Adam Kryszeń (ed.)

Citatio: Adam Kryszeń (ed.), hethiter.net/: CTH 626.0.4 (transcr. 2025-01-29; TRen 2023-01-18)


CTH 626.0.4

Outline.4 of the Festival of Haste (nuntarriyašḫa-)

transcriptio



Section 1ID=6: DAY 5: The king travels to Arinna and performs the nuntarriyašḫa- festival. Celebrations including the new yield. In Taḫurpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Arinna and Mezzulla.

1ID=1 --

[šeppittaš(type of grain):GEN.SG NINDA]danna[š](dish):ACC.SG.N L[ÀLhoney:ACC.SG(UNM) GIBIL=yanew:ACC.SG(UNM)=CNJadd dāi]to sit:3SG.PRS

[(The king) places] dannaš- [bread of šepitt- grain and fresh] h[oney,]

2ID=2 --

[GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) GIBIL=yanew:ACC.SG(UNM)=CNJadd šippa]ntito pour a libation:3SG.PRS

[and he libat]es [young wine.]

3ID=3 --

[MUNUS.LUGAL=maqueen:NOM.SG(UNM)=CNJctr URUtaḫurpa:GN.D/L.SG(UNM) EGIR‑paagain:PREV ēpzi]to seize:3SG.PRS

[The queen, however, remains in Taḫurpa]

4ID=4 --

nu=z(a)CONNn=REFL DUTUSolar deity:DN.ACC.SG(UNM) URU[na:GN.GEN.SG(UNM) Dmezzullann=a:DN.ACC.SG.C=CNJadd iyazi]to make:3SG.PRS

and [celebrates] the Sun-goddess of [Ar]inna [and Mezzulla.]

5ID=5 --

[nu=kan]CONNn=OBPk GIBILnew:ACC.SG(UNM) [d]āito sit:3SG.PRS

[She p]laces the fresh (fruits of autumn)

6ID=6 --

[nuCONNn GIBILnew:ACC.SG(UNM) adannato eat:INF tarnattari]to let:3SG.PRS.MP

and [the fresh (fruits of autumn) are permitted for consumption.]

7ID=7 --

UDday:NOM.SG(UNM) 5KAMfive:QUANcar

(This is) day 5.

Section 2ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša via Tatišga. The king celebrates all deities. Two great assemblies.

8ID=8 --

[lukkatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUḫattuši:GN.D/L.SG pāiz]z[i]to go:3SG.PRS

[On the next day, the king go]e[s to Ḫattuša.]

9ID=9 --

nuCONNn MUNUS.LUGALqueen:ACC.SG(UNM) [URUtatišga:GN.D/L.SG(UNM) warḫuznaš]forest:GEN.SG Étarnuwi(ritual building complex):D/L.SG [wemiyazzi]to find:3SG.PRS

[He meets] with the queen in the tarnu- building [in the grove at Tatišga.]

10ID=10 --

[Ú‑ULnot:NEG kui]tkisomeone:INDFany.ACC.SG.N kuškušš[anzi]to crush:3PL.PRS

[One gr]inds nothi[ng]

11ID=11 --

[nuCONNn A‑NA LUGALking:D/L.SG adannato eat:INF akuwanna]to drink:INF pianz[i]to give:3PL.PRS

and giv[es the king to eat and drink.]

12ID=12 --

[nu=kanCONNn=OBPk LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL=yaqueen:NOM.SG(UNM)=CNJadd URUḫattuši:GN.D/L.SG u]wanzito come:3PL.PRS

[The king and the queen r]eturn [to Ḫattuša.]

13ID=13 --

nuCONNn LUGAL[king:NOM.SG.C A‑NA ÉMEŠhouse:D/L.PL DINGIRMEŠdeity:GEN.PL(UNM) ḫūm]a[ndaševery; whole:QUANall.D/L.PL UŠ‑K]É‑ENto prostrate:3SG.PRS

The kin[g bo]ws [to a]ll [temples.]

14ID=14 --

nuCONNn NINDA[dannaš(dish):ACC.SG.N I‑NA Éhouse:D/L.SG DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) paršiya]to break:3SG.PRS.MP

[He breaks dannaš-] bread [in the temple of the Storm-god.]

15ID=15 --

I‑NA? Éhouse:D/L D[IŠKUR=yaStorm-god:DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd GU₄.MA]ḪI.Abull:ACC.PL(UNM) kur[anzi]to cut (off):3PL.PRS

[Also] in the temple of [the Storm-god] one slau[ghters bu]lls.

