Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Montserrat 2 (2021-12-31)

Montserrat 2 (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

Montserrat 2
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ] 1-ŠUonce-QUANmul a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS

1-ŠUa-ku-wa-an-zi
once-QUANmulto drink-3PL.PRS

2′ UD-MU(?)day (deified)-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)};
day-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
MAḪ-R]U-Úfront-{(UNM)} túḫ-ḫu-uš-tato cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut (off)-3SG.PRS.MP


UD-MU(?)MAḪ-R]U-Útúḫ-ḫu-uš-ta
day (deified)-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}
day-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
front-{(UNM)}to cut (off)-{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut (off)-3SG.PRS.MP

3′ IŠ-TU É.GA]Lpalace-{ABL, INS} ḫu-uḫ-ḫa-ašgrandfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ki-ithis-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
pí-ia-an-zito give-3PL.PRS

IŠ-TU É.GA]Lḫu-uḫ-ḫa-aški-ipí-ia-an-zi
palace-{ABL, INS}grandfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to give-3PL.PRS

4′ ]x *10*Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten-
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

*10*NINDA.GUR₄.RAGAL
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten-
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

5′ ]x ŠEbarley-{(UNM)};
to be favourable-3SG.PRS.MP;
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C;
favourable-{(UNM)}
tar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

ŠEtar-na-aš
barley-{(UNM)}
to be favourable-3SG.PRS.MP
to be favourable-PTCP.NOM.SG.C
favourable-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

6′ ]x-ni-mi-iš

7′ -n]a-an-ti-in i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS

i-ia-an-zi
sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make-3PL.PRS

8′ -z]i SANGAḪI.A-ma-aš-kánpriest-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
priest-{(UNM)}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}

SANGAḪI.A-ma-aš-kán
priest-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
priest-{(UNM)}={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}

9′ -a]n-ta-ri a-da-an-zito eat-3PL.PRS

a-da-an-zi
to eat-3PL.PRS

10′ ] kiš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
aš-ša-nu-wa-an-[zi?to provide for-3PL.PRS


kiš-ša-anaš-ša-nu-wa-an-[zi?
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to provide for-3PL.PRS

11′ ] 3-ŠUthrice-QUANmul e-ku-zito drink-3SG.PRS

3-ŠUe-ku-zi
thrice-QUANmulto drink-3SG.PRS

12′ ]-ni pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP


pár-ši-ia
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

13′ ]x-iz-zi [ ]

Text bricht ab

1.7332820892334