo]d [and drink (stand ready) for her (provided) by three palaces: the palace of Nina]šša, [the house of Tuwanuwa,] and [the palace of Ḫupišna.] |
| 3ID=3 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 1KAM]one:QUANcar | [(This is) day 1.] |
Section 2ID=14: DAY 13: The king travels to Zippalanda and celebrates the local Storm-god. |
| 4ID=4 | -- |
[lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUziplant]a:GN.D/L.SG(UNM) [paizzi]to go:3SG.PRS | [On the next day, the king goes to Zippaland]a. |
| 5ID=5 | -- |
nuCONNn EZEN₄‑ŠUcultic festival:UNM | [Its (i.e. the city’s) festival (is celebrated).] |
| 6ID=6 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 2KA]M?two:QUANcar | [(This is) day 2.] |
Section 3ID=15: DAY 14: The king travels to Katapa and celebrates the Storm-god of Nerik. Great assembly. |
| 7ID=7 | -- |
[lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUkātapi:GN.D/L.SG paizzi]to go:3SG.PRS | [On the next day, the king goes to Katapa.] |
| 8ID=8 | -- |
[nu=kanCONNn=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C A‑NA D10Storm-god:D/L.SG URUn]erik:GN.GEN.SG(UNM) [1one:QUANcar GU₄.MAḪ]bull:ACC.SG(UNM) šipantito pour a libation:3SG.PRS | [He] offers [one bull to the Storm-god of N]erik |
| 9ID=9 | -- |
[NINDAdanna]š(dish):ACC.SG.N šeppi[ttaš(type of grain):GEN.SG paršiya]to break:3SG.PRS.MP | (and) [breaks dann]aš- bread of šep[pitt]- grain. |
| 10ID=10 | -- |
[šallibig:NOM.SG.N ašeššar]assembly:NOM.SG.N | [A great assembly (takes place).] |
| 11ID=11 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 3K]AMthree:QUANcar | [(This is) day 3.] |
Section 4ID=16: DAY 15: The king travels to Taḫurpa. Great assembly. |
| 12ID=12 | -- |
[lukkatti=ma=kanthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URU]taḫurpi:GN.D/L.SG andaninside:PREV [paizzi]to go:3SG.PRS | [On the next day, the king goes] to Taḫurpa. |
| 13ID=13 | -- |
[šallibig:NOM.SG.N ašešša]rassembly:NOM.SG.N | [A great assembl]y (takes place). |
| 14ID=14 | -- |
UDday:NOM.SG(UNM) 4KAMfour:QUANcar | (This is) day 4. |
Section 5ID=17: DAY 16: The Day of the Road to Nerik. The king returns to Ḫattuša via Tippuwa. Woodpile-rite at the river in Nirḫanta. Great assembly. Festival of the Road to Nerik in the House of the Major-domo. |
| 15ID=15 | -- |
[lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C KASKAL]road:ACC.SG(UNM) URUtippuwa:GN.ACC.SG(UNM) [URUḫattuši:GN.D/L.SG andaninside:PREV p]āizzito go:3SG.PRS | [On the next day, the king] goes [to Ḫattuša] via Tippuwa. |
| 16ID=16 | -- |
nu=kanCONNn=OBPk Š[A LÚMEŠ˽D10Storm-god man:GEN.PL ḫarpušheap:ACC.PL.C I‑NA URUnirḫanta:D/L P]A‑NI ÍDriver:D/L.SG_vor:POSP ḫarp[anzi]to heap:3PL.PRS | [In Nirḫanta], at the river, they sta[ck the woodpiles of the men of the Storm-god.] |
| 17ID=17 | -- |
[nuCONNn URUḫattuši:GN.D/L.SG Éḫalent]ūwašpalace:D/L.PL šallibig:NOM.SG.N aš[eššar]assembly:NOM.SG.N | [In Ḫattuša, in the ḫal]entu- complex a great a[ssembly (takes place).] |
| 18ID=18 | -- |
[URUḫattušaš:GN.NOM.SG.C ešari]to sit:3SG.PRS.MP | [Ḫattuša sits.] |
| 19ID=19 | -- |
