Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig VBoT 58 (2021-12-31)

Vs. I 1′ 28 [ ]x ḪUR.SAGrepresentation of a mountain-{(UNM)};
mountain-{(UNM)};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]


ḪUR.SAG
representation of a mountain-{(UNM)}
mountain-{(UNM)}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 2′ 29 [ t]u-elyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN DUMUMEŠ-KAchild-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} ta[r?- ]

t]u-elDUMUMEŠ-KA
you (sg.)-PPROa.2SG.GENchild-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}

Vs. I 3′ 30 [ -z]i 31 DIŠKUR-ašStorm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god-DN.HURR.ERG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA DAM[U?wife-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}3 ]

DIŠKUR-ašA-NA DAM[U?
Storm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god-DN.HURR.ERG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wife-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 4′ 32 [ ]x 33 nu-wa-ra-at-mu-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT};
-QUANcar={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT}
te-etto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP} 34 x[ ]

nu-wa-ra-at-mute-et
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
-QUANcar={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.1SG.DAT, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.1SG.DAT}
to speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}

Vs. I 5′ [ DU]MUMEŠ-IA 35 ták-kuif-;
(mng. unkn.)-2SG.IMP;
to correspond-3SG.IMP
-išman-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ku-na-an-zato strike-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
-;
to strike-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
dog-man-ACC.SG.C;
copper ore-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
36 n[a?-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
a-a]p?-p[a?to be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
]

DU]MUMEŠ-IAták-ku-išku-na-an-zan[a?-ana-a]p?-p[a?
if-
(mng. unkn.)-2SG.IMP
to correspond-3SG.IMP
man-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}to strike-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
-
to strike-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
dog-man-ACC.SG.C
copper ore-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to be finished-2SG.IMP
again-
back-
to seize-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. I 6′ 37 [ G]U₄-bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
bovid-{(UNM)}
UDU-ušsheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep-{(UNM)}
ku-na-an-zato strike-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
-;
to strike-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
dog-man-ACC.SG.C;
copper ore-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
38 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
a-ap-pato be finished-2SG.IMP;
again-;
back-;
to seize-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ḫu-iš-n[u-an-zi]to let live-3PL.PRS

G]U₄-UDU-ušku-na-an-zana-ana-ap-paḫu-iš-n[u-an-zi]
bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
bovid-{(UNM)}
sheep-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep-{(UNM)}
to strike-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
-
to strike-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
dog-man-ACC.SG.C
copper ore-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
to be finished-2SG.IMP
again-
back-
to seize-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to let live-3PL.PRS

Vs. I 7′ 39 [tu-e-e]l-l[a]you (sg.)-PPROa.2SG.GEN=CNJadd DUMUMEŠ-KAchild-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
ša-ga-insign-ACC.SG.C i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS
40 ḫa-a[ḫ-ḫi-ma-aš]stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[tu-e-e]l-l[a]DUMUMEŠ-KAku-inša-ga-ini-ia-an-ziḫa-a[ḫ-ḫi-ma-aš]
you (sg.)-PPROa.2SG.GEN=CNJaddchild-{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
sign-ACC.SG.Csheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 8′ ut-ne-ecountry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
ti-nu-utto bring to a halt-{3SG.PST, 2SG.IMP} 41 ú-i-da-a-arwater-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫa-at-nu-ut[]to cause to dry up-{3SG.PST, 2SG.IMP}

ut-ne-eḫu-u-ma-anti-nu-utú-i-da-a-arḫa-at-nu-ut[]
country-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to bring to a halt-{3SG.PST, 2SG.IMP}water-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}to cause to dry up-{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. I 9′ 42 ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GAL-išgrandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
43 ḫu-wa-an-tito run-PTCP.D/L.SG;
wind-D/L.SG;
(locality)-LUW||HITT.D/L.SG
A-NA ŠEŠ-ŠUbrother-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} tar-aš-ke-ez-zito let-3SG.PRS.IMPF;
to speak-3SG.PRS.IMPF
[]

ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašGAL-išḫu-wa-an-tiA-NA ŠEŠ-ŠUtar-aš-ke-ez-zi
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}grandee-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
big-{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}
to run-PTCP.D/L.SG
wind-D/L.SG
(locality)-LUW||HITT.D/L.SG
brother-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to let-3SG.PRS.IMPF
to speak-3SG.PRS.IMPF

Vs. I 10′ 44 ḪUR.SAGMEŠ-ašrepresentation of a mountain-GEN.SG;
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-i-da-a-arwater-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} GIŠKIRI₆ḪI.Agarden-{(UNM)} ú-e-el-[l]umeadow-STF;
meadow-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
45 nuCONNn tu-elyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN []

ḪUR.SAGMEŠ-ašú-i-da-a-arGIŠKIRI₆ḪI.Aú-e-el-[l]unutu-el
representation of a mountain-GEN.SG
mountain-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of a mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
water-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}garden-{(UNM)}meadow-STF
meadow-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
CONNnyou (sg.)-PPROa.2SG.GEN

Vs. I 11′ [w]a-ar-šu-la-aš-te!?-?soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa-iš-ga-ta-ru 46 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC le-enot!-NEG ti-in-nu-zi[]to bring to a halt-3SG.PRS


[w]a-ar-šu-la-aš-te!?-?pa-iš-ga-ta-runu-ušle-eti-in-nu-zi[]
soothing-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}CONNn=PPRO.3PL.C.ACCnot!-NEGto bring to a halt-3SG.PRS

Vs. I 12′ 47 nuCONNn ÚḪI.A-anplant-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N};
plant-{(UNM)}
KUR!.KURMEŠcountries-{(UNM)}4 GU₄ḪI.Abovid-{(UNM)} UDUḪI.Asheep-{(UNM)} UR.GI₇ḪI.Adog-man-{(UNM)};
dog-{(UNM)}
ŠAḪḪI.Apig-{(UNM)};
swineherd-{(UNM)}
ti-in-[nu-ut]to bring to a halt-{3SG.PST, 2SG.IMP}

nuÚḪI.A-anKUR!.KURMEŠGU₄ḪI.AUDUḪI.AUR.GI₇ḪI.AŠAḪḪI.Ati-in-[nu-ut]
CONNnplant-{FNL(an).ACC.SG.C, FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N}
plant-{(UNM)}
countries-{(UNM)}bovid-{(UNM)}sheep-{(UNM)}dog-man-{(UNM)}
dog-{(UNM)}
pig-{(UNM)}
swineherd-{(UNM)}
to bring to a halt-{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. I 13′ 48 DUMUMEŠchildhood-{(UNM)};
child-{(UNM)}
kar!-ta-aš-ma ḫal-ki-ušgrain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
grain-{D/L.SG, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
[Ú-U]Lnot-NEG ti-in-nu-zito bring to a halt-3SG.PRS 49 ták-ku-aš(mng. unkn.)-VBN.GEN.SG;
if-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(mng. unkn.)-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to correspond-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
t[i-in-nu-zi]to bring to a halt-3SG.PRS

