Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Privat 140 (2021-12-31)

Privat 140 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

Privat 140
Abbreviations (morphological glossing)

1′ A-N]A(?) GIŠIGdoor-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}1 ti-ia-[zito step-3SG.PRS

A-N]A(?) GIŠIGti-ia-[zi
door-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to step-3SG.PRS

2′ t]a-aš-ši- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
- CONNt=PPRO.3SG.D/L;
-GN.D/L.SG
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant-{(UNM)} ME-Ewater-{(UNM)} [QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}

t]a-aš-šiDUMUMEŠ.É.GALME-E[QA-TI
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
- CONNt=PPRO.3SG.D/L
-GN.D/L.SG
palace servant-{(UNM)}water-{(UNM)}completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}

3′ ] pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ap-pa-an-[zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS

pa-ra-aap-pa-an-[zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS

4′ ] LUGAL-uš-za-kan-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)};
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
QA-TI-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-a[r-rito wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash-2SG.IMP;
anus-D/L.SG;
to be awake-2SG.IMP

LUGAL-uš-za-kanQA-TI-ŠUa-a[r-ri
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash-2SG.IMP
anus-D/L.SG
to be awake-2SG.IMP

5′ ] GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant-{(UNM)} LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
GADA!-anlinen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)}
p[a-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-

GALDUMU.É.GALLUGAL-iGADA!-anp[a-a-i
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace servant-{(UNM)}-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth-{(UNM)}
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

6′ L]UGAL-uš-zaking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} QA-TI-ŠUhand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-an-[šito wipe off-2SG.IMP;
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}


L]UGAL-uš-zaQA-TI-ŠUa-an-[ši
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}hand-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to wipe off-2SG.IMP
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

7′ LÚ.ME]ŠSANGApriest-{(UNM)} AR-KU-TIMlast-{(UNM)} ka-ru-[úearlier-ADV

LÚ.ME]ŠSANGAAR-KU-TIMka-ru-[ú
priest-{(UNM)}last-{(UNM)}earlier-ADV

8′ A-ŠAR]-ŠU-NUplace-{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ḫar-kan-zito have-3PL.PRS;
to perish-3PL.PRS
LUGAL-uš-kánking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} [

A-ŠAR]-ŠU-NUḫar-kan-ziLUGAL-uš-kán
place-{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}to have-3PL.PRS
to perish-3PL.PRS
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

9′ an-da]to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
a-rito be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
law-D/L.SG;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
ta-aš-ši- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
- CONNt=PPRO.3SG.D/L;
-GN.D/L.SG
UGULAsupervisor-{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} [

an-da]a-rita-aš-šiUGULALÚ.MEŠMUḪALDIM
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
law-D/L.SG
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
- CONNt=PPRO.3SG.D/L
-GN.D/L.SG
supervisor-{(UNM)}cook-{(UNM)}

10′ túḫ-ḫu-e]š-šar(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
e-ep-zito seize-3SG.PRS [

túḫ-ḫu-e]š-šarpa-ra-ae-ep-zi
(solid purification substance)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to seize-3SG.PRS

11′ LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
p]u-u-ri-ušlip-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tray-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(tree or wooden object)-D/L.SG;
lip-{D/L.SG, STF};
tray-{D/L.SG, STF};
tray-D/L.SG;
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
a-an-šito wipe off-2SG.IMP;
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[


LUGAL-ušp]u-u-ri-uša-an-ši
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
lip-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
tray-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(tree or wooden object)-D/L.SG
lip-{D/L.SG, STF}
tray-{D/L.SG, STF}
tray-D/L.SG
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}
to wipe off-2SG.IMP
to wipe off-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

12′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ME-ŠE-D]Ibody guard-{(UNM)} ki-i-da-anreciting priest(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} TÚGše-ek-nu-u[ncloak-ACC.SG.C

GALME-ŠE-D]Iki-i-da-anTÚGše-ek-nu-u[n
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
body guard-{(UNM)}reciting priest(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}cloak-ACC.SG.C

13′ e-ep-z]ito seize-3SG.PRS ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire-
pé-e-ḫu-te-ez-z[ito take-3SG.PRS

e-ep-z]ita-anpé-e-ḫu-te-ez-z[i
to seize-3SG.PRS- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again-
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire-
to take-3SG.PRS

14′ na-aš-ká]n-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-iz-zito go-3SG.PRS [

na-aš-ká]nan-dapa-iz-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3SG.PRS

15′ ]x x a-ru-wa-a-ez-zito bow-3SG.PRS [

a-ru-wa-a-ez-zi
to bow-3SG.PRS

16′ ]-i-[

Text bricht ab

Restaurierung unsicher; man erwartet hier EGIR.
1.5328328609467