Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 59.29 (2021-12-31)

Vs. II


Vs. II 1′ [ ]x x x[

Vs. II 2′ [ ] NU.GÁL(there is) not)-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-

NU.GÁLku-it-ki
(there is) not)-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-

Vs. II 3′ [ ]x NINDAdan-na-aš(dish)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
(dish)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pár-ši-an-zito break-3PL.PRS

NINDAdan-na-ašpár-ši-an-zi
(dish)-{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
(dish)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to break-3PL.PRS

Vs. II 4′ [ ] I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAM-atthree-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

I-NA UD3KAM-at
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 5′ [ t]i-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
1one-QUANcar BÁN-{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} [ ]-an-zi

t]i-an-zi1BÁNBA.BA.ZA
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS
one-QUANcar-{(UNM)}barley porridge-{(UNM)}

Vs. II 6′ [ I]-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
3KAMthree-QUANcar ḫa-an-da-a-anto trust-PTCP.ACC.SG.C;
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
truly-;
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

I]-NA UD3KAMḫa-an-da-a-an
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
three-QUANcarto trust-PTCP.ACC.SG.C
to arrange-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
truly-
true-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 7′ [ ]x x-zi GIM-an-maas-CNJ;
as-INTadv
DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} AN-Esky-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
sky-{(UNM)}

GIM-an-maDUTUAN-E
as-CNJ
as-INTadv
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}sky-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
sky-{(UNM)}

Vs. II 8′ [ ]e-eš ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS
nuCONNn GIŠwa-ra-na-{ALL, VOC.SG, STF}

ap-pa-an-zinuGIŠwa-ra-na
to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS
CONNn-{ALL, VOC.SG, STF}

Vs. II 9′ [ ]x DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
NINDAzi-ip-pí-ni-(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

DINGIRMEŠšu-up-paNINDA.GUR₄.RANINDAzi-ip-pí-ni-
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to sleep-3SG.PRS.MP
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. II 10′ [ ] UGUUpper Land-{GN(UNM)};
up-ADV;
up-POSP;
up-{a → POSP, b → ADV, c → PREV};
up-PREV;
upper side-{(UNM)};
upper-{(UNM)}
ka[r]-pa-an-zito lift-3PL.PRS


UGUka[r]-pa-an-zi
Upper Land-{GN(UNM)}
up-ADV
up-POSP
up-{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
up-PREV
upper side-{(UNM)}
upper-{(UNM)}
to lift-3PL.PRS

Vs. II 11′ [ GIŠzu-up-p]a-rutorch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
lu-uk-kán-zito kindle-3PL.PRS

GIŠzu-up-p]a-rupé-ra-anlu-uk-kán-zi
torch-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to kindle-3PL.PRS

Vs. II 12′ [ ]x-ma-kán ZAG-iborder-D/L.SG;
right-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV};
shoulder-D/L.SG
ka-ruearlier-ADV an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
wa-aḫ-nu-anto turn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to turn-2SG.IMP

ZAG-ika-ruan-dawa-aḫ-nu-an
border-D/L.SG
right-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}
shoulder-D/L.SG
earlier-ADVto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to turn-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to turn-2SG.IMP

Vs. II 13′ [ ]x-kán 2two-QUANcar GUNNIhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
TURsmall-{(UNM)} ḫa-an-da-a-an-te-ešto arrange-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
true-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

2GUNNITURḫa-an-da-a-an-te-eš
two-QUANcarhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}
small-{(UNM)}to arrange-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
true-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Vs. II 14′ [ ]x-an-kán ú-na-aš-ḫa-an(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL} da-pí-anentire-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire-QUANall.D/L.SG
ḫa-aš-š[i]to beget-2SG.PRS;
grandchild-D/L.SG;
ash-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

ú-na-aš-ḫa-anda-pí-anḫa-aš-š[i]
(mng. unkn.)-{ACC.SG.C, GEN.PL}entire-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
entire-QUANall.D/L.SG
to beget-2SG.PRS
grandchild-D/L.SG
ash-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. II 15′ [ ]x A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠA KASKAL-NIroad-{GEN.SG, GEN.PL} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}