[I‑NA Éhouse:D/L.SG LÚ]A‑BU‑BI‑TI=m[amajor-domo:GEN.SG(UNM)=CNJctr A‑NA DINGIRMEŠgod:D/L.PL A‑BU‑BI‑TImajor-domo:GEN.SG(UNM) EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ŠA K]ASKALroad:GEN.SG URUn[erik:GN.GEN.SG(UNM) iyanzi]to make:3PL.PRS | [In the House] of the Major-domo, they [celebrate the festival of the R]oad to N[erik for the deities of the major-domo.] |
| 20ID=20 | -- |
UDday:NOM.SG(UNM) 5KAM:QUANcar | (This is) day 5, |
| 21ID=21 | -- |
[ŠA KASKALroad:GEN.SG URUneri]k:UNM | [(the Day) of the Road to Neri]k. |
Section 6ID=22: DAY 21: The king celebrates the Sun-goddess in her temple. Great assembly. The arunitt(a)- festival in the House of the Major-domo. Celebrations for Miyatanzipa. |
| 22ID=22 | -- |
[lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr … …]‑izz[i] | [On the next day, …] |
| 23ID=23 | -- |
[… …]… …[… …] | […]… […] |
Lacuna |
Section 7ID=24: DAY 23: The king travels to Arinna. Celebrations for Zayu. |
| 24ID=24 | -- |
[… …]MEŠ …[… …] | […]… […] |
| 25ID=25 | -- |
[… …]…[… …] | […]… […] |
| 26ID=26 | -- |
[… …]… …[… …] | […]… […] |
| 27ID=27 | -- |
nuCONNn tarkuzzito dance:3SG.PRS | She [i.e. the NIN.DINGIR priestess] dances |
| 28ID=28 | -- |
Dzāy[ūn:DN.ACC.SG.C ekuzi]to drink:3SG.PRS | [and toasts] Zay[u.] |
| 29ID=29 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 8KAM]eight:QUANcar | [(This is) day 8.] |
Section 8ID=25: DAY 24: The king returns to Ḫattuša. Great assembly. The NIN.DINGIR priestess celebrates Kataḫḫa in her temple. A ḫadauri- festival in the temple of the Stag-god. The festival of coming back in the House of the Major-domo. |
| 30ID=30 | -- |
lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUḫa[tt]uši:GN.D/L.SG uezzito come:3SG.PRS | On the next day, the king returns to Ḫa[tt]uša. |
| 31ID=31 | -- |
nuCONNn Éḫalentuwašpalace:D/L.PL šallibig:NOM.SG.N ašeššarassembly:NOM.SG.N | In the ḫalentu- complex, a great assembly (takes place). |
| 32ID=32 | -- |
NIN.DINGIR=ma(priestess):NOM.SG(UNM)=CNJctr I‑NA Éhouse:D/L Dkataḫḫa:DN.GEN.SG(UNM) paizzito go:3SG.PRS | The NIN.DINGIR priestess goes to the temple of Kataḫḫa |
| 33ID=33 | -- |
nu=z(a)=kanCONNn=REFL=OBPk GIŠḫulalidistaff:ACC.SG.N ḫulaliyazzito (en)wrap:3SG.PRS | and she wraps (wool) on a distaff. |
| 34ID=34 | -- |
I‑NA Éhouse:D/L DKA[LStag-god:DN.GEN.SG(UNM) EZ]EN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) [ḫ]adauri(festival):STF DÙ‑anzito make:3PL.PRS | In the temple of the Stag-god, they celebrate a [ḫ]adauri- festival. |
| 35ID=35 | -- |
I‑NA Éhouse:D/L A‑BU‑[B]I‑TI=mamajor-domo:GEN.SG(UNM)=CNJctr EGIR‑paagain:PREV uwawašto come:VBN.GEN.SG EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) DÙ‑anzito make:3PL.PRS | In the House of the Major-domo, they celebrate the festival of coming back. |
| 36ID=36 | -- |
UDday:NOM.SG(UNM) 9KAMnine:QUANcar | (This is) day 9. |
Section 9ID=26: DAY 25: The King visits the ḫešta- house. Great assembly. Festival in the temple of the Stag-god. Festival in the temple of the Divine Hunting Bag. |
| 37ID=37 | -- |
lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA Éḫešt[afunerary temple:D/L paizzi]to go:3SG.PRS | On the next day, the king [goes] to the ḫešta- house. |
| 38ID=38 | -- |
nuCONNn šallibig:NOM.SG.N ašeš[š]arassembly:NOM.SG.N | A great assembly (takes place). |