DUMUMEŠkar!-ta-aš-maḫal-ki-uš[Ú-U]Lti-in-nu-ziták-ku-ašt[i-in-nu-zi]
childhood-{(UNM)}
child-{(UNM)}
grain-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
grain-{D/L.SG, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
not-NEGto bring to a halt-3SG.PRS(mng. unkn.)-VBN.GEN.SG
if-={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(mng. unkn.)-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to correspond-3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to bring to a halt-3SG.PRS

Vs. I 14′ 50 nu-ma-aš-taCONNn-=CNJctr=OBPst an-dur-zainside-ADV UZU!ap!-[pu]-uz-zi-ia-an-za(ERG) suet-{NOM.SG.C, VOC.SG};
suet-GEN.PL
5 ḫar-zito have-3SG.PRS 51 x?[ ? ]

nu-ma-aš-taan-dur-zaUZU!ap!-[pu]-uz-zi-ia-an-zaḫar-zi
CONNn-=CNJctr=OBPstinside-ADV(ERG) suet-{NOM.SG.C, VOC.SG}
suet-GEN.PL
to have-3SG.PRS

Vs. I 15′ 52 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC Ú-ULnot-NEG ti-in-nu-zito bring to a halt-3SG.PRS 53 ma-a-anif-;
as-
ku-it-taeach-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
[ ]

nu-ušÚ-ULti-in-nu-zima-a-anku-it-taḫu-u-ma-an
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCnot-NEGto bring to a halt-3SG.PRSif-
as-
each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Vs. I 16′ 54 a-pa-a-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
pa-itto go-3SG.PST DIŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG te-etto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP} 55 ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ki-ša-a[t]to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
56 [ ? ]

a-pa-a-šapa-itDIŠKUR-nite-etki-iku-itki-ša-a[t]
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to go-3SG.PSTStorm-god-DN.HITT.D/L.SGto speak-{3SG.PST, 3SG.IMP}this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. I 17′ a-šithat one-{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C};
to remain-2SG.IMP;
humiliation(?)-D/L.SG;
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} at-ti-iš-šifather-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(sth. pertaining to the body)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
father-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
father-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(sth. pertaining to the body)-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
an-ni-iš-šimother-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one-DEMann.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mother-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one-DEMann.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mother-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one-DEMann.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
te-ez-zito speak-3SG.PRS []

a-šiḫa-aḫ-ḫi-ma-ašat-ti-iš-šian-ni-iš-šite-ez-zi
that one-{DEM3.NOM.SG.C, DEM3.ACC.SG.C}
to remain-2SG.IMP
humiliation(?)-D/L.SG
-{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}father-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(sth. pertaining to the body)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
father-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
father-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(sth. pertaining to the body)-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-PNm.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother-NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one-DEMann.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother-ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one-DEMann.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one-DEMann.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
-PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to speak-3SG.PRS

Vs. I 18′ 57 ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
az-zi-ik-ki-ta-ni ak-ku-uš-ke-et-ta-nito drink-2PL.PRS.IMPF []

ki-iaz-zi-ik-ki-ta-niak-ku-uš-ke-et-ta-ni
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to drink-2PL.PRS.IMPF

Vs. I 19′ 58 kap-pu-wa-at-tén-ma-wa-zato count-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to count-2PL.PST;
to count-2PL.IMP
Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
59 SIPA.UDUshepherd-{(UNM)} SIPA.GU₄[cowherd-{(UNM)} ]

kap-pu-wa-at-tén-ma-wa-zaÚ-ULku-it-kiSIPA.UDUSIPA.GU₄[
to count-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to count-2PL.PST
to count-2PL.IMP
not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
shepherd-{(UNM)}cowherd-{(UNM)}

Vs. I 20′ 60 a-pa-a-šahe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
ut-ne-ecountry-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ti-in-nu-utto bring to a halt-{3SG.PST, 2SG.IMP} 61 DIŠKUR-šaStorm-god-{DN.HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG} Ú-ULnot-NEG ša-a-ak-k[i]to know-3SG.PRS;
(earthen vessel for the walḫi-beverage)-D/L.SG


a-pa-a-šaut-ne-eti-in-nu-utDIŠKUR-šaÚ-ULša-a-ak-k[i]
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
country-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}to bring to a halt-{3SG.PST, 2SG.IMP}Storm-god-{DN.HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}not-NEGto know-3SG.PRS
(earthen vessel for the walḫi-beverage)-D/L.SG

Vs. I 21′ 62 DIŠKUR-ašStorm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god-DN.HURR.ERG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUTU-iSolar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} pí-i-e-et 63 i-it-tén-wato go-2PL.IMP=QUOT DUTU-unSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity-DN.HATT
ú-wa-te-e[t-tén]to bring (here)-{2PL.IMP, 2PL.PST}

DIŠKUR-ašDUTU-ipí-i-e-eti-it-tén-waDUTU-unú-wa-te-e[t-tén]
Storm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god-DN.HURR.ERG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Solar deity-{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}to go-2PL.IMP=QUOTSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity-DN.HATT
to bring (here)-{2PL.IMP, 2PL.PST}

Vs. I 22′ 64 [p]a-a-erto go-3PL.PST 65 DUTU-unSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity-DN.HATT
ša-an-ḫe-eš-kán-zito seek/sweep-3PL.PRS.IMPF 66 na-an- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
-{PNm(UNM)}
Ú-ULnot-NEG ú-e-mi-ia-[an-zi]to find-3PL.PRS

[p]a-a-erDUTU-unša-an-ḫe-eš-kán-zina-anÚ-ULú-e-mi-ia-[an-zi]
to go-3PL.PSTSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity-DN.HATT
to seek/sweep-3PL.PRS.IMPF- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
-{PNm(UNM)}
not-NEGto find-3PL.PRS

Vs. I 23′ 67 DIŠKUR-šaStorm-god-{DN.HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG} te-ez-zito speak-3SG.PRS 68 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
ḫa-an-dato trust-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to decide-2SG.PST;
accordingly-;
according to-;
pertaining to the forehead-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Ú-ULnot-NEG ú-e-mi-i[a-at-tén]to find-{2PL.PST, 2PL.IMP}

DIŠKUR-šate-ez-zinu-wa-ra-anku-itḫa-an-daÚ-ULú-e-mi-i[a-at-tén]
Storm-god-{DN.HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}to speak-3SG.PRSCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
to trust-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to decide-2SG.PST
accordingly-
according to-
pertaining to the forehead-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
not-NEGto find-{2PL.PST, 2PL.IMP}

Vs. I 24′ 69 [ka]-a-ša-wathis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
am-me-elI-PPROa.1SG.GEN tu-e-eg-ga-aš-mi-e-ešperson-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
a-a-an-tawarm bread-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}

[ka]-a-ša-waam-me-eltu-e-eg-ga-aš-mi-e-eša-a-an-ta
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
I-PPROa.1SG.GENperson-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
person-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
warm bread-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}