A-NA DINGIRMEŠŠA KASKAL-NIki-iš-ša-an
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
road-{GEN.SG, GEN.PL}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Vs. II 16′ [ ]x-pa-a-an 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} za-nu-wa-an-zato bring so. across-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cook-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bring so. across-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to cook-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
7seven-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} EM-ṢÚsour-{(UNM)} 7seven-QUANcar NINDA.LÀLhoney bread-{(UNM)}

1UDUza-nu-wa-an-za7NINDAEM-ṢÚ7NINDA.LÀL
one-QUANcarsheep-{(UNM)}to bring so. across-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to cook-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to bring so. across-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to cook-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
seven-QUANcarbread-{(UNM)}sour-{(UNM)}seven-QUANcarhoney bread-{(UNM)}

Vs. II 17′ [ ]x A-NA GIŠDÍLIM.GALbowl-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} AD.KID-at-kánreed worker-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
made of reed wickerwork-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-

A-NA GIŠDÍLIM.GALAD.KID-at-kánan-da
bowl-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}reed worker-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
made of reed wickerwork-{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-

Vs. II 18′ [ ]x DUGú-iz-zu-na-aš-ša(vessel)-{ALL, VOC.SG, STF} KAŠ.GEŠTIN(beverage)-{(UNM)}

DUGú-iz-zu-na-aš-šaKAŠ.GEŠTIN
(vessel)-{ALL, VOC.SG, STF}(beverage)-{(UNM)}

Vs. II 19′ [ w]a-al-ḫi-itwalḫi- beer-INS GA!milk-{(UNM)}1 KU₇sweet-{(UNM)} Ì.GIŠoil-{(UNM)} šu-u-wa-x[

w]a-al-ḫi-itGA!KU₇Ì.GIŠ
walḫi- beer-INSmilk-{(UNM)}sweet-{(UNM)}oil-{(UNM)}

Vs. II 20′ [ ] ŠA D10Storm-god-{GEN.SG, GEN.PL};
valor(?)-{GEN.SG, GEN.PL};
-{GEN.SG, GEN.PL}
URUne-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} x[

Vs. II bricht ab

ŠA D10URUne-ri-ik
Storm-god-{GEN.SG, GEN.PL}
valor(?)-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GEN.SG, GEN.PL}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 1′ ].BA? x[

Rs. III 2′ -e]š MUNUSMEŠwoman-{(UNM)} i-[

MUNUSMEŠ
woman-{(UNM)}

Rs. III 3′ NINDAa-a-a]nwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-zi-la-[](unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

NINDAa-a-a]nḫa-zi-la-[]
warm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}(unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 4′ NINDAzi-i]p-pí-ni-iš(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} UP-N[Ihand-{(UNM)}

NINDAzi-i]p-pí-ni-išUP-N[I
(bread or pastry)-{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}hand-{(UNM)}

Rs. III 5′ ]x BA.BA.ZAbarley porridge-{(UNM)} D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUne-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

BA.BA.ZAD10URUne-ri-ik
barley porridge-{(UNM)}Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 6′ NINDAa-a]-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ḫa-zi-la-aš(unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

NINDAa-a]-anḫa-zi-la-aš
warm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}(unit of volume)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Rs. III 7′ NINDA]zi-ip-pé-en-ni-eš(bread or pastry)-NOM.SG.C;
(bread or pastry)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
še-er!up-;
on-;
-{DN(UNM)}

NINDA]zi-ip-pé-en-ni-ešše-er!
(bread or pastry)-NOM.SG.C
(bread or pastry)-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
up-
on-
-{DN(UNM)}

Rs. III 8′ PA-N]I Dza-aḫ-pu-na-a-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-an-zito sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS


PA-N]I Dza-aḫ-pu-na-ati-an-zi
-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit-3PL.PRS
to step-3PL.PRS

