Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Privat 144 (2021-12-31)

1′ 1 ]x x[

]xx[

2′ ] da-a-ito take-3SG.PRS na-at?[CONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

da-a-ina-at?[
to take-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.N.ACC
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC

3′ ] la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-t[ito pour a libation-3SG.PRS


la-ḫa-an-ni-ušši-pa-an-t[i
(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

4′ ] nuCONNn DIŠKURStorm-god-DN.HURR.ABS ŠA UDsic?-MIday-…:GEN.SG NINDAga-agsic?-ga-risic?-ušround bread-ACC.PL.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

nuDIŠKURŠA UDsic?-MININDAga-agsic?-ga-risic?-ušpár-ši-ia
CONNnStorm-god-DN.HURR.ABSday-…
GEN.SG
round bread-ACC.PL.Cto break-3SG.PRS.MP

5′ ḪI].A-ia-kánsic? ma?-aḫ-ḫa-anas-CNJ UDsic?-atday-D/L.SG UDsic?-atday-D/L.SG šu-un-nasic?-an-zito fill-3PL.PRS

ma?-aḫ-ḫa-anUDsic?-atUDsic?-atšu-un-nasic?-an-zi
as-CNJday-D/L.SGday-D/L.SGto fill-3PL.PRS

6′ a]-pí-ia-iathere; then-DEMadv=CNJadd Dte-nusic(?)-DN.HURR.ABS2 šu-un-ni-an-zito fill-3PL.PRS

a]-pí-ia-iaDte-nusic(?)šu-un-ni-an-zi
there
then-DEMadv=CNJadd
-DN.HURR.ABSto fill-3PL.PRS

7′ la-aḫ-ḫ]a-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS


la-aḫ-ḫ]a-an-ni-ušši-pa-an-ti
(bottle or pitcher made of gold or silver)-ACC.PL.Cto pour a libation-3SG.PRS

8′ PA]-NI(?) Dte-nu(?)-…:D/L.SG_vor:POSP ú?-ez-zito come-3SG.PRS nuCONNn 4?four-QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’-ACC.SG(UNM) [

PA]-NI(?) Dte-nu(?)ú?-ez-zinu4?NINDA.SIG
-…
D/L.SG_vor
POSP
to come-3SG.PRSCONNnfour-QUANcar‘flat bread’-ACC.SG(UNM)

9′ -i]a? še-ra-aš-ša-an UZU[

še-ra-aš-ša-an

10′ ]da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
EGIR-[ŠU-maafterwards-ADV=CNJctr

]da-a-iEGIR-[ŠU-ma
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
afterwards-ADV=CNJctr

11′ ]ar-[

Text bricht ab

Die Transliteration basiert auf die in Sayce A.H. 1909a befindliche Autographie. In dieser Edition wurde sic? für die Zeichen verwendet, die auf Duplikaten und dem heutigen Kentniss des Hethitischen basierend, von der Autographie abweichend gelesen werden, obwohl eine Kollation anhand Fotos nicht möglich war.
Nach Autographie te-ez.
0.96621513366699