Vs. I 25′ 70 [ka]-a-ša-wathis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT;
-;
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
ḫar-ak-tato perish-{2SG.PST, 3SG.PST} 71 nuCONNn DZA-BA₄-BA₄-an-DN.HITT.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
pí-i-e-et

[ka]-a-ša-waku-wa-píḫar-ak-tanuDZA-BA₄-BA₄-anpí-i-e-et
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
-
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
as soon as-
somewhere-
where-
to perish-{2SG.PST, 3SG.PST}CONNn-DN.HITT.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}

Vs. I 26′ 72 [i-i]t-wa(mng. unkn.)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} DUTU-unSolar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity-DN.HATT
ú-wa-teto bring (here)-2SG.IMP;
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
73 nuCONNn DZA-BA₄-BA₄-an-DN.HITT.ACC.SG.C;
-{DN(UNM)}
ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} IṢ-BATto seize-3SG.PST (Rasur)

[i-i]t-waDUTU-unú-wa-tenuDZA-BA₄-BA₄-anḫa-aḫ-ḫi-ma-ašIṢ-BAT
(mng. unkn.)-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}Solar deity-DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity-DN.HATT
to bring (here)-2SG.IMP
to see-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
CONNn-DN.HITT.ACC.SG.C
-{DN(UNM)}
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to seize-3SG.PST

Vs. I 27′ 74 [it-t]én-wato go-2PL.IMP=QUOT DKAL-anStag-god-DN.FNL(a).ACC.SG.C;
-PNm.ACC.SG.C;
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
-{PNm(UNM)}
ḫal-zi-iš-ténto call-2PL.IMP.IMPF;
to call-2PL.IMP
75 a-pu-u-un-na-wahe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
ti-nu-zito bring to a halt-3SG.PRS

[it-t]én-waDKAL-anḫal-zi-iš-téna-pu-u-un-na-wati-nu-zi
to go-2PL.IMP=QUOTStag-god-DN.FNL(a).ACC.SG.C
-PNm.ACC.SG.C
Stag-god-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
-{PNm(UNM)}
to call-2PL.IMP.IMPF
to call-2PL.IMP
he-DEM2/3.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C
to bring to a halt-3SG.PRS

Vs. I 28′ 76 [Ú-U]L-wa-ra-ašnot-NEG={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC} gi-im-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} DUMU-ašchildhood-GEN.SG;
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
childhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
child-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
77 nuCONNn a-pu-u-un-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} IṢ-B[AT]to seize-3SG.PST

[Ú-U]L-wa-ra-ašgi-im-ra-ašDUMU-ašnua-pu-u-un-naḫa-aḫ-ḫi-ma-ašIṢ-B[AT]
not-NEG={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC}field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}childhood-GEN.SG
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
childhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
child-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
CONNnhe-DEM2/3.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to seize-3SG.PST

Vs. I 29′ 78 [i-i]t-[]n-wato go-2PL.IMP=QUOT Dte-li-pí-nu-un-DN.ACC.SG.C ḫal-zi-iš-ténto call-2PL.IMP.IMPF;
to call-2PL.IMP
79 a-pa-a-aš-wahe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
DUMU-IA

[i-i]t-[]n-waDte-li-pí-nu-unḫal-zi-iš-téna-pa-a-aš-waDUMU-IA
to go-2PL.IMP=QUOT-DN.ACC.SG.Cto call-2PL.IMP.IMPF
to call-2PL.IMP
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

Vs. I 30′ [na-a]k-ki-išweighty-{NOM.SG.C, VOC.SG};
(spirits of the) dead-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
80 ḫar-aš-zito break up-3SG.PRS 81 te-ri-ip-zito plough-3SG.PRS 82 wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} na-a-ito turn (trans./intrans.)-3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-PNf.D/L.SG
83 ḫal-ki-in-nagrain-ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C

[na-a]k-ki-išḫar-aš-zite-ri-ip-ziwa-a-tarna-a-iḫal-ki-in-na
weighty-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(spirits of the) dead-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to break up-3SG.PRSto plough-3SG.PRSwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)-2SG.IMP
-PNf.D/L.SG
grain-ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C

Vs. I 31′ [ (_) ]-pát6 NA₄pí-ru-lu!-u-wa-ri 84 nuCONNn a-pu-u-un-nahe-DEM2/3.ACC.SG.C;
-DN.ACC.SG.C
ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫar-zito have-3SG.PRS


NA₄pí-ru-lu!-u-wa-rinua-pu-u-un-naḫa-aḫ-ḫi-ma-ašḫar-zi
CONNnhe-DEM2/3.ACC.SG.C
-DN.ACC.SG.C
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to have-3SG.PRS

Vs. I 32′ 85 [i-it-tén-w]ato go-2PL.IMP=QUOT DGUL-aš-ša-anGULzanika- deities-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
GULš- deities-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
GULzanika- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
DINGIR.MAḪMother-goddess-{(UNM)} ḫal-zi-iš-ténto call-2PL.IMP.IMPF;
to call-2PL.IMP
86 ták-ku-wato present-3SG.PRS.MP a-pé-ehe-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
a-ke-e[r]to die-3PL.PST

[i-it-tén-w]aDGUL-aš-ša-anDINGIR.MAḪḫal-zi-iš-ténták-ku-waa-pé-ea-ke-e[r]
to go-2PL.IMP=QUOTGULzanika- deities-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
GULš- deities-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
GULzanika- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
GULš- deities-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Mother-goddess-{(UNM)}to call-2PL.IMP.IMPF
to call-2PL.IMP
to present-3SG.PRS.MPhe-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
-{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to die-3PL.PST

Vs. I 33′ 87 [nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ke]-e-iawell-being-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
im-m[a]just-ADV a-ke-erto die-3PL.PST 88 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-pé-e-el-lahe-DEM2/3.GEN.SG=CNJadd -ašdoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-aḫ-ḫi-ma-[]stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[nu-wake]-e-iaim-m[a]a-ke-ernu-waa-pé-e-el-la-ašḫa-aḫ-ḫi-ma-[]
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
just-ADVto die-3PL.PST- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
he-DEM2/3.GEN.SG=CNJadddoor-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 34′ [ú-et]to come-3SG.PST;
to build-2SG.IMP;
to cry-3SG.PST
89 []a-aḫ-ḫi-ma-a[šstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} DI]ŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG te-ez-zito speak-3SG.PRS 90 ku-u-u[š!]-wathis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
from/in the unfavourable (area)-;
from/in the unfavourable (area)-{(ABBR)}
7 -iš-ša-at-ti-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
(plant?)-{ALL, VOC.SG, STF}

[ú-et][]a-aḫ-ḫi-ma-a[šDI]ŠKUR-nite-ez-ziku-u-u[š!]-wa-iš-ša-at-ti
to come-3SG.PST
to build-2SG.IMP
to cry-3SG.PST
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}Storm-god-DN.HITT.D/L.SGto speak-3SG.PRSthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
from/in the unfavourable (area)-
from/in the unfavourable (area)-{(ABBR)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
(plant?)-{ALL, VOC.SG, STF}

