Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KuT 66 (2021-12-31)


1′ ] pa-iz-z[ito go-3SG.PRS

pa-iz-z[i
to go-3SG.PRS

2′ E]GIR-pa-maagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

E]GIR-pa-ma
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

3′ ]x LUGAL-u[šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

LUGAL-u[š
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

4′ NIND]A.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
da-[a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NIND]A.GUR₄.RAda-[a-i
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ ]x I-N[A-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}


I-N[A
-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

6′ ] [

Text bricht ab

1.335480928421