S. Görke (ed.)

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 626-Ziparwa.12 (transcr. 2025-08-19; TRen 2025-08-19)


CTH 626-Ziparwa.12

nuntarriyašḫa-: vielleicht Parallelversion des Vorbereitungstages des Festes für Ziparwa und seinen Kreis

transcriptio



Section 1ID=3: Ritualhandlungen von Palastbedienstetem und Köchen; Opferungen von Libationen und Brot; wohl Rezitation auf Palaisch

1ID=1 --

[ ]‑an[ ] DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) akuwann[a]to drink:INF irḫāezzito go around:3SG.PRS

[][] trinkt er den Göttern reihum zu.

2ID=2 --

nuCONNn MUḪALDIMcook:NOM.SG(UNM) [P]A‑NI DINGIRMEŠgod:D/L.PL_vor:POSP kuēll[a]each:INDFevr.GEN.SG A‑NA(?)to:D/L.SG ištanan[ialtar:D/L.SG peran]before:POSP šipanzak[ezzi]to pour a libation:3SG.PRS.IMPF

Der Koch opfert vor den Göttern, [vor dem] Altar ein[es] jeden.

3ID=3 --

NINDA.GUR₄.RA=maloaf:ACC.SG(UNM)=CNJctr DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) paršiyannaito break:3SG.PRS.IMPF

Einen Brotlaib aber zerbröckelt der Palastbedienstete

4ID=4 --

n=anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A‑NA MUḪALDIMcook:D/L.SG pešk[ezzi]to give:3SG.PRS.IMPF

und gibt ihn dem Koch [in Stücken].

5ID=5 --

[ ] [ ][ ]

[][… …]

Textlücke

Section 2ID=4: Opferung von Getränk und saurem Brotlaib an die Schicksalsgottheiten

6ID=6 --

[]

[]

7ID=7 --

[1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) [paršiy]ato break:3SG.PRS.MP

[Einen] sauren [Brot]laib [brich]t er.

8ID=8 --

[EG]IR‑ŠU=maafterwards:ADV=CNJctr DGUL‑šušGULš- deities:DN.ACC.PL.C 1‑ŠUonce:QUANmul ekuzito drink:3SG.PRS

[Anschl]ießend aber trinkt er den Schicksalsgottheiten einmal zu.

9ID=9 --

1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) EM‑ṢAsour:ACC.SG(UNM) [p]aršiyato break:3SG.PRS.MP

Einen sauren Brotlaib [br]icht er.

Text bricht ab

Editio ultima: Textus 2025-08-19; Traductionis 2025-08-19