Vs. I 35′ [ (_) ] 91 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} a-ke-erto die-3PL.PST 92 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ki-i-pát!this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
GAL-ricup-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
cup-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}

nu-waḫu-u-ma-an-te-eša-ke-ernu-waki-i-pát!GAL-ri
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to die-3PL.PST- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
cup-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
cup-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}

Vs. I 36′ [Ú-ULnot-NEG na]m-mastill-;
then-
ḫar-šito have-2SG.PRS;
to break up-2SG.IMP;
arable land-{D/L.SG, STF};
arable land-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG;
extensive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
storage vessel-{D/L.SG, STF};
loaf-D/L.SG
93 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Dḫa-ša-am-mi-li-aš-DN.GEN.SG;
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ŠEŠMEŠ-ŠUbrother-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

[Ú-ULna]m-maḫar-šinu-waDḫa-ša-am-mi-li-ašŠEŠMEŠ-ŠU
not-NEGstill-
then-
to have-2SG.PRS
to break up-2SG.IMP
arable land-{D/L.SG, STF}
arable land-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG
extensive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
storage vessel-{D/L.SG, STF}
loaf-D/L.SG
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
-DN.GEN.SG
-DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
brother-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs. I 37′ [pa-ap-pa-a]n-ni-ik-né-eš8 94 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
a-pu-u-ušhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ḫa-aḫ-ḫi-ma-ašstupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ú-ULnot-NEG IṢ-BATto seize-3SG.PST

[pa-ap-pa-a]n-ni-ik-né-ešnu-waa-pu-u-ušḫa-aḫ-ḫi-ma-ašÚ-ULIṢ-BAT
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
he-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
stupor-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}not-NEGto seize-3SG.PST

Vs. I 38′ 95 [ ] a-pu-u-ušhe-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ḫal-za-išto call-{2SG.PST, 3SG.PST} 96 DIŠKUR-ašStorm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god-DN.HURR.ERG;
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-aḫ-ḫi-im-mi

a-pu-u-ušḫal-za-išDIŠKUR-ašḫa-aḫ-ḫi-im-mi
he-{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C}
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to call-{2SG.PST, 3SG.PST}Storm-god-{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god-DN.HURR.ERG
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 39′ [tar-aš-ke-ez-z]ito let-3SG.PRS.IMPF;
to speak-3SG.PRS.IMPF
97 ki-iš-ši-ra--mi-iš-wa GAL-ri-iacup-{FNL(r).D/L.SG, FNL(r).ALL};
cup-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
cup-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
da-me-i[n-kan-za]to affix-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to affix-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

[tar-aš-ke-ez-z]iki-iš-ši-ra--mi-iš-waGAL-ri-iaan-dada-me-i[n-kan-za]
to let-3SG.PRS.IMPF
to speak-3SG.PRS.IMPF
cup-{FNL(r).D/L.SG, FNL(r).ALL}
cup-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
cup-{FNL(ri).NOM.SG.N, FNL(ri).ACC.SG.N, FNL(r).D/L.SG, FNL(ri).STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to affix-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to affix-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 40′ 98 [GÌRMEŠ]-IA da-me-in-kir 99 ták-ku-wato present-3SG.PRS.MP ku-u-uš-šathis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
from/in the unfavourable (area)-;
from/in the unfavourable (area)-{(ABBR)}
GÌRMEŠ-uš-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
ŠUḪI.A-u[š]hand-ACC.PL.C;
hand-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

[GÌRMEŠ]-IAda-me-in-kirták-ku-waku-u-uš-šaGÌRMEŠ-ušŠUḪI.A-u[š]
to present-3SG.PRS.MPthis-{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C}
from/in the unfavourable (area)-
from/in the unfavourable (area)-{(ABBR)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
hand-ACC.PL.C
hand-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. I 41′ [ ] 100 IGIḪI.A-mi-ta-wa le-enot!-NEG e-ep-šito seize-2SG.PRS


IGIḪI.A-mi-ta-wale-ee-ep-ši
not!-NEGto seize-2SG.PRS

Vs. I 42′ 101 [ ] DIŠKUR-niStorm-god-DN.HITT.D/L.SG tar-aš-ke-ez-zito let-3SG.PRS.IMPF;
to speak-3SG.PRS.IMPF
102 a-ut-ti-wato see-2SG.PRS;
-DN.D/L.SG
DUMUMEŠ-aš-ma-ašchildhood-GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
childhood-GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
childhood-GEN.SG===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}====={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
childhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L};
child-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}

DIŠKUR-nitar-aš-ke-ez-zia-ut-ti-waDUMUMEŠ-aš-ma-aš
Storm-god-DN.HITT.D/L.SGto let-3SG.PRS.IMPF
to speak-3SG.PRS.IMPF
to see-2SG.PRS
-DN.D/L.SG
childhood-GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
childhood-GEN.SG=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
childhood-GEN.SG===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
child-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}====={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
childhood-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
child-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}

Vs. I 43′ [ ] 103 ú-uk?-wa-aš-ša-anI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} ne-pí-šisky-D/L.SG pa-i-mito go-1SG.PRS

ú-uk?-wa-aš-ša-anne-pí-šipa-i-mi
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}sky-D/L.SGto go-1SG.PRS

Vs. I 44′ 104 [ ] GÌRMEŠ-uš-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
ḫu-iš-nu-utto let live-{3SG.PST, 2SG.IMP}

GÌRMEŠ-ušḫu-iš-nu-ut
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
to let live-{3SG.PST, 2SG.IMP}

Vs. I 45′ 105 [ ]-ez-zi

Vs. I 46′ 106 [ ]x x 106

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1 107


[ ]x-ta na-išto turn (trans./intrans.)-3SG.PST 108 DZUEN-naMoon-god-DN.HITT.ACC.SG=CNJctr12 ši-i-e-etto press-3SG.PST;
one-QUANcar.INS
109 x[ ]

na-išDZUEN-naši-i-e-et
to turn (trans./intrans.)-3SG.PSTMoon-god-DN.HITT.ACC.SG=CNJctrto press-3SG.PST
one-QUANcar.INS

Rs. IV 2 110 [ ]x-a-ar .GAL-ašgate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-eš-ši-i-e-etto throw-3SG.PST 111 LÚ.MEŠŠU.GIold man-{(UNM)} MUNUS.[MEŠŠ]U.G[I]old woman-{(UNM)}

.GAL-ašpé-eš-ši-i-e-etLÚ.MEŠŠU.GIMUNUS.[MEŠŠ]U.G[I]
gate-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to throw-3SG.PSTold man-{(UNM)}old woman-{(UNM)}

Rs. IV 3 [ ]x-an-zi 112 ú-ug-gaI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} fan-na-an-na-aš-PNf.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} e-eš-mito sit-1SG.PRS;
to be-1SG.PRS


ú-ug-gafan-na-an-na-aše-eš-mi
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}-PNf.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}to sit-1SG.PRS
to be-1SG.PRS

