Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.134 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1 ⸢ku⸣-it-ma-anwhile-;
for a while- MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} šu-up-pár-wa-an-zasleepy(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG};
sleepy(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} GIŠPISANbox-{(UNM)} NINDA.B[A.BA.ZAbarley porridge bread-{(UNM)}
⸢ku⸣-it-ma-an | MUNUS.LUGAL | šu-up-pár-wa-an-za | GIŠPISAN | NINDA.B[A.BA.ZA |
---|---|---|---|---|
while- for a while- | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | sleepy(?)-{NOM.SG.C, VOC.SG} sleepy(?)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | box-{(UNM)} | barley porridge bread-{(UNM)} |
2 2two-QUANcar TA ⸢TÚG⸣NÍG.LÁMMEŠ(precious garment)-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP};
(precious garments)-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- DAB-an-tato seize-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to seize-3PL.PRS.MP A-NA LUGA[L-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
2 | TA ⸢TÚG⸣NÍG.LÁMMEŠ | an-da | DAB-an-ta | A-NA LUGA[L |
---|---|---|---|---|
two-QUANcar | (precious garment)-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} (precious garments)-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to seize-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to seize-3PL.PRS.MP | -{D/L.SG, D/L.PL, ALL} king-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
3 3three-QUANcar [ ]x[ A-N]A LÚSANGApriest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 4!four-QUANcar TÚGka-x[
3 | … | A-N]A LÚSANGA | 4! | ||
---|---|---|---|---|---|
three-QUANcar | priest-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | four-QUANcar |
4 x[ ] x x ku-i-e-ešwhich-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} za-[
… | ku-i-e-eš | |||
---|---|---|---|---|
which-{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} who?-{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} |
5 ⸢TÚG⸣boxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)} [ ] LÚmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} URUku-uš-ša[r-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
⸢TÚG⸣ | … | LÚ | URUku-uš-ša[r |
---|---|---|---|
boxwood-{(UNM)} garment-{(UNM)} | manhood-{(UNM)} man-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
6 MA-A-A-L[I URU]i-šu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} MUNUSMEŠ.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} [
MA-A-A-L[I | … | URU]i-šu-wa | MUNUSMEŠ.LUGAL | … |
---|---|---|---|---|
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} |
7 mḫu-zi-ia-an-PNm.ACC.SG.C;
-{PNm(UNM)};
-PNm.D/L.SG IŠ-TU MA-A-A-LI [
mḫu-zi-ia-an | IŠ-TU MA-A-A-LI | … |
---|---|---|
-PNm.ACC.SG.C -{PNm(UNM)} -PNm.D/L.SG |
8 DUMUMEŠ.LUGALprince-{(UNM)} KURrepresentation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)} URUi-⸢šu⸣-w[a-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
DUMUMEŠ.LUGAL | KUR | URUi-⸢šu⸣-w[a |
---|---|---|
prince-{(UNM)} | representation of a mountain-{(UNM)} country-{(UNM)} | -{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
9 te-e-ta-nu-ušhair-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
breast-ACC.PL.C;
breast-ACC.SG.C;
breast-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [
te-e-ta-nu-uš | … |
---|---|
hair-{NOM.PL.C, ACC.PL.C} breast-ACC.PL.C breast-ACC.SG.C breast-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
11 A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
Text bricht ab
A-NA | |
---|---|
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |