|
Section 1ID=6: DAY 5: The king travels to Arinna and performs the nuntarriyašḫa- festival. Celebrations including the new yield. In Taḫurpa, the queen celebrates the Sun-Goddess of Arinna and Mezzulla. |
| 1ID=1 | -- |
[… MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I‑N]A? [UR]U?ta[ḫu]rpi:D/L […] | [The queen … i]n? Ta[ḫu]rpa […] |
| 2ID=2 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) nKAM](unknown number):QUANcar | [(This is) day n.] |
Section 2ID=7: DAY 6: The royal couple return to Ḫattuša via Tatišga. The king celebrates all deities. Two great assemblies. |
| 3ID=3 | -- |
[l]uk[atti=m]a=kanthe (next) morning:ADV=CNJctr=OBPk LUGAL‑ušking:NOM.SG.C URUari[n]n[az:GN.ABL URUḫattuši:GN.D/L.SG paizzi]to go:3SG.PRS | On the nex[t day], the king [goes] from Arinn[a to Ḫattuša.] |
| 4ID=4 | -- |
mānif:CNJ [LUGA]L‑ušking:NOM.SG.C URUkulellaš:GN.GEN.SG [GI]Š?w[arḫuiznašforest:D/L.PL ari]to arrive at:3SG.PRS | When [the ki]ng [arrives at the] g[rove] of Kulella, |
| 5ID=5 | -- |
ta=kkanCONNt=OBPk išpanduwanlibation vessel:ACC.SG.C laḫuwāito pour:3SG.PRS | he pours (out of) a libation vessel. |
| 6ID=6 | -- |
[MUNUS.LUGAL‑ašqueen:NOM.SG.C URUtaḫurpaz:GN.ABL a]rḫaaway from:PREV uezzito come:3SG.PRS | [The queen] comes away of [Taḫurpa.] |
| 7ID=7 | -- |
n=atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM I‑NA URUtat[išga:D/L pānzi]to go:3PL.PRS | They [go] to Tat[išga.] |
| 8ID=8 | -- |
[… …]… aranzito arrive at:3PL.PRS | […] they arrive […] |
| 9ID=9 | -- |
taCONNt É?[tarn]ū‑[… …] | [… tar]nu- building. |
| 10ID=10 | -- |
[namma(?)]then:CNJ LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I‑N[A:D/L … …]… …[… …] | [Further? …] the king and the queen […] int[o the temple/house of …] |
| 11ID=11 | -- |
[… p]arāout (to):PREV uezzito come:3SG.PRS | […] comes out. |
| 12ID=12 | -- |
[… …]‑ui aranz[i]to arrive at:3PL.PRS | They arrive at the [...] |
| 13ID=13 | -- |
ta[…CONNt … …]…[… … …]… ḫalzāy=ato call:3SG.PRS=CNJctr | […] he calls […] |
| 14ID=14 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) nKAM](unknown number):QUANcar | [(This is) day n.] |
Lacuna |
Section 3ID=32: DAY 31: Procession of Ḫalputili. Holy ablution. The grooms celebrate the Divine Throne. |
| 15ID=15 | -- |
[… …]… …[… …] | […]… […] |
| 16ID=16 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 33KAM]:QUANcar | [(This is) day 33.] |
Section 4ID=33: DAY 32: The ‘unskilled’ (workers) celebrate the Divine Throne in the temple of the Storm-god of Aleppo. |
| 17ID=17 | -- |
[lukatti=ma]the (next) morning:ADV=CNJctr A‑NA D10Storm-god:D/L.SG URUḫalpa:GN.GEN.SG(UNM) …[… … …]… …[… …] | [On the next day, …] for the Storm-god of Ḫalpa […] |
| 18ID=18 | -- |
[… …]‑ma I‑NA Éhouse:D/L LÚKUŠ₇:GEN.SG(UNM) GU₄bovid:ACC.SG(UNM) UDUsheep:ACC.SG(UNM) parāout (to):PREV šippanzito pour a libation:3PL.PRS | […] they offer an ox and a sheep in the House of the Chariot Fighters. |
| 19ID=19 | -- |
[UZUš]ūppameat:ACC.PL.N Ú‑ULnot:NEG dāito take:3SG.PRS | He/she does not take the [co]nsecrated meet, |
| 20ID=20 | -- |
lukattithe (next) morning:ADV ṢE‑L[U‑š]arib:ACC.PL.N [d]āito take:3SG.PRS | but takes the ri[bs?] (only) on the next day. |
| 21ID=21 | -- |
UDday (deified):DN.NOM.SG(UNM) 34K[AM]:QUANcar | (This is) day 34. |