Rs. IV 4 113 [ ]B?-li-itleft-INS aḫ-ḫa-ti 114 ša-at-{ CONNs=PPRO.3SG.N.NOM, CONNs=PPRO.3SG.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.N.NOM, CONNs=PPRO.3PL.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.C.NOM};
to rage-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
Ú-ULnot-NEG da-aḫ-ḫu-unto take-1SG.PST 115 ZAG-ni-tashoulder-FNL(n).INS;
-FNL(n).INS

]B?-li-itaḫ-ḫa-tiša-atÚ-ULda-aḫ-ḫu-unZAG-ni-ta
left-INS-{ CONNs=PPRO.3SG.N.NOM, CONNs=PPRO.3SG.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.N.NOM, CONNs=PPRO.3PL.N.ACC, CONNs=PPRO.3PL.C.NOM}
to rage-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
not-NEGto take-1SG.PSTshoulder-FNL(n).INS
-FNL(n).INS

Rs. IV 5 [ ] aḫ-ḫa-ti 116 na-paCONNn=OBPp d[a-aḫ]-ḫu-unto take-1SG.PST DINGIRMEŠ-anecstatic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
deity-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
god-GEN.PL;
divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} 117 ne-ez-za-a[n](mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC13

aḫ-ḫa-tina-pad[a-aḫ]-ḫu-unDINGIRMEŠ-anud-da-a-arne-ez-za-a[n]
CONNn=OBPpto take-1SG.PSTecstatic-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
deity-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
god-GEN.PL
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG=PPRO.3SG.C.ACC

Rs. IV 6 [ (_) ]x šu-uḫ-ḫa-aḫ-ḫu-unto pour-1SG.PST 118 a-i-iš-mi-italas!-={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
woe-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
-DN.D/L.SG={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
ḫa-la-aš-mi-iš(sth. pertaining to the body)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C};
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
ḫa-at-ta-l[u]bolt-STF;
bolt-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

šu-uḫ-ḫa-aḫ-ḫu-una-i-iš-mi-itḫa-la-aš-mi-išḫa-at-ta-l[u]
to pour-1SG.PSTalas!-={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
woe-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
-DN.D/L.SG={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
(sth. pertaining to the body)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}=={POSS.2PL.NOM.SG.C, POSS.2PL.NOM.PL.C}
(sth. pertaining to the body)-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={POSS.3PL.NOM.SG.C, POSS.3PL.NOM.PL.C}
bolt-STF
bolt-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. IV 7 119 [ (_) ]x-ma iš-ga-ra-ak-ka₄-aš 120 na-aš-ša-an-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
te-eḫ-ḫu-unto sit-1SG.PST 121 UZUḫar-š[a?- ]


iš-ga-ra-ak-ka₄-ašna-aš-ša-anše-erte-eḫ-ḫu-un
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
up-
on-
-{DN(UNM)}
to sit-1SG.PST

Rs. IV 8 122 [DING]IRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
ḫar-ni-in-ku-unto destroy-1SG.PST 123 ma-a-an-ša-anif-;
as-

[DING]IRMEŠ-ašud-da-a-arÚ-ULku-it-kiḫar-ni-in-ku-unma-a-an-ša-an
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to destroy-1SG.PSTif-
as-

Rs. IV 9 Dte-li-pí-nu-ša-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} ku-e-da-ni-ik-kisomeone-INDFany.D/L.SG na-ak-ke-eš-zito become heavy-3SG.PRS 124 ú-gaI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-[da-a-ar]word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Dte-li-pí-nu-šaku-e-da-ni-ik-kina-ak-ke-eš-ziú-gaDINGIRMEŠ-ašud-[da-a-ar]
-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}someone-INDFany.D/L.SGto become heavy-3SG.PRSI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. IV 10 [me]-ma-aḫ-ḫito speak-1SG.PRS 125 ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire-
mu-ga-mito pray-1SG.PRS 126 DUTU-šaSolar deity-{DN.HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG} te-ez-zito speak-3SG.PRS 127 DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ud-da-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-a-i[d-du]to go-3SG.IMP14

[me]-ma-aḫ-ḫita-anmu-ga-miDUTU-šate-ez-ziDINGIRMEŠ-ašud-da-a-arpa-a-i[d-du]
to speak-1SG.PRS- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again-
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire-
to pray-1SG.PRSSolar deity-{DN.HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}to speak-3SG.PRSdivinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}to go-3SG.IMP

Rs. IV 11 128 [tar]-na-az-mi-šaration-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJctr, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJctr} ma-wa-a(spring)-{ALL, VOC.SG, STF} 129 UM-MAthus-ADV DINGIR.MAḪMother-goddess-{(UNM)} 130 nuCONNn ma-a-anif-;
as-
DUTU-ušSolar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
a-aš-šugood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
ku-e-da-[ni]which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG

[tar]-na-az-mi-šama-wa-aUM-MADINGIR.MAḪnuma-a-anDUTU-uša-aš-šuku-e-da-[ni]
ration-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}={POSS.1SG.NOM.SG.C=CNJctr, POSS.1SG.NOM.PL.C=CNJctr}(spring)-{ALL, VOC.SG, STF}thus-ADVMother-goddess-{(UNM)}CONNnif-
as-
Solar deity-{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG

Rs. IV 12 [pa-i]t-tito go-2SG.PRS;
to give-2SG.PRS
131 tu-gayou (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC=CNJctr 9-annine- pa-a-úto give-3SG.IMP 132 ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
MAŠDA 133 nu-ut-ta-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} pa-a-úto give-3SG.IMP


[pa-i]t-titu-ga9-anpa-a-úku-išMAŠDAnu-ut-ta1UDUpa-a-ú
to go-2SG.PRS
to give-2SG.PRS
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC=CNJctrnine-to give-3SG.IMPwhich-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}one-QUANcarsheep-{(UNM)}to give-3SG.IMP

Rs. IV 13 134 [DUT]U?-u?-wa-ašSolar deity-DN.HITT.GEN.SG16 Dte-li-pí-nu-wa-aš-ša-DN.GEN.SG=CNJadd mu-ga-a-u-wa-ašto pray-VBN.GEN.SG QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}


[DUT]U?-u?-wa-ašDte-li-pí-nu-wa-aš-šamu-ga-a-u-wa-ašQA-TI
Solar deity-DN.HITT.GEN.SG-DN.GEN.SG=CNJaddto pray-VBN.GEN.SGcompleted-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}

Rs. IV 14 135 [ tar-n]a-azhalf-unit-ABL;
ration-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
half-unit-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
half-unit-{VOC.SG, ALL, STF};
to let-2SG.IMP;
to let-3SG.PRS.MP;
fire-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
136 1one-QUANcar DUGḪAB.ḪABjug-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
NA-AK-TÁM-ŠU ZABARbronze-{(UNM)}

tar-n]a-azki-i1DUGḪAB.ḪABZABARÙNA-AK-TÁM-ŠUZABAR
half-unit-ABL
ration-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
half-unit-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
half-unit-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-2SG.IMP
to let-3SG.PRS.MP
fire-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
one-QUANcarjug-{(UNM)}bronze-{(UNM)}and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
bronze-{(UNM)}

