Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.157 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]x

Vs. I 2″ ]-ši-ia-i

Vs. I 3″ ] ták-na-a-ašearth-GEN.SG

ták-na-a-aš
earth-GEN.SG

Vs. I 4″ ]x-na

Vs. I 5″ ]x-x-pát


Vs. I 6‴ ]x-ti

Vs. I 7‴′ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ [ ]x[

Vs. II 2′ [ ]x-x-šar ḫa-x x x x x [


Vs. II 3′ nuCONNn M[UNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} k]i-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS ŠA DZUENMoon-god-{GEN.SG, GEN.PL} x xMEŠ

nuM[UNUSŠU.GIk]i-iš-ša-anme-ma-iŠA DZUEN
CONNnold woman-{(UNM)}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSMoon-god-{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. II 4′ nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
ZI-BU-Ú nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
DIM₄malt-{(UNM)} BAPPIRbeer wort-{(UNM)} NÍG.ÀR.RAfine flour-{(UNM)} da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

nu-waku-išZI-BU-Únu-waDIM₄BAPPIRNÍG.ÀR.RAda-a-ú
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
malt-{(UNM)}beer wort-{(UNM)}fine flour-{(UNM)}to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

Vs. II 5′ NU.GIŠKIRI₆-ma-wagardener-{(UNM)} ŠA SARḪI.Ato write-{GEN.SG, GEN.PL};
plant-{GEN.SG, GEN.PL}
NUMUNḪI.Aseed-{(UNM)} ḫu-u-ma-an-daevery; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

NU.GIŠKIRI₆-ma-waŠA SARḪI.ANUMUNḪI.Aḫu-u-ma-an-dada-a-ú
gardener-{(UNM)}to write-{GEN.SG, GEN.PL}
plant-{GEN.SG, GEN.PL}
seed-{(UNM)}every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

Vs. II 6′ ˽GIŠBANŠUR-ma-watable man-{(UNM)} GÚ.TURlentil-{(UNM)} GÚ.GALchickpea-{(UNM)} GÚ.GAL.GALbroad bean-{(UNM)} da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
MUḪALDIM-ma-wacook-{(UNM)}

˽GIŠBANŠUR-ma-waGÚ.TURGÚ.GALGÚ.GAL.GALda-a-úMUḪALDIM-ma-wa
table man-{(UNM)}lentil-{(UNM)}chickpea-{(UNM)}broad bean-{(UNM)}to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
cook-{(UNM)}

Vs. II 7′ EM-ṢÚsour-{(UNM)} GA.KIN.AGcheese-{(UNM)} NINDA.GÚG(bread or pastry)-{(UNM)} da-a-úto take-3SG.IMP;
to sit-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
LÚ.MEŠpár-šu-u-ra-aš iš-ḫe-e-ešlord-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

EM-ṢÚGA.KIN.AGNINDA.GÚGda-a-úLÚ.MEŠpár-šu-u-ra-ašiš-ḫe-e-eš
sour-{(UNM)}cheese-{(UNM)}(bread or pastry)-{(UNM)}to take-3SG.IMP
to sit-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
lord-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. II 8′ ka-a-ša-wa-aš-ma-ašthis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
IŠ-TU TU₇soup-{ABL, INS};
(meat) soup-{ABL, INS}
šar-ni-in-kán-te-ešto pay compensation-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} e-eš-te-e[n]to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF


ka-a-ša-wa-aš-ma-ašIŠ-TU TU₇šar-ni-in-kán-te-eše-eš-te-e[n]
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
soup-{ABL, INS}
(meat) soup-{ABL, INS}
to pay compensation-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF

Vs. II 9′ nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ke-elthis-DEM1.GEN.SG;
to be well-
an-tu-uḫ-ša-ašhuman-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} i-da-a-luto become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} i-na-andisease-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} i-da-a-[lu-un]to become evil-ACC.SG.C

nu-wake-elan-tu-uḫ-ša-aši-da-a-lui-na-ani-da-a-[lu-un]
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
this-DEM1.GEN.SG
to be well-
human-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}disease-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to become evil-ACC.SG.C

Vs. II 10′ ú-ri-te-ma-anfear-{ACC.SG.C, GEN.PL} na-aḫ-šar-at-ta-〈an〉fear-{ACC.SG.C, GEN.PL};
fear-STF
la-aḫ-la-aḫ-ḫi-[ma-an]perturbation-{ACC.SG.C, GEN.PL}

