Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 6.26 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ TA L[Úman-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP};
manhood-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP};
-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP}
TA L[Ú |
---|
man-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} manhood-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} -{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} |
Vs. 2′ ši(mng. unkn.)-D/L.SG;
(oracle term)-{(ABBR)};
water-{HURR.ABS.SG, STF} zifrom this side-;
tapeworm larva(?)-{(ABBR)};
-GN.D/L.SG;
-{GN(ABBR)};
-{PNf(ABBR)} x[
ši | zi | |
---|---|---|
(mng. unkn.)-D/L.SG (oracle term)-{(ABBR)} water-{HURR.ABS.SG, STF} | from this side- tapeworm larva(?)-{(ABBR)} -GN.D/L.SG -{GN(ABBR)} -{PNf(ABBR)} |
Vs. 3′ ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow- DÙ-[
ku-it-ki | |
---|---|
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow- |
Vs. 4′ KI.MINditto-ADV BAD-an-maif-CNJ;
lord-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
to leave-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to leave-PTCP.ACC.SG.C x[
KI.MIN | BAD-an-ma | |
---|---|---|
ditto-ADV | if-CNJ lord-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} to leave-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to leave-PTCP.ACC.SG.C |
Vs. 5′ NÍG.GAproperty-{(UNM)} KURcountry-{(UNM)};
representation of a mountain-{(UNM)} ME-ašto take-3SG.PST;
to sit-3SG.PST;
hundred-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
water-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} nu(-)x[
NÍG.GA | KUR | ME-aš | |
---|---|---|---|
property-{(UNM)} | country-{(UNM)} representation of a mountain-{(UNM)} | to take-3SG.PST to sit-3SG.PST hundred-QUANcar={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} water-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. 6′ TA LÚḪALextispicy expert-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP} IGI-zi-{(ABBR)};
to see-;
to see-3SG.PRS;
to see-3PL.PRS;
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} ⸢ku⸣-[
TA LÚḪAL | IGI-zi | |
---|---|---|
extispicy expert-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} | -{(ABBR)} to see- to see-3SG.PRS to see-3PL.PRS front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} |
Vs. größerer Zeilenabstand
Vs. 7′ IGI-zi-{(ABBR)};
to see-;
to see-3SG.PRS;
to see-3PL.PRS;
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} SUMEŠ-{GN(UNM)};
(flesh) omen-{(UNM)};
meat-{(UNM)} ta-kán GÙB-zato the left-ADV;
left side-ABL;
left side-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
state of being left-{(UNM)};
left-{(UNM)} x[
IGI-zi | SUMEŠ | ta-kán | GÙB-za | |
---|---|---|---|---|
-{(ABBR)} to see- to see-3SG.PRS to see-3PL.PRS front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV} | -{GN(UNM)} (flesh) omen-{(UNM)} meat-{(UNM)} | to the left-ADV left side-ABL left side-{(UNM)} to become unfavourable-3SG.PRS state of being left-{(UNM)} left-{(UNM)} |
Vs. größerer Zeilenabstand, geringer als zwischen Z. 7-8 und Z. 8-9.
Vs. 8′ EGIRbehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)} SUMEŠ-{GN(UNM)};
(flesh) omen-{(UNM)};
meat-{(UNM)} ZÍgall bladder-{(UNM)} ḫi-li-ip-⸢ši⸣-ma-an(anomaly of the gall bladder)-{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C}
EGIR | SUMEŠ | ZÍ | ḫi-li-ip-⸢ši⸣-ma-an |
---|---|---|---|
behind-D/L_hinter POSP again-ADV behind-POSP behind-PREV last-{(UNM)} | -{GN(UNM)} (flesh) omen-{(UNM)} meat-{(UNM)} | gall bladder-{(UNM)} | (anomaly of the gall bladder)-{LUW||HITT.PTCP.NOM.SG.N, LUW||HITT.PTCP.ACC.SG.N, HITT.PTCP.ACC.SG.C} |
Vs. größerer Zeilenabstand
Vs. 9′ KI.MINditto-ADV BAD-an-ma-kánif-CNJ;
lord-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
to leave-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to leave-PTCP.ACC.SG.C EGIR-zabehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)} KUR.KURMEŠcountries-{(UNM)} URUḫu[r-
KI.MIN | BAD-an-ma-kán | EGIR-za | KUR.KURMEŠ | |
---|---|---|---|---|
ditto-ADV | if-CNJ lord-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} to leave-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to leave-PTCP.ACC.SG.C | behind-D/L_hinter POSP again-ADV behind-POSP behind-PREV last-{(UNM)} | countries-{(UNM)} |
Vs. 10′ x x x ME-erto take-3PL.PST;
to sit-3PL.PST nu-kán!?CONNn=OBPk1 DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NU.SI[G₅unfavourable-3SG.PRS;