Section 5ID=34: DAY 33: Celebrations in the House of the Chariot Fighters. The queen celebrates a swine festival. In Arinna the ganzuwa- is burnt. The supervisor of the treasurers celebrates the Queen of the Storehouse. |
| 22ID=22 | -- |
[lukatt]i=mathe (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA Éhouse:D/L LÚKUŠ₇:GEN.SG(UNM) EZEN₄cultic festival:GEN.SG(UNM) …[… … …‑š]i | [On the next da]y, in the House of the Chariot Fighters the festival […] |
| 23ID=23 | -- |
āšgaza(from) outside:ADV [šalli]big:NOM.SG.N | Outside, [a great (assembly takes place).] |
| 24ID=24 | -- |
[MU]NUS.LUGAL=ma=z(a)queen:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) ŠAḪpig:GEN.SG(UNM) iyazito make:3SG.PRS | [The qu]een, however, celebrates a swine festival. |
| 25ID=25 | -- |
U[Dday:NOM.SG(UNM) 35KAM]:QUANcar | (This is) d[ay 35.] |
Section 6ID=35: DAY 34: Festival in the temple of Šuwaliyatt. Great assembly. The taḫzamaradu- festival in Arinna. |
| 26ID=26 | -- |
lukatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA Éhouse:D/L DURAŠ:DN.GEN.SG(UNM) EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) …[… …] | On the next day, in the temple of Šuwaliyatt the festival […]. |
| 27ID=27 | -- |
āšgaza(from) outside:ADV šallibig:NOM.SG.N | Outside, a great (assembly takes place). |
| 28ID=28 | -- |
URUPÚ‑na=ma:GN.D/L.SG.(UNM)=CNJctr …[… …] EZEN₄cultic festival:ACC.SG(UNM) taḫzamaradu(festival):NOM.SG.N | In Arinna, the taḫzamaradu- festival (is celebrated). |
| 29ID=29 | -- |
GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.GA[Lpalace servant:GEN.PL(UNM) …] | The chief of the palace attendant[s …] |
| 30ID=30 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 36KAM]:QUANcar | [(This is) day 36.] |
Section 7ID=36: DAY 35: Celebrations in the House of the Cooks. The king and the walḫi- makers celebrate the Queen of the Storehouse. |
| 31ID=31 | -- |
lukatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr I‑NA Éhouse:D/L [LÚ.MEŠMUḪALDIM(?)cook:D/L.PL(UNM) …] | On the next day, in the House [of the Cooks? …] |
| 32ID=32 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 37KAM]:QUANcar | [(This is) day 37.] |
Section 8ID=38: DAY 37: Dividing the warḫušdu- tree. |
| 33ID=33 | -- |
lukatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr GIŠwa[rḫušdu(mng. unkn.):STF šarranzi]to divide:3PL.PRS | On the next day, they [divide] the wa[rḫušdu- tree.] |
| 34ID=34 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 38KAM]:QUANcar | [(This is) day 38.] |
Section 9ID=39: DAY 38: Celebrations by the chief of the palace attendants. |
| 35ID=35 | -- |
lukatti=mathe (next) morning:ADV=CNJctr GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU.É.[GALpalace servant:GEN.PL(UNM) I‑NA Éhouse:D/L.SG …] | On the next day, the chief of the palace attendants [… (in)to the House/temple of …] |
| 36ID=36 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 39KAM]:QUANcar | [(This is) day 39.] |
Section 10ID=40: DAY 39: (unclear) |
| 37ID=37 | -- |
lu[katt]i=mathe (next) morning:ADV=CNJctr …[… …] | On the n[ext day, …] |
| 38ID=38 | -- |
[UDday:NOM.SG(UNM) 40KAM]:QUANcar | [(This is) day 40.] |
Section 11ID=41: DAY 40: (unclear) |
| 39ID=39 | -- |
[… …]…[… …] | […]… […] |
The text breaks off |
|
|
|
|
|