Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.63 (2021-12-31)

Vs.! 1′ [ ] x x x [

Vs.! 2′ GIŠku-ut-ti-ma [

GIŠku-ut-ti-ma

Vs.! 3′ NINDAḪI.A-iabread-{(UNM)} a-wa-a[nto be warm-SUP;
along-;
-DN.ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C;
to see-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}

NINDAḪI.A-iaa-wa-a[n
bread-{(UNM)}to be warm-SUP
along-
-DN.ACC.SG.C
-GN.ACC.SG.C
to see-2SG.IMP
-{DN(UNM)}

Vs.! 4′ nuCONNn ḫu-u-da-akpromptly-ADV LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
[

nuḫu-u-da-akLUGAL
CONNnpromptly-ADV-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Vs.! 5′ IŠ-TU Ú-NU-TEME[Š-ŠU-NUtools-{ABL, INS}

IŠ-TU Ú-NU-TEME[Š-ŠU-NU
tools-{ABL, INS}

Vs.! 6′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-an-da-ma
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs.! 7′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS [

ú-da-an-zi
to bring (here)-3PL.PRS

Vs.! 8′ [N]Í.TE-iš-šibody; person-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
body; person-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[


[N]Í.TE-iš-ši
body
person-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
body
person-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs.! 9′ nam-ma-aš-ši-ká[nstill-;
then-

nam-ma-aš-ši-ká[n
still-
then-

Vs.! 10′ ú-i-šu-wa-a[n-zi

ú-i-šu-wa-a[n-zi

Vs.! 11′ 1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
I UDU.[ÁŠ.MUNUS.GÀR(?)female young sheep-{(UNM)}

1GU₄.MAḪIUDU.[ÁŠ.MUNUS.GÀR(?)
one-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
female young sheep-{(UNM)}

Vs.! 12′ u-un-ni-an-z[ito send here-3PL.PRS

u-un-ni-an-z[i
to send here-3PL.PRS

Vs.! 13′ a-ra-aḫ-za-an-[daoutside-ADV

a-ra-aḫ-za-an-[da
outside-ADV

Vs.! 14′ nam-ma-aš-š[a!-anstill-;
then-

nam-ma-aš-š[a!-an
still-
then-

Vs.! 15′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
3three-QUANcar [u-

an-da3
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
three-QUANcar

Vs.! 16′ na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a[r-


na-aš
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs.! 17′ EGIR-an-da-[

Vs.! 18′ ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)}
I x[

ŠÀ.BAI
therein-ADV
entrails-{(UNM)}

Vs.! 19′ 1-ENone-QUANcar (Rasur) [

1-EN
one-QUANcar

Vs.! 20′ 1-EN-ma!one-QUANcar=CNJctr [

1-EN-ma!
one-QUANcar=CNJctr

Vs.! 21′ a-ra-aḫ-za-a[n-daoutside-ADV

a-ra-aḫ-za-a[n-da
outside-ADV

Vs.! 22′ EGIR-an-da-x[

Vs.! 23′ 1one-QUANcar GA.KI[N.AGcheese-{(UNM)}

1GA.KI[N.AG
one-QUANcarcheese-{(UNM)}

Vs.! 24′ x x[

Vs. bricht ab

Rs.! 1′ [ ]x-an [

Rs.! 2′ [SÍS]KURsacrifice-{(UNM)} ga-pí-ir-ta-ašmouse-{GEN.SG, D/L.PL};
mouse-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[SÍS]KURga-pí-ir-ta-aš
sacrifice-{(UNM)}mouse-{GEN.SG, D/L.PL}
mouse-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs.! 3′ [ ] Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)} MÁŠ.TURkid-{(UNM)}

ÙSÍSKURMÁŠ.TUR
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}kid-{(UNM)}

Rs.! 4′ [ ]x-ši-ia-at-za MUNUS.LUGAL-ia-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}

MUNUS.LUGAL-ia
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}

Rs.! 5′ [m]a-aḫ-ḫa-anas- MUKAM-tiyear-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

[m]a-aḫ-ḫa-anMUKAM-ti
as-year-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

Rs.! 6′ [me]-e-ia-an-nicourse-D/L.SG;
course-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
2two-QUANcar [SKUR]sacrifice-{(UNM)}

[me]-e-ia-an-ni2[SKUR]
course-D/L.SG
course-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
two-QUANcarsacrifice-{(UNM)}

Rs.! 7′ [ ]x-an[ ]x

Rs. bricht ab

2.363440990448