Section 4ID=20: Trinkriten für die palaischen Götter und Brechen eines sauren Brotlaibs |
25ID=25 | -- |
GI[Šluttiyawindow:D/L.SG dāi]to sit:3SG.PRS | [legt (ihn) am] F[enster hin.] |
26ID=26 | -- |
EGIR‑anda=m[aafterwards:ADV=CNJctr Dḫašameli]:DN.D/L.SG 1‑ŠUonce:QUANmul ek[uzi]to drink:3SG.PRS | Anschließend aber trinkt er [Ḫašameli] einmal zu. |
27ID=27 | -- |
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) E[M‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) pa]ršiyato break:3SG.PRS.MP | Er [br]icht einen s[auren] Brotlaib |
28ID=28 | -- |
n=an=šanCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs [EGIR‑p]aagain:ADV Dḫašamel[i]yaš:DN.GEN.SG GIŠluttiyawindow:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS | und legt ihn [wiede]r am Fenster des Ḫašamili hin. |
29ID=29 | -- |
EGIR‑anda=maafterwards:ADV=CNJctr GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM); hearth:D/L.SG(UNM) TUŠ‑ašsitting:ADV 1‑ŠUonce:QUANmul ekuzito drink:3SG.PRS | Anschließend aber trinkt er dem Herd im Sitzen einmal zu. |
30ID=30 | -- |
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP | Er bricht einen sauren Brotlaib |
31ID=31 | -- |
[n=an=ša]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ḫaššīhearth:D/L.SG [ištarnaamid:ADV pe]diplace:D/L.SG dāito sit:3SG.PRS | [und] legt [ihn in die Mit]te des Herdes. |
32ID=32 | -- |
EGIR‑[anda=ma]afterwards:ADV=CNJctr (D: EGIR‑Š[U=ma]afterwards:ADV=CNJctr) DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) GUNNIhearth:DN.GEN.SG(UNM); hearth:DN.D/L.SG(UNM) [1‑ŠU]once:QUANmul ekuzito drink:3SG.PRS | Anschl[ießend aber] trinkt er der Schutzgottheit des Herdes [einmal] zu. |
33ID=33 | -- |
1one:QUANcar NINDA.[GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM‑ṢA]sour:ACC.SG(UNM) paršiyato break:3SG.PRS.MP | Er bricht einen [sauren Brot]laib. |
34ID=34 | -- |
(unpubl.) | (unpubl.) |
35ID=35 | -- |
(unpubl.) | (unpubl.) |
36ID=36 | -- |
(unpubl.) | (unpubl.) |
Textlücke |