Rs. IV 15 [ Z]ABARbronze-{(UNM)} A-NA NA-AK-TÁM-MIcover-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} zi-ik-kán-te-ešto sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} 1one-QUANcar GIŠIGdoor-{(UNM)} ZA[BAR]bronze-{(UNM)}

Z]ABARA-NA NA-AK-TÁM-MIzi-ik-kán-te-eš1GIŠIGZA[BAR]
bronze-{(UNM)}cover-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to sit-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}one-QUANcardoor-{(UNM)}bronze-{(UNM)}

Rs. IV 16 [GIŠa-ri-im-p]a-ašprop-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ZABARbronze-{(UNM)} 2two-QUANcar GIŠABwindow-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠGAGpeg-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠMARspade-{(UNM)} ZAB[AR]bronze-{(UNM)}

[GIŠa-ri-im-p]a-ašZABAR2GIŠABZABAR1GIŠGAGZABAR1GIŠMARZAB[AR]
prop-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}bronze-{(UNM)}two-QUANcarwindow-{(UNM)}bronze-{(UNM)}one-QUANcarpeg-{(UNM)}bronze-{(UNM)}one-QUANcarspade-{(UNM)}bronze-{(UNM)}

Rs. IV 17 [ GIŠNÍG.GULhammer-{(UNM)} Z]ABARbronze-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠal-ki-iš-ta-ašbough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bough-{NOM.SG.C, VOC.SG}
ip--aš(plant)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(plant)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠal-ki-iš-ta-ašbough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bough-{NOM.SG.C, VOC.SG}
[]

GIŠNÍG.GULZ]ABAR1GIŠal-ki-iš-ta-ašip--ašGIŠal-ki-iš-ta-aš
hammer-{(UNM)}bronze-{(UNM)}one-QUANcarbough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bough-{NOM.SG.C, VOC.SG}
(plant)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(plant)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bough-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bough-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. IV 18 [ ] 1one-QUANcar GIŠšu-ú-ni-la-aš(kind of pine tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} GIŠla-aḫ-ḫu-ra-ašoffering table-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} TURsmall-{(UNM)} DUḪ.LÀLwax-{(UNM)};
filled with wax-{(UNM)}
túḫ-ḫu-i[š?-šar](solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

1GIŠšu-ú-ni-la-ašGIŠla-aḫ-ḫu-ra-ašTURDUḪ.LÀLtúḫ-ḫu-i[š?-šar]
one-QUANcar(kind of pine tree)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}offering table-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}small-{(UNM)}wax-{(UNM)}
filled with wax-{(UNM)}
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. IV 19 [ -n]a?-aš 3three-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} [I]Š-TU 3three-{ a → …:ABL} { b → …:INS}-QUANcar ḪI.A-{GN(UNM)};
spring-{(UNM)}
wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 137 ku-it-t[a]each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF};
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-

3DUGKU-KU-UB[I]Š-TU 3ḪI.Awa-a-tarku-it-t[a]
three-QUANcar(vessel)-{(UNM)}three-{ a → …
ABL} { b → …
INS}-QUANcar
-{GN(UNM)}
spring-{(UNM)}
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}each-{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(bread or pastry)-{ALL, VOC.SG, STF}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-

Rs. IV 20 [ ]x-an-zi 138 Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
3three-QUANcar GIŠpu-u-ri-ia-aš-mi-ištray-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C};
tray-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}


Ù3GIŠpu-u-ri-ia-aš-mi-iš
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
three-QUANcartray-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}
tray-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.1SG.NOM.SG.C, POSS.1SG.NOM.PL.C}

Rs. IV 21 139 [ NINDA.GU]R₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} mar-nu-wa-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KAŠ.LÀLhoney beer-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} GEŠTIN.L[ÀL]mead-{(UNM)}

NINDA.GU]R₄.RAGAL1DUGGEŠTIN1DUGmar-nu-wa-an1DUGKAŠ.LÀL1DUGGEŠTIN.L[ÀL]
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
one-QUANcarvessel-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
one-QUANcarvessel-{(UNM)}(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
one-QUANcarvessel-{(UNM)}honey beer-{(UNM)}one-QUANcarvessel-{(UNM)}mead-{(UNM)}

Rs. IV 22 [ Ì.DU]₁₀.GAfine oil-{(UNM)} 1one-QUANcar GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÀLhoney-{(UNM)} 1one-QUANcar GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
Ì.UDUsuet-{(UNM)} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
BABBARwhite-{(UNM)} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
ZA.GÌNblue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}
SÍG.SA₅ SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
SIG₇.S[IG₇]green-{(UNM)}

Ì.DU]₁₀.GA1GALLÀL1GALÌ.UDUSÍGBABBARSÍGZA.GÌNSÍG.SA₅SÍGSIG₇.S[IG₇]
fine oil-{(UNM)}one-QUANcargrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
honey-{(UNM)}one-QUANcargrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
suet-{(UNM)}wool-
wool-{(UNM)}
white-{(UNM)}wool-
wool-{(UNM)}
blue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}
wool-
wool-{(UNM)}
green-{(UNM)}

Rs. IV 23 [ ]Gwool-;
wool-{(UNM)}
pít-tu-la-ašsling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ša-ne-ez-zipleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ki-na-a-an-tato sift-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} GIŠša-a-ḫi-?[]-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}17

]Gpít-tu-la-ašša-ne-ez-ziki-na-a-an-taGIŠša-a-ḫi-?[]
wool-
wool-{(UNM)}
sling-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}to sift-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Rs. IV 24 [ḫa-ap-pu-r]i-ia-ašbark(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
bark(?)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
18 GI.DU₁₀.GA‘sweet reed’-{(UNM)} 140 na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} -TU Ì.DU₁₀.GAfine oil-{ABL, INS} ḫur--e-ez-z[i]


[ḫa-ap-pu-r]i-ia-ašGI.DU₁₀.GAna-at-TU Ì.DU₁₀.GAḫur--e-ez-z[i]
bark(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
bark(?)-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
‘sweet reed’-{(UNM)}-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}fine oil-{ABL, INS}

Rs. IV 25 141 [ ]x-ma ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
É-rihouse-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
2two-QUANcar GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠlu-ut-ti-iawindow-D/L.SG d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ki-iš-ša-anÉ-rian-da2GIŠBANŠURGIŠlu-ut-ti-iad[a-a-i]
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
house-D/L.SGto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
two-QUANcartable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
window-D/L.SGto take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 26 142 [ ]x x ku-wa-pí-iaeverywhere-;
as soon as-;
somewhere-;
where-
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
143 [n]u-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}

ku-wa-pí-ia1NINDA.GUR₄.RAda-a-i[n]u-uš-ša-anA-NA 1GIŠBANŠUR
everywhere-
as soon as-
somewhere-
where-
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 27 ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
Ú-NU-TEMEŠ!tools-{(UNM)}19 da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
144 1one-QUANcar DUGḪAB.ḪABjug-{(UNM)} ZA[BA]Rbronze-{(UNM)} QA-DU NA-AK-TÁM-MIcover-{ABL, INS} GIŠIGdoor-{(UNM)} Z[ABAR]bronze-{(UNM)}

ki-iÚ-NU-TEMEŠ!da-a-i1DUGḪAB.ḪABZA[BA]RQA-DU NA-AK-TÁM-MIGIŠIGZ[ABAR]
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
tools-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one-QUANcarjug-{(UNM)}bronze-{(UNM)}cover-{ABL, INS}door-{(UNM)}bronze-{(UNM)}