Rs. III 9′ t]a-ni-nu-wa-an-zito arrange-3PL.PRS

t]a-ni-nu-wa-an-zi
to arrange-3PL.PRS

Rs. III 10′ ]x-uš pa-ra-afurther-;
out-;
out (to)-;
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air-{VOC.SG, ALL, STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}
ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS


pa-ra-aap-pa-an-zi
further-
out-
out (to)-
air-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air-{VOC.SG, ALL, STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}
to be finished-3PL.PRS
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG}
to seize-3PL.PRS

Rs. III 11′ D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
U]RUne-ri-ik-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

D10U]RUne-ri-ik
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. III 12′ ḪUR.S]AGMEŠ-iamountain-{D/L.SG, FNL(i).ALL};
mountain-D/L.SG;
mountain-{D/L.SG, STF};
mountain-{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF};
mountain-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
representation of a mountain-{(UNM)}
BAL-an-tito rebel-PTCP.D/L.SG;
to change-PTCP.D/L.SG;
to pour a libation-PTCP.D/L.SG;
to pour a libation-{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

ḪUR.S]AGMEŠ-iaBAL-an-ti
mountain-{D/L.SG, FNL(i).ALL}
mountain-D/L.SG
mountain-{D/L.SG, STF}
mountain-{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
mountain-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
representation of a mountain-{(UNM)}
to rebel-PTCP.D/L.SG
to change-PTCP.D/L.SG
to pour a libation-PTCP.D/L.SG
to pour a libation-{FNL(ant).3SG.PRS, FNL(ant).2SG.IMP}

Rs. III 13′ ]x DUTUSolar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URU-na-{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)};
-{GN.FNL(a)(UNM)}

DUTUURU-na
Solar deity-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}-{GN.FNL(na)(UNM), GN.VOC.FNL(na)(UNM)}
-{GN.FNL(a)(UNM)}

Rs. III 14′ ] ḫu-u-e-ša-wa-zaalive-ABL;
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

ḫu-u-e-ša-wa-za
alive-ABL
alive-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

Rs. III 15′ BI-IB-R]IḪI.Arhyton-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} x x

BI-IB-R]IḪI.AŠA
rhyton-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. III 16′ ] a-da-an-zito eat-3PL.PRS a-ku-an-zito drink-3PL.PRS

a-da-an-zia-ku-an-zi
to eat-3PL.PRSto drink-3PL.PRS

Rs. III 17′ BI-IB-RI]ḪI.Arhyton-{(UNM)} šu-un-nu-ma-ašto fill-VBN.GEN.SG

BI-IB-RI]ḪI.Ašu-un-nu-ma-aš
rhyton-{(UNM)}to fill-VBN.GEN.SG

Rs. III 18′ ]x ḫu-u-up-párbowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer-{(UNM)}

ḫu-u-up-párKAŠ
bowl-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}beer-{(UNM)}

Rs. III 19′! 2 ]


Rs. III 20′! ]x-an-da-ri-uš túḫ-ša-〈an〉-zito cut (off)-3PL.PRS

túḫ-ša-〈an〉-zi
to cut (off)-3PL.PRS

Rs. III 21′! ]x-ia-aš -an-zito make-3PL.PRS

-an-zi
to make-3PL.PRS

Rs. III 22′! ]x DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
kán-ga-ti(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

DINGIRMEŠkán-ga-ti
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
(cultivated plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(kind of mash)-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(kind of mash)-LUW||HITT.D/L.SG

Rs. III 23′! wa-a]r-pu-u-wa-arto bathe-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

wa-a]r-pu-u-wa-ar
to bathe-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. III 24′! ]x-pí-i wa-ar-pu-u-an-zito bathe-INF

wa-ar-pu-u-an-zi
to bathe-INF

Rs. III 25′! ]x-u-wa-aš 2two-QUANcar x

2
two-QUANcar

Rs. III 26′! -z]i [ ]


Rs. III 27′! ]x[

Rs. III bricht ab

Im Text steht das Zeichen DUG anstatt GA.
In der Autographie ist diese Zeile nicht gezählt. Rs. III 19′ in der Autographie entspricht also Rs. III 20′! in der vorliegenden Edition.
1.2849071025848