| 39ID=39 | -- |
I‑NA Éhouse:D/L DKAL=maStag-god:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr U[DU]sheep:ACC.SG(UNM) a[ki]to die:3SG.PRS | In the temple of the Stag-god, a sh[ee]p is ki[lled.] |
| 40ID=40 | -- |
EZEN₄‑ŠUcultic festival:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | His (i.e. the god’s) festival. |
| 41ID=41 | -- |
I‑NA Éhouse:D/L KUŠ[k]uršaš=mafleece:GEN.SG=CNJctr A‑NA Dzi[tḫariya:D/L.SG ḫ]antezziforemost:D/L.SG UD‑tiday:D/L.SG EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) DÙ‑anzito make:3PL.PRS | In the temple of the [Div]ine Hunting Bag, on the [f]irst day they celebrate a festival for Zitḫariya. |
| 42ID=42 | -- |
[ant]uḫšanhuman:ACC.SG.C kuinwhich:REL.ACC.SG.C LUGAL‑ušking:NOM.SG.C ueyazz[i]to send:3SG.PRS | [(The celebrant is) the m]an, whom the king sends. |
| 43ID=43 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 10KAM]ten:QUANcar | [(This is) day 10.] |
Section 10ID=27: DAY 26: Festival in the temple of the Stag-god. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. The Crown Prince celebrates Zitḫariya in its temple. |
| 44ID=44 | -- |
[lukka]tti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA Éhouse:D/L DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) MÁŠ.GALhe-goat:NOM.SG(UNM) akito die:3SG.PRS | [On the nex]t day, in the temple of the Stag-god, a he-goat is killed. |
| 45ID=45 | -- |
[EZ]EN₄‑ŠUcultic festival:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | His (i.e. the god’s) festival. |
| 46ID=46 | -- |
NIN.DINGIR=ya(priestess):NOM.SG(UNM)=CNJadd I‑NA Éhouse:D/L DKALStag-god:DN.GEN.SG(UNM) ue[zzi]to come:3SG.PRS | The NIN.DINGIR priestess com[es] to the temple of the Stag-god as well, |
| 47ID=47 | -- |
[ta]ḫdumarr=aincense(?):ACC.SG.N=CNJadd udāito bring (here):3SG.PRS | and she brings [in]cense. |
| 48ID=48 | -- |
I‑NA Éhouse:D/L Dzi[tḫariya=ma:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr EZE]N₄cultic festival:ACC.SG(UNM) GALbig:ACC.SG(UNM) LÚtuḫukantiš:NOM.SG.C DÙ‑zito make:3SG.PRS | In the temple of Z[itḫariya,] the crown prince celebrates the great festival, |
| 49ID=49 | -- |
[LÚMEŠ˽ŠU]KUR=yaspear man:NOM.PL(UNM)=CNJadd ZAG‑ašright:GEN.SG GÙB‑lašš=aleft:GEN.SG=CNJadd DKA[L]Stag-god:DN.ACC.SG(UNM) GIŠ[ŠUKU]Rspear:GEN.SG(UNM) [DÙ‑a]nzito make:3PL.PRS | [and the spear]men of both the Right and Left Side [cel]ebrate the Stag-god of the s[pe]ar. |
| 50ID=50 | -- |
GU₄ḪI.Abovid:NOM.PL(UNM) UDUḪI.Asheep:NOM.PL(UNM) ŠA É.GA[L]palace:GEN.SG | Oxen and the sheep (are provided) by the palace. |
| 51ID=51 | -- |
…[… … ḫalkuešša]rharvest:NOM.SG.N ŠA ÉMEŠ‑ŠU‑NUhouse:GEN.PL_DEM2/3.GEN.PL | The g[ift of …] (is provided by) their (i.e. spearmen’s?) Houses. |
| 52ID=52 | -- |
UDday:NOM.SG(UNM) 11KAMeleven:QUANcar | (This is) day 11. |
Section 11ID=28: DAY 27: Celebrations for the Damnaššara- goddesses. Great assembly. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. Celebrations in the temples of Šulinkatte and Ḫašammeli. |
| 53ID=53 | -- |
[lukkatt]i=ma=kanthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk Ddamnaššaruš:DN.ACC.PL.C D[Ù‑anzi]to make:3PL.PRS | [On the nex]t day, they c[elebrate] the Damnaššara- deities. |