Rs. IV 28 GIŠa-ri-im-pa-ašprop-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ZABARbronze-{(UNM)} 2two-QUANcar GIŠABwindow-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} I-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}-QUANcar GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠa-ri-im-pa-ašZABAR2GIŠABZABARI-NA 1GIŠBANŠURA-NA DUTUd[a-a-i]
prop-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}bronze-{(UNM)}two-QUANcarwindow-{(UNM)}bronze-{(UNM)}one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ABL}-QUANcar
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 29 145 GIŠNÍG.GULhammer-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠMARspade-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} 1one-QUANcar GIŠGAGpeg-{(UNM)} ZABAR A-NA 1one-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
A-NA DU[TU]Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

GIŠNÍG.GULZABAR1GIŠMARZABAR1GIŠGAGZABARA-NA 1GIŠBANŠURA-NA DU[TU]
hammer-{(UNM)}bronze-{(UNM)}one-QUANcarspade-{(UNM)}bronze-{(UNM)}one-QUANcarpeg-{(UNM)}one-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 30 da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
146 A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar GIŠBANŠUR-matable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
iš-tar-naamid- 9nine-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
I-NA GIŠMA.SÁ.ABbasket-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} d[a-a-i]to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

da-a-iA-NA 2GIŠBANŠUR-maiš-tar-na9NINDA.GUR₄.RAGALI-NA GIŠMA.SÁ.ABd[a-a-i]
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
two-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
amid-nine-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
basket-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 31 147 še-er-ra-aš-ša-an EM-ṢÚsour-{(UNM)} GA.KIN.AG-iacheese-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
148 nuCONNn SÍGḪI.Awool-;
wool-{(UNM)}
kat-ti-iš-ši- bei:ADV=POSS.3SG.D/L [ ]

še-er-ra-aš-ša-anEM-ṢÚGA.KIN.AG-iada-a-inuSÍGḪI.Akat-ti-iš-ši
sour-{(UNM)}cheese-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnwool-
wool-{(UNM)}
- bei
ADV=POSS.3SG.D/L

Rs. IV 32 149 3three-QUANcar DUGḪI.Avessel-{(UNM)} GEŠTIN-nawine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-ACC.SG.C
mar-nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
KAŠ.LÀLhoney beer-{(UNM)} 3three-QUANcar DUGKU-KU-UBḪI.A(vessel)-{(UNM)} ú-e-te-na-ašwater-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} QA-D[U]besides-{ABL, INS}

3DUGḪI.AGEŠTIN-namar-nu-anKAŠ.LÀL3DUGKU-KU-UBḪI.Aú-e-te-na-ašQA-D[U]
three-QUANcarvessel-{(UNM)}wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-ACC.SG.C
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
honey beer-{(UNM)}three-QUANcar(vessel)-{(UNM)}water-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}besides-{ABL, INS}

Rs. IV 33 GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
Ì.DU₁₀.GAfine oil-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÀLhoney-{(UNM)} GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
Ì.UDUsuet-{(UNM)} ša-né-ez-zipleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ki-na-an-dato sift-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} 150 ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ḫu-u-pa-e[z-zi]


GALÌ.DU₁₀.GAGALLÀLGALÌ.UDUša-né-ez-ziki-na-an-daki-iḫu-u-pa-e[z-zi]
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
fine oil-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
honey-{(UNM)}grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
suet-{(UNM)}pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}to sift-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Rs. IV 34 151 1one-QUANcar GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
ú-nu-wa-an-t[a]‹-an› A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
152 1one-QUANcar GIŠBANŠURtable-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
ú-nu-w[a-an-ta-an]to adorn-PTCP.ACC.SG.C

1GIŠBANŠURú-nu-wa-an-t[a]‹-an›A-NA DUTUda-a-i1GIŠBANŠURú-nu-w[a-an-ta-an]
one-QUANcartable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one-QUANcartable-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}
to adorn-PTCP.ACC.SG.C

Rs. IV 35 A-NA Dte-li-pí-nu-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
153 ma-a-anif-;
as-
DINGIR-LUMgod-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god-{(UNM)}
a-ša-a-šito set-3SG.PRS;
humiliation(?)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
154 zi-in-né-ez-[zi]to stop-3SG.PRS

A-NA Dte-li-pí-nuda-a-ima-a-anDINGIR-LUMa-ša-a-šizi-in-né-ez-[zi]
-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
if-
as-
god-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god-{(UNM)}
to set-3SG.PRS
humiliation(?)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to stop-3SG.PRS

Rs. IV 36 155 ne-ku-uzevening-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to become night-2SG.IMP
me-ḫur-matime-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} DUGpa-aḫ-ḫu-i!?-na-li-az23brazier-ABL;
brazier-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
brazier-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
22 pa-aḫ-ḫurfire-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-[i]to take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

ne-ku-uzme-ḫur-mapa-aḫ-ḫurPA-NI DINGIR-LIMda-a-[i]
evening-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to become night-2SG.IMP
time-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}fire-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 37 156 ša-ne-ez-zipleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ša-me-še-ez-zito volatize-3SG.PRS 157 nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} BE-ELlord-{(UNM)} DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
ḫu-uk-ma-a-ušincantation-ACC.PL.C

ša-ne-ez-ziša-me-še-ez-zinuMUNUSŠU.GIBE-ELDINGIR-LIMḫu-uk-ma-a-uš
pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}to volatize-3SG.PRSCONNnold woman-{(UNM)}lord-{(UNM)}god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
incantation-ACC.PL.C

Rs. IV 38 ḫu-uk-zi-3SG.PRS 158 3-ŠUthrice-QUANmul ir-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS 159 Éhouse-{(UNM)};
house-{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
ḫa-at-kito shut-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 160 na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}

ḫu-uk-zi3-ŠUir-ḫa-a-ez-ziÉDINGIR-LIMḫa-at-kina-aš-tapa-ra-a
-3SG.PRSthrice-QUANmulto go around-3SG.PRShouse-{(UNM)}
house-{HURR.ABS.SG, STF}
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
to shut-{3SG.PRS, 2SG.IMP}- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}

Rs. IV 39 ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
161 a-pí-iathere; then-;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to be finished-2SG.IMP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
UD-tiday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG;
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
i-ia-zito make-3SG.PRS


ú-ez-zia-pí-iaUD-tiÚ-ULku-it-kii-ia-zi
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS
there
then-
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to be finished-2SG.IMP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
day (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to make-3SG.PRS

