Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 60.109 (2021-12-31)

KUB 60.109 (CTH 370) [by HPM Mythen]

KUB 60.109
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. 1′ 1 [ ]x x[ ]x[ ]

Vs. 2′ 2 [ ]x ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
i-ia-at-ta-rito go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ar-ḫai-ia-at-ta-ri
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 3′ 3 [ ]x Ú-ULnot-NEG a-uš-zito see-3SG.PRS

Ú-ULa-uš-zi
not-NEGto see-3SG.PRS

Vs. 4′ 4 [ ]x-ik pa-itto go-3SG.PST 5 nu-wa-ra-aš-za-kán-QUANcar={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk};
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk};
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}

pa-itnu-wa-ra-aš-za-kán
to go-3SG.PST-QUANcar={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}
(unknown number)-={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}
- CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=={QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk}

Vs. 5′ [ ]x e-ša-atto sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
6 a-pa-a-aš-ma-wa-aš-šihe-DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished-3SG.PST;
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
pé-r[a?-an?before-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
2 ]

e-ša-ata-pa-a-aš-ma-wa-aš-šipé-r[a?-an?
to sit-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
to sit-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to be-2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
he-DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished-3SG.PST
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. 6′ [ ] 7 [ ]x x x- me-mi-iš-ke-ez-zito speak-3SG.PRS.IMPF

me-mi-iš-ke-ez-zi
to speak-3SG.PRS.IMPF

Vs. 7′ 8 [ ]x kar-[ti]m-mi-ia-nu-wa-anto make angry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫar-tito have-2SG.PRS;
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG

kar-[ti]m-mi-ia-nu-wa-anḫar-ti
to make angry-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}to have-2SG.PRS
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG

Vs. 8′ 9 [ k]u?-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
3 a-a-rafriend-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
friend-{VOC.SG, ALL, STF};
to stand-3SG.PRS.MP;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
-{DN(UNM)}
i-ia-zito make-3SG.PRS

k]u?-it-kia-a-rai-ia-zi
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
friend-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
friend-{VOC.SG, ALL, STF}
to stand-3SG.PRS.MP
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
evil(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
-{DN(UNM)}
to make-3SG.PRS

Vs. 9′ 10 [ ]x x x x-kán ke-e-ez-zathis-DEM1.ABL;
here-;
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being-{(ABBR)}
ḫar-tito have-2SG.PRS;
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG

ke-e-ez-zaḫar-ti
this-DEM1.ABL
here-
this-{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being-{(ABBR)}
to have-2SG.PRS
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG

Vs. 10′ 11 [ ]x B[AL?]-at-tispindle-{ALL, VOC.SG};
interpreter(?)-{ALL, VOC.SG};
rebellion-{ALL, VOC.SG};
libation-{ALL, VOC.SG}
12 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GIŠBANŠUR?table-{(UNM)};
table-{HURR.ABS.SG, STF}
x-ši

B[AL?]-at-tinu-waGIŠBANŠUR?
spindle-{ALL, VOC.SG}
interpreter(?)-{ALL, VOC.SG}
rebellion-{ALL, VOC.SG}
libation-{ALL, VOC.SG}
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
table-{(UNM)}
table-{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 11′ 13 [ ] 14 [ ]x-ma-wa zi-ik-pátyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=FOC

zi-ik-pát
you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG=FOC

u. Rd. 12′ [ ]x[ ]x x4 15 nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ku-it-ma-anwhile-;
for a while-

nu-waku-it-ma-an
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
while-
for a while-

u. Rd. 13′ [ ]-an-zi 16 nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM

nu-wa-ra-aš
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM

u. Rd. 14′ [ ] 17 [ ]x-kán ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
BAL-at-tispindle-{ALL, VOC.SG};
interpreter(?)-{ALL, VOC.SG};
rebellion-{ALL, VOC.SG};
libation-{ALL, VOC.SG}

ku-wa-píBAL-at-ti
as soon as-
somewhere-
where-
spindle-{ALL, VOC.SG}
interpreter(?)-{ALL, VOC.SG}
rebellion-{ALL, VOC.SG}
libation-{ALL, VOC.SG}

u. Rd. 15′ 18 [ ]x-kán-z[i?]5 19 [t]u?-el-x[ ]x

Rs. 16′ [ ]-kán-du 20 ku-it-ma-an-ma-wa-kánwhile-;
for a while-

ku-it-ma-an-ma-wa-kán
while-
for a while-

Rs. 18′ [ ]

Rs. 17′ 21 [ ]ar-ḫa-ḫa-rito stand-1SG.PRS.MP 22 [ ]DUMUMEŠ.LUGALprince-{(UNM)} ŠÀtherein-D/L_in:POSP;
therein-ADV;
-{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails-{(UNM)};
heart-{(UNM)}
KUR!representation of a mountain-{(UNM)};
country-{(UNM)}
ḫur!-r[i(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-GN.D/L.SG;
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
6 a]r-ta-rito stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

]ar-ḫa-ḫa-ri]DUMUMEŠ.LUGALŠÀKUR!ḫur!-r[ia]r-ta-ri
to stand-1SG.PRS.MPprince-{(UNM)}therein-D/L_in
POSP
therein-ADV
-{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails-{(UNM)}
heart-{(UNM)}
representation of a mountain-{(UNM)}
country-{(UNM)}
(mng. unkn.)-{D/L.SG, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-GN.D/L.SG
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to stand-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Rs. 19′ 23 [ ] a-ra-a-an-te-ešto arrive at-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to stand-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
(mng. unkn.)-{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C};
to raise-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to make an oracular inquiry-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to wash-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
(Rasur)

a-ra-a-an-te-eš
to arrive at-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to stand-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
(mng. unkn.)-{HITT.NOM.PL.C, HITT.ACC.PL.C}
to raise-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to make an oracular inquiry-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to wash-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. 20′ 24 [ ]an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
uš-kán-zito see-3PL.PRS.IMPF

]an-dauš-kán-zi
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to see-3PL.PRS.IMPF

Rs. 21′ 25 [ ]me-mi-iš-tato speak-{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG;
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
26 a-ši-wa-zapoor-{NOM.SG.C, VOC.SG};
pauper-{NOM.SG.C, VOC.SG}
UNMEŠ-tarmankind-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

]me-mi-iš-taa-ši-wa-zaUNMEŠ-tar
to speak-{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG
word-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
poor-{NOM.SG.C, VOC.SG}
pauper-{NOM.SG.C, VOC.SG}
mankind-{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

Rs. 22′ [ ] 27 [ ]x-[i]š? ḪUL-luevil person-ACC.SG.C;
evil person-STF;
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ták-ki-[]-zito fit together-3SG.PRS

ḪUL-luták-ki-[]-zi
evil person-ACC.SG.C
evil person-STF
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to fit together-3SG.PRS

Rs. 23′ 28 [ -n]a-an e-eš-ša-ito make-3SG.PRS.IMPF x x x


e-eš-ša-i
to make-3SG.PRS.IMPF

Rs. 24′ 29 [ ]x 1?-ENone-QUANcar NA₄ZI.KIN?cult stele-{(UNM)}

1?-ENNA₄ZI.KIN?
one-QUANcarcult stele-{(UNM)}

Rs. 25′ [ ] 30 [ ] pé-e-da-x-x[ ]

Rs. 26′ 31 [ ]x[ ] 31

Text bricht ab

Komplettes Kolon über Rasur.
Groddek: ] ⸢NA4?⸣ x x.
Groddek: ]-⸢a/e-eš⸣.
Groddek: n]a-aš-kán x.
Lesung mit Groddek.
0.73431205749512