16ID=16 --

A‑NA [É]MEŠhouse:D/L.PL DINGIRMEŠ=yadeity:GEN.PL(UNM)=CNJadd ḫūma[ndaševery; whole:QUANall.D/L.PL weḫzi]to turn:3SG.PRS

He (i.e. the king) [visits] al[l te]mples.

17ID=17 --

[nuCONNn na]mmathen:CNJ Éḫalentūwašpalace:D/L.PL šallibig:NOM.SG.N [ašeššar]assembly:NOM.SG.N

[Fur]ther, in the ḫalentu- complex, a great [assembly] (takes place).]

18ID=18 --

[UR]Uḫattušaš:GN.NOM.SG.C ešarito sit:3SG.PRS.MP

Ḫattuša sits.

19ID=19 --

EGIR‑paagain:ADV I‑NA Éhouse:D/L [DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) paizzi]to go:3SG.PRS

[He (i.e. the king) goes] again to the temple of the [Storm-god.]

20ID=20 --

[āšk]aza(from) outside:ADV š[all]ibig:NOM.SG.N ḫalziyato call:3SG.PRS.MP

[Outsid]e, a g[re]at (assembly) is [ca]lled.

21ID=21 --

[UDday:NOM.SG(UNM) 6KAM]six:QUANcar

[(This is) day 6.]

Section 3ID=9: DAY 8: The first day of the three-day festival of Ziparwa. Celebrations in the temple of the Storm-god and in the temple of Ḫannu. A ḫadauri- festival and the nuntarriyašḫa- festival for the Storm-god of Zippalanda and all deities in the House of the Major-domo.

22ID=22 --

[l]u[kkatt]i=mathe (next) morning:ADV=CNJctr [p]arā˽uwanzasupervisor:Aufseher:NOM.SG.C I‑NA Éhouse:D/L D[ziparwā]:DN.GEN.SG(UNM) pai[zz]ito go:3SG.PRS

On the [next day,] a [s]upervisor goes to the temple of the god [Ziparw]a.

23ID=23 --

I‑NA Éhouse:D/L DIŠKUR=maStorm-god:DN.GEN.SG(UNM)=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C m[ānif:CNJ DUMU.LUGAL]prince:ACC.SG(UNM) mānif:CNJ LÚ.MEŠME‑ŠE‑DIbody guard:ACC.PL(UNM) uiyazito send:3SG.PRS

The king sends eith[er a prince] or (one of the) bodyguards to the temple of the Storm-god,]

24ID=24 --

nuCONNn EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) [ḫatauri(festival):STF i]yazito make:3SG.PRS

[(and that one) c]elebrates the [ḫadauri- festi]val.

25ID=25 --

I‑NA Éhouse:D/L A‑BU‑BI‑TI=yamajor-domo:GEN.SG(UNM)=CNJadd I‑NA É?house:D/L [mḫannu=ya(?):PNm.GEN.SG(UNM)=CNJadd EZ]EN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) nuntarriyašḫašhurry:GEN.SG A‑NA D10Storm-god:D/L.SG URUz[ippalanda]:GN.GEN.SG(UNM) Ùand:CNJadd A‑NA DINGIRMEŠgod:D/L.PL iyazito make:3SG.PRS

In both the House of the Major-domo [and] the temple [of Ḫannu?], he (i.e. the king?) celebrates the nuntarriyašḫa- [fe]stival for the Storm-god of Zi[ppalanda] and for the gods.

26ID=26 --

[UDday:NOM.SG(UNM) 7KAM]seven:QUANcar

[(This is) day 7].

Section 4ID=10: DAY 9: The second day of the three-day festival of Ziparwa. The nuntarriyašḫa- festival for Zitḫariya.

27ID=27 --

lukkatt[i=m]athe (next) morning:ADV=CNJctr LUGAL‑ušking:NOM.SG.C I‑NA Éhouse:D/L Dzip[arwā:DN.GEN.SG(UNM) paizzi]to go:3SG.PRS

On the next d[ay], the king [goes] to the temple of Zip[arwa.]

28ID=28 --

nuCONNn EZEN₄‑ŠUcultic festival:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

His (i.e. the god’s) festival (is celebrated).

29ID=29 --

[A‑NA] D!zitḫariya:D/L.SG I‑[NA Éhouse:D/L Dkuršaš]:DN.GEN.SG

I[n the temple of the Divine Hunting Bag, (they celebrate the nuntarriyašḫa- festival) for] Zitḫariya.

The text breaks off

Editio ultima: Textus 2025-01-29; Traductionis 2023-01-18