Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.69 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
2′ na]-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} A-NA KURrepresentation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URU[
… | na]-aš-ta | A-NA KUR | … |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} country-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
3′ KUR.KUR]⸢MEŠ⸣countries-{(UNM)} LÚKÚR-ma-kánenemy-{(UNM)} [
… | KUR.KUR]⸢MEŠ⸣ | LÚKÚR-ma-kán | … |
---|---|---|---|
countries-{(UNM)} | enemy-{(UNM)} |
4′ na-a]š-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} A-NA LÚMEŠmanhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
… | na-a]š-ta | A-NA LÚMEŠ | … |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
5′ ] ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} da-at-ténto take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C [
… | ar-ḫa | da-at-tén | … |
---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to take-{2PL.PST, 2PL.IMP} -PNm.ACC.SG.C |
6′ ] A-NA LÚMEŠmanhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUḪAT-⸢TI⸣-{GN(UNM), (UNM)} [
… | A-NA LÚMEŠ | URUḪAT-⸢TI⸣ | … |
---|---|---|---|
manhood-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | -{GN(UNM), (UNM)} |
7′ ]-ma MUNUS-ni-liwomanly-ADV wa-[aš-ša-
… | MUNUS-ni-li | ||
---|---|---|---|
womanly-ADV |
8′ t]i-ia-at-ténto sit-2PL.PST;
to step-{2PL.IMP, 2PL.PST} [
… | t]i-ia-at-tén | … |
---|---|---|
to sit-2PL.PST to step-{2PL.IMP, 2PL.PST} |
9′ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} ti-i[a-
… | a]r-ḫa | |
---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} |
Text bricht ab
… | |
---|---|