Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.165 (2021-12-31)

KUB 60.165 (CTH 666) [by HFR ARINNA]

KUB 60.165
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. r. Kol. 1′ 1 x[

Rs. r. Kol. 2′ x[

Rev r. col. breaks off

Rs. lk. Kol. 1′ 2 [ki-i-ta-ašreciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a]-ito call-3SG.PRS

[ki-i-ta-ašḫal-za-a]-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 2′ 3 [MUNUSzi-in-du-ḫi-ia-aš(female functionary)-NOM.SG.C ma-a]l-dito utter-3SG.PRS


[MUNUSzi-in-du-ḫi-ia-ašma-a]l-di
(female functionary)-NOM.SG.Cto utter-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 3′ 4 [nam-mathen-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a-ru-wa]-a-ez-zito bow-3SG.PRS

[nam-maLUGAL-uša-ru-wa]-a-ez-zi
then-CNJking-NOM.SG.Cto bow-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 4′ 5 [2two-QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest-NOM.PL(UNM) a-ru-w]a-a-an-zito bow-3PL.PRS

[2LÚ.MEŠGUDU₁₂a-ru-w]a-a-an-zi
two-QUANcaranointed priest-NOM.PL(UNM)to bow-3PL.PRS

Rs. lk. Kol. 5′ 6 [ki-i-ta-aš]reciting priest(?)-NOM.SG.C ḫal-za-a-ito call-3SG.PRS

[ki-i-ta-aš]ḫal-za-a-i
reciting priest(?)-NOM.SG.Cto call-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 6′ 7 [MUNUSzi-in-du-ḫi-i]a-aš(female functionary)-NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS


[MUNUSzi-in-du-ḫi-i]a-ašpal-wa-a-ez-zi
(female functionary)-NOM.SG.Cto intone-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 7′ 8 [ LUGAL-ušking-NOM.SG.C 3]Uthrice-QUANmul ir-ḫa-a-ez-zito go around-3SG.PRS

LUGAL-uš3]Uir-ḫa-a-ez-zi
king-NOM.SG.Cthrice-QUANmulto go around-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 8′ 9 [DUTUSolar deity-DN.ACC.SG(UNM) D10Storm-god-DN.ACC.SG(UNM) Dm]e-ez-zu-ul-la-DN.ACC.SG(UNM)

[DUTUD10Dm]e-ez-zu-ul-la
Solar deity-DN.ACC.SG(UNM)Storm-god-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG(UNM)

Rs. lk. Kol. 9′ 10 [GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GAL(?)big-NOM.SG(UNM) 11 LÚ.MEŠ]al-li-ia-ri-e-eš(cult singer)-NOM.PL.C

[GIŠ.DINANNAGAL(?)LÚ.MEŠ]al-li-ia-ri-e-eš
stringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)(cult singer)-NOM.PL.C

Rs. lk. Kol. 10′ [SÌR-RUto sing-3PL.PRS 12 GUD]U₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS

[SÌR-RUGUD]U₁₂pa-iz-zi
to sing-3PL.PRSanointed priest-NOM.SG(UNM)to go-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 11′ [UZUNÍG.GIGliver-ACC.SG(UNM) ZAG.G]AR.RA-nioffering table-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS


[UZUNÍG.GIGZAG.G]AR.RA-nida-a-i
liver-ACC.SG(UNM)offering table-D/L.SGto sit-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 12′ 13 [Dte-li-pí-nu]-DN.D/L.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS 14 GUNNIhearth-D/L.SG(UNM)

[Dte-li-pí-nu]da-a-iGUNNI
-DN.D/L.SG(UNM)to sit-3SG.PRShearth-D/L.SG(UNM)

Rs. lk. Kol. 13′ [da-a-ito sit-3SG.PRS 15 ḫa-at]-tal-wa-ašbolt-GEN.SG GIŠ-ru-iwood-D/L.SG da-a-ito sit-3SG.PRS

[da-a-iḫa-at]-tal-wa-ašGIŠ-ru-ida-a-i
to sit-3SG.PRSbolt-GEN.SGwood-D/L.SGto sit-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 14′ 16 [ ]x-i

Rs. lk. Kol. 15′ [ ] da-a-ito sit-3SG.PRS


da-a-i
to sit-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 16′ 17 [GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) GEŠTIN]-ašwine-GEN.SG iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel)-ACC.SG.N da-a-ito take-3SG.PRS

[GUDU₁₂GEŠTIN]-ašiš-ka₄-ru-uḫda-a-i
anointed priest-NOM.SG(UNM)wine-GEN.SG(sacrifice vessel)-ACC.SG.Nto take-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 17′ 18 [ p]é-ra-anbefore-PREV 3-ŠUthrice-QUANmul ši-pa-an-[ti]to pour a libation-3SG.PRS

p]é-ra-an3-ŠUši-pa-an-[ti]
before-PREVthrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

Rs. lk. Kol. 18′ 19 [ ] 1-ŠUonce-QUANmul [ ]

1-ŠU
once-QUANmul

Rs. lk. Kol. 19′ 20 [ ]a-at-tal-wa-ašbolt-GEN.SG [ ]

]a-at-tal-wa-aš
bolt-GEN.SG

Rs. lk. Kol. 20′ [ ]x [ ]

Rs. lk. Kol. 21′ 21 [ ši-pa-an-t]ito pour a libation-3SG.PRS [ ]

Rev. l. col. breaks off

ši-pa-an-t]i
to pour a libation-3SG.PRS
1.9635260105133