Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 8.55 (2021-12-31)

(Frg. +} Vs. II 1′ 70 [ EGI]R-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi-i[š-ta]to speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

EGI]R-pame-mi-i[š-ta]
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. +} Vs. II 2′ 71 [ ]x-ga?-aš 72 nuCONNn fša-an-ḫa-[tum]

nufša-an-ḫa-[tum]
CONNn

(Frg. +} Vs. II 3′ [ EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me]-mi-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF 73 DGIŠ.GIM.[MAŠ]

EGIR-pame]-mi-iš-ke-ez-ziDGIŠ.GIM.[MAŠ]
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to speak-3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} Vs. II 4′ [ ]-e-ḫu-te-eš-kán-zito take-3PL.PRS.IMPF 74 GURUŠ-an-t[i-ma]man-FNL(ant).D/L.SG;
grown-up-FNL(ant).D/L.SG

]-e-ḫu-te-eš-kán-ziGURUŠ-an-t[i-ma]
to take-3PL.PRS.IMPFman-FNL(ant).D/L.SG
grown-up-FNL(ant).D/L.SG

(Frg. +} Vs. II 5′ [ ma-a-anif-;
as-
pí-a]n-zito give-3PL.PRS 75 nu-wa-aš-ši-={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
still-={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ku-it-ma-anwhile-;
for a while-
x[ ]

ma-a-anpí-a]n-zinu-wa-aš-šiku-it-ma-an
if-
as-
to give-3PL.PRS-={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
still-={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
while-
for a while-

(Frg. +} Vs. II 6′ [ ma-ni]-in-ku-u-wa-an-;
short-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
short-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
na-a-wi₅not yet-ADV pa-i[z-zi]to go-3SG.PRS

ma-ni]-in-ku-u-wa-anna-a-wi₅pa-i[z-zi]
-
short-{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
short-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
not yet-ADVto go-3SG.PRS

(Frg. +} Vs. II 7′ 76 [ -p]a? A-NA DGIŠ.GIM.MAŠ!25 EGIR!-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}
26 ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
x[ ]


A-NA DGIŠ.GIM.MAŠ!EGIR!-anar-ḫa
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. +} Vs. II 8′ 77 [ DEN.KI].DU₄-uš u-ni-inthat one-DEM3.ACC.SG.C me-mi-ia-anto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word-{ACC.SG.C, GEN.PL};
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word-ACC.SG.C;
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG
iš-ta-[ma-aš-ta]to hear-{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear-2SG.IMP

DEN.KI].DU₄-ušu-ni-inme-mi-ia-aniš-ta-[ma-aš-ta]
that one-DEM3.ACC.SG.Cto speak-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word-{ACC.SG.C, GEN.PL}
word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word-ACC.SG.C
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
to hear-{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear-2SG.IMP

(Frg. +} Vs. II 9′ 78 [ kar-tim-m]i-ia-azanger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful-2SG.IMP;
to be resentful-3SG.PRS.MP
ki-ša-atto become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
79 nuCONNn DGIŠ.GIM.[MAŠ ]

kar-tim-m]i-ia-azki-ša-atnuDGIŠ.GIM.[MAŠ
anger-{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful-2SG.IMP
to be resentful-3SG.PRS.MP
to become-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
well-being-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
CONNn

(Frg. +} Vs. II 10′ 80 [ ]x pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} x x x[ ]

pé-ra-anEGIR-pa
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. +} Vs. II 11′ 81 [ p]a?-it?to go-3SG.PST 82 n[a?- ] 82

KUB 8.55 bricht ab

p]a?-it?
to go-3SG.PST

(Frg. +} Rs. IV 1′ 204 [ ] ti-i[a-u-wa-an-zito sit-INF;
to step-INF
]

ti-i[a-u-wa-an-zi
to sit-INF
to step-INF

(Frg. +} Rs. IV 2′ 205 [ a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-li-i[a-at]to let-{2SG.PST, 3SG.PST};
to let-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
wood-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}


a]r-ḫada-a-li-i[a-at]
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to let-{2SG.PST, 3SG.PST}
to let-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
wood-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(offering term)-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. +} Rs. IV 3′ 206 [ ] DGIŠ.GIM.MAŠ EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi-iš-ke-ez-[zi]to speak-3SG.PRS.IMPF 207 [ ]

DGIŠ.GIM.MAŠEGIR-pame-mi-iš-ke-ez-[zi]
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to speak-3SG.PRS.IMPF

(Frg. +} Rs. IV 4′ [ DGIŠ.GIM.MA]Š 208 nu-wa-mu-za-{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL} zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG EN-ašlordship-GEN.SG;
lord-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
lordship-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lord-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-eš[]to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

DGIŠ.GIM.MA]Šnu-wa-mu-zazi-ikEN-aše-eš[]
-{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL}you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SGlordship-GEN.SG
lord-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
lordship-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lord-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. +} Rs. IV 5′ 209 [ ] 210 [nu-ut-t]a?-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} x EREN?MEŠcedar tree-{(UNM)}66 ku-i-e-e[š]which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

[nu-ut-t]a?EREN?MEŠku-i-e-e[š]
-{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}cedar tree-{(UNM)}which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

(Frg. +} Rs. IV 6′ [ ] 211 [ ]x[ ] 211

KUB 33.123 bricht ab

Text: PA.
Das Logogramm EGIR hat an dieser Stelle die selbe Form wie in Vs. II 10'.
Vgl.CHD Š 88a; Zeichenspuren passen zu ERIN; davor aber wohl kein GIŠ.
1.6110858917236