Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VSNF 12.18 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [ ]x x ⸢ši⸣-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ⸢ma⸣-[aḫ-ḫa-an(?)as-CNJ
| … | … | ⸢ši⸣-pa-an-ti | ⸢ma⸣-[aḫ-ḫa-an(?) | ||
|---|---|---|---|---|---|
| to pour a libation-3SG.PRS | as-CNJ |
2′ [ ] LUGAL-iking-D/L.SG pa-⸢ra⸣-afurther-ADV;
out (to)-PREV e-ep-[zi]to seize-3SG.PRS
| … | LUGAL-i | pa-⸢ra⸣-a | … | e-ep-[zi] |
|---|---|---|---|---|
| king-D/L.SG | further-ADV out (to)-PREV | to seize-3SG.PRS |
3′ [LUGAL-ušking-NOM.SG.C GUB-ašstanding-ADV ḫa-a]n!-te-ez-ziforemost-D/L.SG ⸢pal⸣-široad-D/L.SG [
| [LUGAL-uš | GUB-aš | ḫa-a]n!-te-ez-zi | ⸢pal⸣-ši | … |
|---|---|---|---|---|
| king-NOM.SG.C | standing-ADV | foremost-D/L.SG | road-D/L.SG |
4′ [n-ŠUn times-QUANmul Di-na-a]r?-DN.ACC.SG(UNM) Dḫa-ba-an-⸢ta⸣-li-ia-DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd [e-ku-zi]to drink-3SG.PRS
| [n-ŠU | Di-na-a]r? | Dḫa-ba-an-⸢ta⸣-li-ia | [e-ku-zi] |
|---|---|---|---|
| n times-QUANmul | -DN.ACC.SG(UNM) | -DN.ACC.SG(UNM)=CNJadd | to drink-3SG.PRS |
5′ [ ku]-⸢it⸣-ma-anwhile-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C ši-pa-an-za-k[e-ez-zito pour a libation-3SG.PRS.IMPF
| … | ku]-⸢it⸣-ma-an | LUGAL-uš | ši-pa-an-za-k[e-ez-zi |
|---|---|---|---|
| while-CNJ | king-NOM.SG.C | to pour a libation-3SG.PRS.IMPF |
6′ [ ]x tar-aš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF an-⸢da⸣therein-ADV;
inside-PREV ma-x[
| … | tar-aš-ke-ez-zi | an-⸢da⸣ | ||
|---|---|---|---|---|
| to speak-3SG.PRS.IMPF | therein-ADV inside-PREV |
7′ [ ma-a-an(?)]as-CNJ LUGAL-iking-D/L.SG ZI-ŠUsoul-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG nu-uš-ša-a[nCONNn=OBPs
| … | ma-a-an(?)] | LUGAL-i | ZI-ŠU | nu-uš-ša-a[n |
|---|---|---|---|---|
| as-CNJ | king-D/L.SG | soul-GEN.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG | CONNn=OBPs |
8′ [ š]i-ip-pa-an-za-⸢ke⸣-ez-[zi]to pour a libation-3SG.PRS.IMPF
| … | š]i-ip-pa-an-za-⸢ke⸣-ez-[zi] |
|---|---|
| to pour a libation-3SG.PRS.IMPF |
9′ [ -ká]n 1one-QUANcar ⸢GU₄⸣ÁBcow-ACC.SG(UNM) A-NAto-…:D/L.SG;
to-…:D/L.PL D[i-na-ar]-DN.D/L.SG(UNM)
| … | 1 | ⸢GU₄⸣ÁB | A-NA | … | D[i-na-ar] | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | cow-ACC.SG(UNM) | to-… D/L.SG to-… D/L.PL | -DN.D/L.SG(UNM) |
10′ [Dḫa-ba-an-ta]-⸢li⸣-ia-DN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS na-[
| [Dḫa-ba-an-ta]-⸢li⸣-ia | … | ši-pa-an-ti | … | |
|---|---|---|---|---|
| -DN.D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS |
11′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠSAG]I.Acupbearer-GEN.PL(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG ta-pí-ša-na-[an(vessel)-ACC.SG.C
| [GAL | LÚ.MEŠSAG]I.A | LUGAL-i | ta-pí-ša-na-[an |
|---|---|---|---|
| grandee-NOM.SG(UNM) | cupbearer-GEN.PL(UNM) | king-D/L.SG | (vessel)-ACC.SG.C |
12′ [ ] DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG a-ru-wa-ez-z[ito bow-3SG.PRS
| … | DINGIR-LIM-ni | a-ru-wa-ez-z[i |
|---|---|---|
| god-D/L.SG | to bow-3SG.PRS |
13′ [ ]x-x-ez-zi tá[k-kánCONNt=OBPk
| … | … | tá[k-kán | |
|---|---|---|---|
| CONNt=OBPk |
14′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation-3SG.PRS Ú-⸢UL?⸣not-NEG
| … | ši-pa-a]n-ti | Ú-⸢UL?⸣ | |
|---|---|---|---|
| to pour a libation-3SG.PRS | not-NEG |
15′ [ Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-ašpalace-GEN.SG;
palace-GEN.PL;
palace-D/L.PL [
| … | Éḫa-l]e-en-tu-u-wa-aš | … |
|---|---|---|
| palace-GEN.SG palace-GEN.PL palace-D/L.PL |
16′ [ p]é-diplace-D/L.SG LUGA[Lking-NOM.SG(UNM);
king-ACC.SG(UNM);
king-GEN.SG(UNM);
king-D/L.SG(UNM)
Text bricht ab
| … | p]é-di | LUGA[L |
|---|---|---|
| place-D/L.SG | king-NOM.SG(UNM) king-ACC.SG(UNM) king-GEN.SG(UNM) king-D/L.SG(UNM) |