| 54ID=54 | -- |
[Éḫale]ntuwašpalace:D/L.PL šallibig:NOM.SG.N ašeššarassembly:NOM.SG.N | [In the ḫale]ntu- complex, a great assembly (takes place). |
| 55ID=55 | -- |
…[… … …‑r]anzi | […] they […] |
| 56ID=56 | -- |
NIN.DINGIR(priestess):NOM.SG(UNM) I‑NA 〈É〉house:D/L.SG LÚ[… …] | The NIN.DINGIR priestess […] (in)to […] |
| 57ID=57 | -- |
[ad]anna=ššito eat:INF=PPRO.3SG.D/L akuwannato drink:INF w[aganna=yato bite (off):INF=CNJadd LÚMEŠ(?)man:NOM.PL(UNM) URUm]atila:GN.GEN.SG(UNM) arandarito stand:3PL.PRS.MP | [People? from Ma]tilla stand (ready) to (provide) for her [fo]od, drink, and sn[acks.] |
| 58ID=58 | -- |
…[… … I‑NA É]house:D/L DU.GUR:DN.GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd I‑NA Éhouse:D/L […] | [… in the temple of Š]ulinkatte and in the temple of [...] |
| 59ID=59 | -- |
[ḫalkueššarharvest:ACC.SG.N … …]… LÚ.M[EŠ?]ŠU.I?[…cleaner:PL.UNM; cleaner:NOM.PL(UNM) …] | [The gift of … (is provided by) […] the cleaners?. |
Lacuna |
Section 12ID=31: DAY 30: Procession of Zulumma. Great assembly. Table attendants celebrate NISABA in her temple. Celebrations by the NIN.DINGIR priestess. The tawal- makers of Ḫattuša celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 60ID=60 | -- |
[… …]… | […]… […] |
| 61ID=61 | -- |
D[MUNUS.LUGAL:DN.ACC.SG(UNM) Éhouse:GEN.SG(UNM) šiyannaš=šanseal:GEN.SG=OBPs LÚ.MEŠta]walalaš(custodian or server of the tawal-beverage):NOM.PL.C(!) U[RUḪA‑AT‑TI]:GN.GEN.SG(UNM) iyanzito make:3PL.PRS | [The ta]wal- makers [from Ḫattuša] celebrate [the Queen of the Storehouse.] |
| 62ID=62 | -- |
[UD]day:NOM.SG(UNM) 15KAM:QUANcar | [(This is) day] 15. |
Section 13ID=32: DAY 31: Procession of Ḫalputili. Holy ablution. The grooms celebrate the Divine Throne. |
| 63ID=63 | -- |
[lukkatti=ma=kanthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk Dḫa]lputiliš(kind of altar):NOM.SG.C pa[izzi]to go:3SG.PRS | [On the next day, Ḫa]lputili travels. |
| 64ID=64 | -- |
[I‑NA Éhouse:D/L DINGIR‑LIM=magod:GEN.SG(UNM)=CNJctr š]uppapure:ADV warpūwarto bathe:ACC.SG.N | [In the temple of the deity], a holy ablution (takes place). |
| 65ID=65 | -- |
UDday:NOM.SG(UNM) 16[KAM]:QUANcar | (This is) day 16. |
Section 14ID=33: DAY 32: The ‘unskilled’ (workers) celebrate the Divine Throne in the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 66ID=66 | -- |
[lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA] Éhouse:D/L.SG D10Storm-god:DN.HURR.ABS URUḫalap:GN.GEN.SG(UNM) paizz[i]to go:3SG.PRS | [On the next day, he (i.e. the king?)] goes [into] the temple of the Storm-god. |
| 67ID=67 | -- |
LÚ.MEŠQÀD‑DÁ‑RU‑UT‑TI‑šaza(mng. unkn.):NOM.PL=CNJctr=REFL DDA]G‑inThrone deity:DN.ACC.SG.C DÙ‑anzito make:3PL.PRS | [The ‘unskilled’ (workers)] celebrate [the Divine Th]rone. |
| 68ID=68 | -- |
ḫalkuešš[arharvest:NOM.SG.N 1one:QUANcar GU₄bovid:NOM.SG(UNM) ŠA É‑ŠU‑NU]house:GEN.SG_DEM2/3.GEN.PL | The gift: one ox – is provided by their house; |
| 69ID=69 | -- |
[UDUḪI].Asheep:ACC.PL(UNM) KÁ.GALgate:GEN.SG(UNM) appanz[i]to seize:3PL.PRS | [the sheep] – they collect (them) at the gate. |
| 70ID=70 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 17KAM]:QUANcar | [(This is) day 17.] |
The text breaks off |
|