misfortune-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-3SG.PRS.MP;
unfavourable-{(UNM)}
ME-er | nu-kán!? | … | DINGIRMEŠ-aš | NU.SI[G₅ | ||
---|---|---|---|---|---|---|
to take-3PL.PST to sit-3PL.PST | CONNn=OBPk | divinity-GEN.SG deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | unfavourable-3SG.PRS misfortune-{(UNM)} to become unfavourable-3SG.PRS to become unfavourable-3SG.PRS.MP unfavourable-{(UNM)} |
Vs. 11′ ŠA LÚḪALextispicy expert-{GEN.SG, GEN.PL}
ŠA LÚḪAL |
---|
extispicy expert-{GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. ca. 2 Zeilen unbeschrieben
Vs. 12′ KI.MINditto-ADV BAD-an-maif-CNJ;
lord-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
to leave-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to leave-PTCP.ACC.SG.C EGIR-zabehind-D/L_hinter:POSP;
again-ADV;
behind-POSP;
behind-PREV;
last-{(UNM)} LÚman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} URUaš-šur-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} NÍG.BA(?)gift-{(UNM)} ma?-x-x[
KI.MIN | BAD-an-ma | EGIR-za | LÚ | URUaš-šur | NÍG.BA(?) | |
---|---|---|---|---|---|---|
ditto-ADV | if-CNJ lord-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} to leave-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to leave-PTCP.ACC.SG.C | behind-D/L_hinter POSP again-ADV behind-POSP behind-PREV last-{(UNM)} | man-{(UNM)} manhood-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | gift-{(UNM)} |
Vs. 13′ nu-kánCONNn=OBPk DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NU.SIG₅unfavourable-3SG.PRS;
misfortune-{(UNM)};
to become unfavourable-3SG.PRS;
to become unfavourable-3SG.PRS.MP;
unfavourable-{(UNM)}
nu-kán | DINGIRMEŠ-aš | NU.SIG₅ |
---|---|---|
CONNn=OBPk | divinity-GEN.SG deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | unfavourable-3SG.PRS misfortune-{(UNM)} to become unfavourable-3SG.PRS to become unfavourable-3SG.PRS.MP unfavourable-{(UNM)} |
Vs. 14′ TA LÚḪALextispicy expert-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP}
TA LÚḪAL |
---|
extispicy expert-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} |
Vs. 17′ x x x[ ]x-u-wa-za ḪUL(-)[ ]
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|
Vs. 18′ ]x DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URU[ ]
… | DUTU | … | |
---|---|---|---|
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. Vs. bricht ab
Rs. 3′ ku-it-manwhile-;
for a while- [
ku-it-man | … |
---|---|
while- for a while- |
Rs. 4′ 1one-QUANcar LÚKÚRenemy-{(UNM)} SIG₅good-{(UNM)};
(low-ranking) officer-{(UNM)};
to put in order; to become good-3SG.PRS.MP;
to make alright-3SG.PRS;
to become good-3SG.PRS;
to put in order; to become good-3SG.PRS [
1 | LÚKÚR | SIG₅ | … |
---|---|---|---|
one-QUANcar | enemy-{(UNM)} | good-{(UNM)} (low-ranking) officer-{(UNM)} to put in order to become good-3SG.PRS.MP to make alright-3SG.PRS to become good-3SG.PRS to put in order to become good-3SG.PRS |
Rs. 5′ nuCONNn pa-zato go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
much-;
much-{(ABBR), ADV};
people-{(ABBR), ADV} x[
nu | pa-za | |
---|---|---|
CONNn | to go-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} much- much-{(ABBR), ADV} people-{(ABBR), ADV} |
Rs. 6′ TA LÚḪALextispicy expert-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP}
TA LÚḪAL |
---|
extispicy expert-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} |
Rs. ca. 2 Zeilen unbeschrieben
Rs. ca. 3-4 Zeilen unbeschrieben
Rs. 8′ KASKALroad-{(UNM)};
to set on the road-3SG.PRS LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} MÈbattle-{(UNM)};
to fight-3SG.PRS.IMPF;
to fight-3SG.PRS [
KASKAL | LUGAL | MÈ | … |
---|---|---|---|
road-{(UNM)} to set on the road-3SG.PRS | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | battle-{(UNM)} to fight-3SG.PRS.IMPF to fight-3SG.PRS |
Rs. 9′ nu-kánCONNn=OBPk DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} [
nu-kán | DINGIRMEŠ | … |
---|---|---|
CONNn=OBPk | divinity-{(UNM)} deity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. 10′ TA LÚḪALextispicy expert-{a → ABL_von:POSP, b → INS_von:POSP} [ ] x[
TA LÚḪAL | … | |
---|---|---|
extispicy expert-{a → ABL_von POSP, b → INS_von POSP} |
Rs. 11′ URU-ancity-FNL(a).ACC.SG.C;
city-{(UNM)};
city-{HURR.ABS.SG, STF} SÈD-u-zito calm so.-3SG.PRS x[
URU-an | SÈD-u-zi | |
---|---|---|
city-FNL(a).ACC.SG.C city-{(UNM)} city-{HURR.ABS.SG, STF} | to calm so.-3SG.PRS |
… | ||
---|---|---|
Rs. Rs. bricht ab