Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig UBT 166 (2021-12-31)

Vs.? 1′ ]x x[

Vs.? 2′ ] KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

KÙ.SI₂₂da-a-i
gold-{(UNM)}to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 3′ ] ?-i-GN.D/L.SG;
spring-D/L.SG;
spring-{D/L.SG, STF}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
1-ŠUonce-QUANmul

?-ian-da1-ŠU
-GN.D/L.SG
spring-D/L.SG
spring-{D/L.SG, STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
once-QUANmul

Vs.? 4′ L]Ú.MEŠUR.BAR.RAwolf man-{(UNM)}

L]Ú.MEŠUR.BAR.RA
wolf man-{(UNM)}

Vs.? 5′ ] ti-it-ta-nu-zito place-3SG.PRS


ti-it-ta-nu-zi
to place-3SG.PRS

Vs.? 6′ LÚ.MEŠUR.B]AR.RAwolf man-{(UNM)} LÚ.MEŠALAM.Z[U₉]cult actor-{(UNM)}

LÚ.MEŠUR.B]AR.RALÚ.MEŠALAM.Z[U₉]
wolf man-{(UNM)}cult actor-{(UNM)}

Vs.? 7′ ]-an-zi nu-zaCONNn=REFL LÚ.MEŠU[R.BAR.RAwolf man-{(UNM)}

nu-zaLÚ.MEŠU[R.BAR.RA
CONNn=REFLwolf man-{(UNM)}

Vs.? 8′ ]x da-an-zito take-3PL.PRS

da-an-zi
to take-3PL.PRS

Vs.? 9′ ]x-zi

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ ]x-i [

Rs.? 2′ ]x e-ep-z[ito seize-3SG.PRS

e-ep-z[i
to seize-3SG.PRS

Rs.? 3′ ] da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Kolumnenende; Text bricht ab

da-a-i
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
0.68026804924011