Rs. IV 40 162 ma-a-anif-;
as-
lu-uk-kat-ta-〈ma〉to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-
163 BE-ELlord-{(UNM)} DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
PA-NI DINGIR-LIMgod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
pa-iz-zito go-3SG.PRS 164 ša-ne-ez-zi[]pleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

ma-a-anlu-uk-kat-ta-〈ma〉BE-ELDINGIR-LIMPA-NI DINGIR-LIMpa-iz-ziša-ne-ez-zi[]
if-
as-
to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning-
lord-{(UNM)}god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to go-3SG.PRSpleasant-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

Rs. IV 41 ša-me-še-ez-zito volatize-3SG.PRS 165 ḫu-uk-ma-a-ušincantation-ACC.PL.C ḫu-uk-zi-3SG.PRS 166 3-ŠUthrice-QUANmul ir-ḫa-ez-zito go around-3SG.PRS []

ša-me-še-ez-ziḫu-uk-ma-a-ušḫu-uk-zi3-ŠUir-ḫa-ez-zi
to volatize-3SG.PRSincantation-ACC.PL.C-3SG.PRSthrice-QUANmulto go around-3SG.PRS

Rs. IV 42 167 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [p]ár-ši-iato break-2PL.IMP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-3SG.PRS.MP
168 I-NAGIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
169 nuCONNn mar-[nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
]

1NINDA.GUR₄.RAKU₇A-NA DUTU[p]ár-ši-iaI-NAGIŠBANŠURDUTUda-a-inumar-[nu-an
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to break-2PL.IMP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-3SG.PRS.MP
table-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 43 GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 170 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
KU₇sweet-{(UNM)} A-NA Dte-li-pí-n[u-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

GEŠTIN-anA-NA DUTUši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RAKU₇A-NA Dte-li-pí-n[u
wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sweet-{(UNM)}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 44 171 A-N[A] GIŠBANŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dte-li-pí-nu-{DN(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
172 mar-nu-an(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
KAŠ.LÀLhoney beer-{(UNM)} GEŠTIN-a[nwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
]

A-N[A] GIŠBANŠURDte-li-pí-nuda-a-imar-nu-anKAŠ.LÀLGEŠTIN-a[n
table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{DN(UNM)}to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
honey beer-{(UNM)}wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Rs. IV 45 ši-[pa-an]-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} 173 1one-QUANcar MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} A-NA DUTUSolar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dte-li-pí-nu-ia-{DN(UNM)} ták-ša-anto fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together-;
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-{DN(UNM)}
[ ]


ši-[pa-an]-ti1MÁŠ.GAL1UDUA-NA DUTUDte-li-pí-nu-iaták-ša-an
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}one-QUANcarhe-goat-{(UNM)}one-QUANcarsheep-{(UNM)}Solar deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}-{DN(UNM)}to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
together-
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
-{DN(UNM)}

Rs. IV 46 174 [UZUšu-up-p]ameat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ḫu-i-šualive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ŠA UDUsheep-{GEN.SG, GEN.PL} UZUZAG.UDUshoulder-{(UNM)} UZUGABAbreast-{(UNM)} SAG.DUhead-{(UNM)} GÌRMEŠ-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
[]

[UZUšu-up-p]aḫu-i-šuŠA UDUUZUZAG.UDUUZUGABASAG.DUGÌRMEŠ
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}alive-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}sheep-{GEN.SG, GEN.PL}shoulder-{(UNM)}breast-{(UNM)}head-{(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}

Rs. IV 47 [ d]a-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
175 ŠA MÁŠ.GAL-mahe-goat-{GEN.SG, GEN.PL} UZUGABAbreast-{(UNM)} UZUZAG.UDUshoulder-{(UNM)} SAG.DUhead-{(UNM)} GÌR[MEŠ]-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot-{(UNM)};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
foot-{(UNM)}

d]a-a-iŠA MÁŠ.GAL-maUZUGABAUZUZAG.UDUSAG.DUGÌR[MEŠ]
to take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
he-goat-{GEN.SG, GEN.PL}breast-{(UNM)}shoulder-{(UNM)}head-{(UNM)}-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot-{(UNM)}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
foot-{(UNM)}

Rs. IV 48 [ Dte-l]i-pí-nu-{DN(UNM)} QA-TAM-MAlikewise-ADV da-a-ito take-3SG.PRS;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
176 UZUN[ÍG.GIGliver-{(UNM)} ]

Dte-l]i-pí-nuQA-TAM-MAda-a-iUZUN[ÍG.GIG
-{DN(UNM)}likewise-ADVto take-3SG.PRS
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
liver-{(UNM)}

Rs. IV 49 [ ] 177 [1one-QUANcar NI]NDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-š[i-ia]to break-2PL.IMP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-3SG.PRS.MP
177

Rs. IV bricht ab

[1NI]NDA.GUR₄.RApár-š[i-ia]
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-2PL.IMP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-3SG.PRS.MP
Mazoyer 2003, 166 und 186, bevorzugt eine Lesung NIN „Schwester“; ebenso Moore 1975, 165. Vgl. dazu Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 64 Anm. 9 (Lesung DAM nach Kollation von Laroche).
Text: MAN.
Text: URUDU?.
Vgl. CHD L-N 313b mit Diskussion und Verweis auf weitere Übersetzungen; CHD P 223b liest: [-zi]=pat und übersetzt: „and in addition [produces] the grain.“
Text: ši.
Vgl. CHD P 97b: [pa-ap-pa-a]n-né-eg-né-eš.
Geschrieben ist: DZU.EN.
Zu einer Lesung IZI ez-za-an siehe Pecchioli Daddi – Polvani 1990, 68 mit Anm. 27. Ebenso Mazoyer 2003.
Vgl. Moore 1975, 169; Neu Fs Neumann, 326.
Vielleicht ist hier [iš-t]a-⸢nu-wa⸣-aš zu lesen. Für eine mit D determinierte Form scheint der zur Verfügung stehende Platz allerdings etwas zu knapp zu sein.
CHD Š 8a liest GIŠša-a-ḫi-y[a-aš]; ebenso Mazoyer 2003. Vgl. die Anmerkung in der Übersetzung.
CHD P 179a ergänzt [GIŠpár-nu-ul-l]i-ya-aš „aromatic woody plant or its product“ mit Übersetzung der Stelle: „Assorted/selected? sweet-smelling pieces of šaḫi-wood, p.-wood and sweet reed (and the old woman sprinkles aromatic oil over them)“; ebenso Mazoyer 2003; vgl. CHD Š 8b. '
Text: EŠ.
Oder tar?
Lesung nach CHD P 11b nach der handschriftlichen Kopie, womit Laroches Emendierung zu pa-aḫ-ḫu-un-na-li-az unnötig wäre. In B ist der Platz für [DUGpa-aḫ-ḫu-i-n]a-al-li-ya-az (nach CHD) etwas knapp. Die Mehrzahl der Formen wird nach CHD ohne -i- gebildet.
2.0787019729614