ú-ri-te-ma-anna-aḫ-šar-at-ta-〈an〉la-aḫ-la-aḫ-ḫi-[ma-an]
fear-{ACC.SG.C, GEN.PL}fear-{ACC.SG.C, GEN.PL}
fear-STF
perturbation-{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. II 11′ tu-up-ra-an nu-wa-ra-an-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC-=OBPk an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
A+NA UDUDIDLI.ḪI.Asheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

tu-up-ra-annu-wa-ra-an-kánan-daA+NA UDUDIDLI.ḪI.A
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC-=OBPkto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
sheep-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 12′ pé-e-da-at-te-into take-2PL.PST;
to take-2PL.IMP;
to take-{2PL.IMP, 2PL.PST}
nu-wa-aš-ma-aš- CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L};
-QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

pé-e-da-at-te-innu-wa-aš-ma-ašpé-ra-an
to take-2PL.PST
to take-2PL.IMP
to take-{2PL.IMP, 2PL.PST}
- CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
-QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 13′ e-eš-tuto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
EGIR-an-na-wa-aš-ma-ašafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L};
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L}
na-na-an-[


e-eš-tuEGIR-an-na-wa-aš-ma-aš
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3PL.D/L}
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}={CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.ACC, CNJadd=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L}

Vs. II 14′ nu-wa-za- CONNn=QUOT=REFL;
- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ku-iš-šaeach-INDFevr.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
which-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
ŠA a-pé-elhe-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} x[

nu-wa-zaku-iš-šaŠA a-pé-el
- CONNn=QUOT=REFL
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
each-INDFevr.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
he-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}

Vs. II 15′ pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
nam-mastill-;
then-
ne-e-ia-an-te-ešto turn (trans./intrans.)-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} [

pa-ra-anam-mane-e-ia-an-te-eš
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
still-
then-
to turn (trans./intrans.)-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. II 16′ aš-nu-wa-an-te-ešto provide for-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
-{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
ir-ḫa-an-te-ešto go around-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
-{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
e-[eš-te-ento sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF

aš-nu-wa-an-te-ešir-ḫa-an-te-eše-[eš-te-en
to provide for-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
-{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
to go around-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
-{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF

Vs. II 17′ ke-e-da-nithis-DEM1.D/L.SG an-tu-uḫ-šihuman-D/L.SG EGIR-[

ke-e-da-nian-tu-uḫ-ši
this-DEM1.D/L.SGhuman-D/L.SG

Vs. II 18′ e-eš-te-[en]to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF


e-eš-te-[en]
to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF

Vs. II 19′ nu-uš-ša-an- CONNn=OBPs;
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
A-NA GIŠ.N[Ábed-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-uš-ša-anA-NA GIŠ.N[Á
- CONNn=OBPs
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
bed-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 20′ nu-uš-ši-iš-ša-[an- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs


Ende Vs. II

nu-uš-ši-iš-ša-[an
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs
- CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs

Rs. III 1 nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk Dtu-na-pí-iš-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} IŠ-T[Uout of-{ABL, INS}

nu-wa-kánDtu-na-pí-išIŠ-T[U
CONNn=QUOT=OBPk-{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}out of-{ABL, INS}

Rs. III 2 NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
TURsmall-{(UNM)} ḫi-eš-ša-ma-aš nam-ma-wastill-;
then-
x[

NINDA.GUR₄.RATURḫi-eš-ša-ma-ašnam-ma-wa
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
small-{(UNM)}still-
then-

Rs. III 3 Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
ŠA KURrepresentation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL};
country-{GEN.SG, GEN.PL}
URU!lu-uk-ka₄-a-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} nam-mastill-;
then-
ap-pí-i[š-

ÙŠA KURURU!lu-uk-ka₄-anam-ma
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
representation of a mountain-{GEN.SG, GEN.PL}
country-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}still-
then-

Rs. III 4 an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
pa-a-an-zito go-3PL.PRS nu-zaCONNn=REFL ḫu-u-ma-an-zaevery; whole-QUANall.NOM.SG.C;
completely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
še-eš-[zi]to sleep-3SG.PRS


an-dapa-a-an-zinu-zaḫu-u-ma-an-zaše-eš-[zi]
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to go-3PL.PRSCONNn=REFLevery
whole-QUANall.NOM.SG.C
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to sleep-3SG.PRS

