Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.63 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | ||
---|---|---|---|
⸢GIŠ⸣ku-ut-ti-⸢ma⸣ | … |
---|---|
Vs.! 3′ NINDAḪI.A-iabread-{(UNM)} a-wa-a[nto be warm-SUP;
along-;
-DN.ACC.SG.C;
-GN.ACC.SG.C;
to see-2SG.IMP;
-{DN(UNM)}
NINDAḪI.A-ia | a-wa-a[n |
---|---|
bread-{(UNM)} | to be warm-SUP along- -DN.ACC.SG.C -GN.ACC.SG.C to see-2SG.IMP -{DN(UNM)} |
Vs.! 4′ nuCONNn ḫu-u-da-akpromptly-ADV LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} [
nu | ḫu-u-da-ak | LUGAL | … |
---|---|---|---|
CONNn | promptly-ADV | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} |
Vs.! 5′ IŠ-TU Ú-NU-TEME[Š-ŠU-NUtools-{ABL, INS}
IŠ-TU Ú-NU-TEME[Š-ŠU-NU |
---|
tools-{ABL, INS} |
Vs.! 6′ EGIR-an-da-maafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [
EGIR-an-da-ma | … |
---|---|
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Vs.! 7′ ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS [
ú-da-an-zi | … |
---|---|
to bring (here)-3PL.PRS |
Vs.! 8′ [N]Í.TE-iš-šibody; person-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
body; person-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [
[N]Í.TE-iš-ši | … |
---|---|
body person-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} body person-D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
Vs.! 9′ nam-ma-aš-ši-ká[nstill-;
then-
nam-ma-aš-ši-ká[n |
---|
still- then- |
ú-i-šu-wa-a[n-zi |
---|
Vs.! 11′ ⸢1one-QUANcar GU₄⸣.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)} I ⸢UDU⸣.[ÁŠ.MUNUS.GÀR(?)female young sheep-{(UNM)}
⸢1 | GU₄⸣.MAḪ | I | ⸢UDU⸣.[ÁŠ.MUNUS.GÀR(?) |
---|---|---|---|
one-QUANcar | bull-{(UNM)} cattle stall-{(UNM)} | female young sheep-{(UNM)} |
Vs.! 12′ u-un-ni-an-z[ito send here-3PL.PRS
u-un-ni-an-z[i |
---|
to send here-3PL.PRS |
Vs.! 13′ a-ra-aḫ-za-⸢an⸣-[daoutside-ADV
a-ra-aḫ-za-⸢an⸣-[da |
---|
outside-ADV |
Vs.! 14′ nam-ma-aš-š[a!-anstill-;
then-
nam-ma-aš-š[a!-an |
---|
still- then- |
Vs.! 15′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- 3three-QUANcar ḫ[u-
an-da | 3 | |
---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | three-QUANcar |
Vs.! 16′ na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a[r-
na-aš | |
---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.! 18′ ŠÀ.BAtherein-ADV;
entrails-{(UNM)} I x[
ŠÀ.BA | I | |
---|---|---|
therein-ADV entrails-{(UNM)} |
Vs.! 19′ 1-ENone-QUANcar (Rasur) [
1-EN | … |
---|---|
one-QUANcar |
Vs.! 20′ 1-EN-ma!one-QUANcar=CNJctr [
1-EN-ma! | … |
---|---|
one-QUANcar=CNJctr |
Vs.! 21′ a-ra-aḫ-za-a[n-daoutside-ADV
a-ra-aḫ-za-a[n-da |
---|
outside-ADV |
Vs.! 23′ ⸢1⸣one-QUANcar GA.KI[N.AGcheese-{(UNM)}
⸢1⸣ | GA.KI[N.AG |
---|---|
one-QUANcar | cheese-{(UNM)} |
Vs. bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs.! 2′ [SÍS]KURsacrifice-{(UNM)} ⸢ga-pí-ir-ta⸣-ašmouse-{GEN.SG, D/L.PL};
mouse-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[SÍS]KUR | ⸢ga-pí-ir-ta⸣-aš |
---|---|
sacrifice-{(UNM)} | mouse-{GEN.SG, D/L.PL} mouse-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs.! 3′ [ ] ⸢Ù⸣and-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} SÍSKURsacrifice-{(UNM)} MÁŠ.TURkid-{(UNM)}
… | ⸢Ù⸣ | SÍSKUR | MÁŠ.TUR |
---|---|---|---|
and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | sacrifice-{(UNM)} | kid-{(UNM)} |
Rs.! 4′ [ ]x-ši-ia-⸢at⸣-za MUNUS.LUGAL-ia-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
… | MUNUS.LUGAL-ia | |
---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} |
Rs.! 5′ [m]a-⸢aḫ⸣-ḫa-anas- MUKAM-tiyear-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
[m]a-⸢aḫ⸣-ḫa-an | MUKAM-ti |
---|---|
as- | year-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} |
Rs.! 6′ [me]-e-ia-an-nicourse-D/L.SG;
course-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} 2two-QUANcar SÍ[SKUR]sacrifice-{(UNM)}
[me]-e-ia-an-ni | 2 | SÍ[SKUR] |
---|---|---|
course-D/L.SG course-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | two-QUANcar | sacrifice-{(UNM)} |
Rs. bricht ab
… | … | ||
---|---|---|---|