Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.11 (2021-12-31)

KUB 60.11 (CTH 342) [by HPM Mythen]

KUB 60.11
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ 18 [ar-ra-at?-t]a?-r[u?]to wash-3SG.IMP.MP 19 [ ]

[ar-ra-at?-t]a?-r[u?]
to wash-3SG.IMP.MP

Vs. 2′ 20 [ e-ez-z]a-aš-d[u]to eat-3SG.IMP


21

Kolon fehlt in A.

e-ez-z]a-aš-d[u]
to eat-3SG.IMP

Vs. 3′ 22 [ (_) ]x-x-aš-ša4 MUL-a[šstar-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
star stone-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Star (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
star-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
star stone-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
] 23 [ ]

MUL-a[š
star-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
star stone-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Star (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
star-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
star stone-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 4′ [ki]-i-da-an-tathis-DEM1.INS ú-i-t[e-ni-it]water-INS

[ki]-i-da-an-taú-i-t[e-ni-it]
this-DEM1.INSwater-INS

Vs. 5′ [ar-r]a-an-ta-ruto wash-3PL.IMP.MP 24 Ì-azoil-ABL;
to anoint-3SG.PRS;
oil-{(UNM)}
i[š-ke-ed-du]to smear-3SG.IMP.IMPF

[ar-r]a-an-ta-ruÌ-azi[š-ke-ed-du]
to wash-3PL.IMP.MPoil-ABL
to anoint-3SG.PRS
oil-{(UNM)}
to smear-3SG.IMP.IMPF

Vs. 6′ 25 [ e]-e[z-z]a-[]-du!?to eat-3SG.IMP 26 GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
e-ku-ud-d[u]to drink-3SG.IMP


26

Ende der Vs.

e]-e[z-z]a-[]-du!?GEŠTINe-ku-ud-d[u]
to eat-3SG.IMPwine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to drink-3SG.IMP

Rs. 1 38 [ḫu]-u-[m]a-an-daevery; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
l[a-g]a-a!-anbent-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bow-2SG.IMP;
to take-LUW.2SG.IMP;
to release-2SG.IMP
8

[ḫu]-u-[m]a-an-daan-dal[a-g]a-a!-an
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
bent-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bow-2SG.IMP
to take-LUW.2SG.IMP
to release-2SG.IMP

Rs. 2 39 [LUG]AL-i-ma-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
MUNUS.LUGAL-ri-DN.FNL(r).D/L.SG;
queen-FNL(r).D/L.SG
KUR.KURMEŠ-TIMcountry-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM)}

[LUG]AL-i-maMUNUS.LUGAL-riKUR.KURMEŠ-TIM
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
-DN.FNL(r).D/L.SG
queen-FNL(r).D/L.SG
country-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM)}

Rs. 3 []u-u-ma-an-daevery; whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
QA-TAM-M[A]likewise-ADV

[]u-u-ma-an-daan-daQA-TAM-M[A]
every
whole-{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
likewise-ADV

Rs. 4 la-ga-a-anbent-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bow-2SG.IMP;
to take-LUW.2SG.IMP;
to release-2SG.IMP
e-eš-duto sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
40 DU[TUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ]

la-ga-a-ane-eš-duDU[TU
bent-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bow-2SG.IMP
to take-LUW.2SG.IMP
to release-2SG.IMP
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. 5 [D]UMU.LÚ.U₁₉.LUhuman-{(UNM)} GIM-anas-CNJ;
as-INTadv
x[ ]

[D]UMU.LÚ.U₁₉.LUGIM-an
human-{(UNM)}as-CNJ
as-INTadv

Rs. 6 41 [LU]GAL-i-ma-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
MUNUS.LUGAL-ri[-DN.FNL(r).D/L.SG;
queen-FNL(r).D/L.SG
]

[LU]GAL-i-maMUNUS.LUGAL-ri[
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
-DN.FNL(r).D/L.SG
queen-FNL(r).D/L.SG

Rs. 7 [ ]x[ ] 41

Rs. bricht ab

Möglicherweise [Dk]u-mar!?-b[i]?-ša.
Der Anfang des Kolon steht in der Kolumne davor, die komplett abgebrochen ist.
1.7924690246582