Rs. III 5 nu-zaCONNn=REFL ma-aḫ-ḫa-anas- ḫu-u-ma-an-zaevery; whole-QUANall.NOM.SG.C;
completely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
še-eš-zito sleep-3SG.PRS nuCONNn MUNUSŠU.G[Iold woman-{(UNM)}

nu-zama-aḫ-ḫa-anḫu-u-ma-an-zaše-eš-zinuMUNUSŠU.G[I
CONNn=REFLas-every
whole-QUANall.NOM.SG.C
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
to sleep-3SG.PRSCONNnold woman-{(UNM)}

Rs. III 6 kat-ta-an-nabelow-;
under-
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
na-at-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ku-ut-ta-a[šwall-{GEN.SG, D/L.PL};
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

kat-ta-an-naar-ḫada-a-ina-at-kánku-ut-ta-a[š
below-
under-
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}wall-{GEN.SG, D/L.PL}
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 7 nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak-3SG.PRS na-aḫ-šar-nu-uš!-ke-〈er〉-w[a-ra-an ku-i-e-eš]which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

nuMUNUSŠU.GIki-iš-ša-anme-ma-ina-aḫ-šar-nu-uš!-ke-〈er〉-w[a-ra-anku-i-e-eš]
CONNnold woman-{(UNM)}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Rs. III 8 ú-ri-te-nu-uš-ke-〈er〉-wa-ra-an ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
nu-wa-aš-ma-aš- CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L};
-QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
IGIḪI.A-[waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}

ú-ri-te-nu-uš-ke-〈er〉-wa-ra-anku-i-e-ešnu-wa-aš-ma-ašIGIḪI.A-[wa
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
- CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
-QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
eye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}

Rs. III 9 da-at-ténto take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C
GEŠTUḪI.A-ma-wa-aš-ma-ašto hear-={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
ear-{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
du-ud-du-mi-ia-an-da-ašdeaf-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make deaf-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
t[a-at-te-en]to take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C

da-at-ténGEŠTUḪI.A-ma-wa-aš-ma-ašdu-ud-du-mi-ia-an-da-ašt[a-at-te-en]
to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C
to hear-={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
ear-{(UNM)}={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
deaf-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to make deaf-{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C

Rs. III 10 GEŠTU-it iš-ta-ma-aš-te-nito hear-2PL.PRS le-enot!-NEG IGI-it-ma-waeye-INS ša!-ku-[wa-ia-at-te-ni le-e]not!-NEG

GEŠTU-itiš-ta-ma-aš-te-nile-eIGI-it-ma-waša!-ku-[wa-ia-at-te-nile-e]
to hear-2PL.PRSnot!-NEGeye-INSnot!-NEG

Rs. III 11! (Rasur)


Rs. III 12! nu-wa-aš-ma-aš- CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L};
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L};
-QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
ki-icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
KUŠleather-{(UNM)} MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} nam-mastill-;
then-
da-at-te-ento take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C
nu-wa-x[


nu-wa-aš-ma-aški-iKUŠMÁŠ.GALnam-mada-at-te-en
- CONNn=QUOT={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
still-={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2PL.DAT, PPRO.2PL.ACC, PPRO.3PL.D/L}
- CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3PL.D/L, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2PL.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3PL.D/L}
-QUANcar={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3PL.D/LQUOT=PPRO.2PL.ACC, QUOT=PPRO.2PL.DAT}
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
leather-{(UNM)}he-goat-{(UNM)}still-
then-
to take-{2PL.PST, 2PL.IMP}
-PNm.ACC.SG.C

Rs. III 13! na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} GE₆-aznight-ABL;
to become dark-3SG.PRS;
night-{(UNM)};
to become dark-{(UNM)}
pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
nam-mastill-;
then-
ú-da-a-ito bring (here)-3SG.PRS;
-GN.D/L.SG
nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
[

na-aš-taMUNUSŠU.GIGE₆-azpa-ra-anam-maú-da-a-inuki-iš-ša-an
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
old woman-{(UNM)}night-ABL
to become dark-3SG.PRS
night-{(UNM)}
to become dark-{(UNM)}
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
still-
then-
to bring (here)-3SG.PRS
-GN.D/L.SG
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

Rs. III 14! ke-e-ez-za-wa-aš-ma-aš-kánthis-DEM1.ABL={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
here-={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT};
this-DEM1.ABL={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk};
here-={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
IŠ-TU KUŠleather-{ABL, INS} MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} aš-ḫa-nu-wa-an-ti-itbloody-HITT.INS IGIḪI.A-waeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}

ke-e-ez-za-wa-aš-ma-aš-kánIŠ-TU KUŠMÁŠ.GALaš-ḫa-nu-wa-an-ti-itIGIḪI.A-wa
this-DEM1.ABL={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
here-={CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.2PL.DAT}
this-DEM1.ABL={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
here-={QUOT=PPRO.3PL.D/L=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.2PL.DAT=OBPk}
leather-{ABL, INS}he-goat-{(UNM)}bloody-HITT.INSeye-{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}

Rs. III 15! wa-al-ḫa-an-te-ešto strike-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} e-eš-te-ento sit-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to sit-2PL.IMP;
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP};
to make-2PL.IMP.IMPF
nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} KUŠleather-{(UNM)} MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
nam-mastill-;
then-

wa-al-ḫa-an-te-eše-eš-te-ennuMUNUSŠU.GIKUŠMÁŠ.GALar-ḫanam-ma
to strike-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to sit-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to sit-2PL.IMP
to be-{2PL.PST, 2PL.IMP}
to make-2PL.IMP.IMPF
CONNnold woman-{(UNM)}leather-{(UNM)}he-goat-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
still-
then-

Rs. III 16! túḫuḫ-ḫu-uš-zito cut (off)-3SG.PRS nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ki-icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
KUŠleather-{(UNM)} MÁŠ.GALhe-goat-{(UNM)} nam-mastill-;
then-
az-zi-ke-te-ento eat-{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

túḫuḫ-ḫu-uš-zinu-waki-iKUŠMÁŠ.GALnam-maaz-zi-ke-te-en
to cut (off)-3SG.PRS- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
leather-{(UNM)}he-goat-{(UNM)}still-
then-
to eat-{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

Rs. III 17! nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ka-a-šabow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
-;
this-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
ú-i-e-ešto send-2SG.PST MUNUS.MEŠŠU.GI-TIM pa-i-ú-wa-nito go-1PL.PRS nu-wa-an-na-ašnot (volitive)-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} EGIR-anafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)}

nu-waka-a-šaú-i-e-ešMUNUS.MEŠŠU.GI-TIMpa-i-ú-wa-ninu-wa-an-na-ašEGIR-an
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
-
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT
to send-2SG.PSTto go-1PL.PRSnot (volitive)-={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind-D/L_hinter
POSP
again-ADV
behind-POSP
behind-PREV
last-{(UNM)}

Rs. III 18! nam-mastill-;
then-
ḫar-t[e- ]-ia-wa na-aḫ-šar-ra-at-ta-anfear-{ACC.SG.C, GEN.PL};
fear-STF
ú-ri-te-ma-an!fear-{ACC.SG.C, GEN.PL}

nam-mana-aḫ-šar-ra-at-ta-anú-ri-te-ma-an!
still-
then-
fear-{ACC.SG.C, GEN.PL}
fear-STF
fear-{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs. III 19! x x x [ ]x nu-wa-ra-at-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM} EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} wa-ar-ša-an-tito harvest-PTCP.D/L.SG pé-tum-me-nito take-1PL.PRS


nu-wa-ra-atEGIR-pawa-ar-ša-an-tipé-tum-me-ni
-{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to harvest-PTCP.D/L.SGto take-1PL.PRS

Rs. III 20! [ -z]i ku-inwhich-REL.ACC.SG.C;
who?-INT.ACC.SG.C
an-tu-uḫ-ša-anhuman-{ACC.SG.C, GEN.PL}

ku-inan-tu-uḫ-ša-an
which-REL.ACC.SG.C
who?-INT.ACC.SG.C
human-{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs. III 21! [ ]x ku-e-da-ašwhich-REL.D/L.PL;
who?-INT.D/L.PL
A-NA GIŠ.-ašbed-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
bed-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ku-e-da-ašA-NA GIŠ.-aš
which-REL.D/L.PL
who?-INT.D/L.PL
bed-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
bed-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 22! [ ]x-iš-tu


Rs. III 23! [ ] x x x [

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1′ ]x


Rs. IV 2′ ] ne

Rs. IV 3′ -k]án

Rs. IV 4′ -a]n-na-an-da-an

Rs. IV 5′ ]-du-uš

Rs. IV 6′ ]x

Rs. IV 7′ ]x-ma

Rs. IV 8′ ] ša-me-nu-zito burn-3SG.PRS;
to pass by; make disappear-3SG.PRS


ša-me-nu-zi
to burn-3SG.PRS
to pass by
make disappear-3SG.PRS

Rs. IV 9′ ] iš-pár-ra-an-zito spread (out)-3PL.PRS

Rs. IV bricht ab

iš-pár-ra-an-zi
to spread (out)-3PL.PRS
0.78744101524353