Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.79 (2021-12-31)

Vs. I 1 pu-ul-lu-r]i-ia(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} ZABAR-iabronze-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

pu-ul-lu-r]i-iaKU-KU-UBZABAR-iada-a-i
(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)-{(UNM)}bronze-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 2 ] 7-ŠUseven times-QUANmul SUD-zito pull-3SG.PRS;
to pull-3SG.PRS.IMPF
nuCONNn kiš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-mi-iš-ke-e[z-z]ito speak-3SG.PRS.IMPF

7-ŠUSUD-zinukiš-anme-mi-iš-ke-e[z-z]i
seven times-QUANmulto pull-3SG.PRS
to pull-3SG.PRS.IMPF
CONNnto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS.IMPF

Vs. I 3 AMA]-ašmother-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄-ušbovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
bovid-{(UNM)}
ke-e-el-wa(bread or pastry)-ALL ŠA ENlordship-{GEN.SG, GEN.PL};
lord-{GEN.SG, GEN.PL}
SÍSKURsacrifice-{(UNM)}

AMA]-ašGU₄-uške-e-el-waŠA ENSÍSKUR
mother-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
bovid-{(UNM)}
(bread or pastry)-ALLlordship-{GEN.SG, GEN.PL}
lord-{GEN.SG, GEN.PL}
sacrifice-{(UNM)}

Vs. I 4 le]-enot!-NEG kar-ap-pa-anto eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to lift-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to lift-2SG.IMP;
to eat-2SG.IMP
ḫar-tito have-2SG.PRS;
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG
le-e-ma-annot!-

le]-ekar-ap-pa-anḫar-tile-e-ma-an
not!-NEGto eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to lift-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to lift-2SG.IMP
to eat-2SG.IMP
to have-2SG.PRS
(mng. unkn.)-LUW||HITT.D/L.SG
not!-

Vs. I 5 a]r!-ḫa-anborder-{ACC.SG.C, GEN.PL};
to go around-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
tar-nito let-2SG.IMP;
half-unit-D/L.SG
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GE₆-zaat night-ADV;
night-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
to become dark-3SG.PRS;
night-{(UNM)};
to become dark-{(UNM)}
KI-zaearth-ABL;
earth-{(UNM)}

a]r!-ḫa-antar-nina-an-kánGE₆-zaKI-za
border-{ACC.SG.C, GEN.PL}
to go around-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to let-2SG.IMP
half-unit-D/L.SG
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkat night-ADV
night-{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
to become dark-3SG.PRS
night-{(UNM)}
to become dark-{(UNM)}
earth-ABL
earth-{(UNM)}

Vs. I 6 ] tar-nito let-2SG.IMP;
half-unit-D/L.SG


tar-ni
to let-2SG.IMP
half-unit-D/L.SG

Vs. I 7 MUNUSŠU].GIold woman-{(UNM)} 〈〈Ú-NU-UT〉〉 ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SÍS[KU]Rsacrifice-{(UNM)} a-ku-wa-ku-wa-ašdung beetle(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫa-at-te-eš-nihole-D/L.SG

MUNUSŠU].GIENSÍS[KU]Ra-ku-wa-ku-wa-ašḫa-at-te-eš-ni
old woman-{(UNM)}lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}dung beetle(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}hole-D/L.SG

Vs. I 8 MU]NUSŠU.GIold woman-{(UNM)} a-ku-wa-ku-wa-ašdung beetle(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} [a-a]t-te-eš-nihole-D/L.SG

MU]NUSŠU.GIa-ku-wa-ku-wa-aš[a-a]t-te-eš-ni
old woman-{(UNM)}dung beetle(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}hole-D/L.SG

Vs. I 9 a-pí-t]asacrificial pit-{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N};
sacrificial pit-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
front-HURR.DIR.SG;
sacrificial pit-HURR.DIR.SG;
sacrificial pit-INS;
sacrificial pit-HITT.INS
i-ia-zito make-3SG.PRS NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} p[ár]-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

a-pí-t]ai-ia-ziNINDA.SIGp[ár]-ši-ia
sacrificial pit-{LUW.NOM.PL.N, LUW.ACC.PL.N}
sacrificial pit-{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
front-HURR.DIR.SG
sacrificial pit-HURR.DIR.SG
sacrificial pit-INS
sacrificial pit-HITT.INS
to make-3SG.PRS‘flat bread’-{(UNM)}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

Vs. I 10 BA.BA].ZAbarley porridge-{(UNM)} ḫa-at-te-eš-nihole-D/L.SG p[é-r]a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-tabelow-;
under-
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

BA.BA].ZAḫa-at-te-eš-nip[é-r]a-ankat-tada-a-i
barley porridge-{(UNM)}hole-D/L.SGbefore-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
below-
under-
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 11 ši-pa-an-t]ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-kánCONNn=OBPk a-pí-tisacrificial pit-D/L.SG;
sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}

ši-pa-an-t]inu-kána-pí-tian-daGEŠTIN-an
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}CONNn=OBPksacrificial pit-D/L.SG
sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}

Vs. I 12 mar-nu]-wa-anto cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to cause to disappear-2SG.IMP
la-a-ḫu-wa-ito pour-2SG.IMP;
to pour-3SG.PRS
nuCONNn ar-wa-na(plant?)-{ALL, VOC.SG, STF};
to stand-SUP;
to wash-SUP;
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
high-GEN.PL
pí-iš-ši-ia-zito throw-3SG.PRS


mar-nu]-wa-anla-a-ḫu-wa-inuar-wa-napí-iš-ši-ia-zi
to cause to disappear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(kind of beer)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to cause to disappear-2SG.IMP
to pour-2SG.IMP
to pour-3SG.PRS
CONNn(plant?)-{ALL, VOC.SG, STF}
to stand-SUP
to wash-SUP
to bow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
high-GEN.PL
to throw-3SG.PRS

Vs. I 13 a-pí]-tisacrificial pit-D/L.SG;
sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ti-it-ta-nu-zito place-3SG.PRS

a-pí]-tian-dati-it-ta-nu-zi
sacrificial pit-D/L.SG
sacrificial pit-LUW||HITT.D/L.SG
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to place-3SG.PRS

Vs. I 14 NINDAbread-{(UNM)} g]e-nu-uš-ri-wa-ašto kneel down-VBN.GEN.SG IGI.DU₈.Aoutstanding; gift-{(UNM)};
(functionary)-{(UNM)};
levies-{(UNM)}
DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

NINDAg]e-nu-uš-ri-wa-ašIGI.DU₈.ADINGIR-LIMda-a-i
bread-{(UNM)}to kneel down-VBN.GEN.SGoutstanding
gift-{(UNM)}
(functionary)-{(UNM)}
levies-{(UNM)}
god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 15 ] ZABARbronze-{(UNM)} KU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

ZABARKU-KU-UBZABARda-a-i
bronze-{(UNM)}(vessel)-{(UNM)}bronze-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Vs. I 16 a-pí-ia-i]asacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG;
there; then-;
-DN.D/L.SG;
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}
a-pé-e-ta-azhe-DEM2/3.ABL;
he-DEM2/3.INS;
sacrificial pit-INS;
sacrificial pit-HITT.INS;
therefore-
7-ŠUseven times-QUANmul SUD-ia-zito pull-3SG.PRS

a-pí-ia-i]aa-pé-e-ta-az7-ŠUSUD-ia-zi
sacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
there
then-
-DN.D/L.SG
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}
he-DEM2/3.ABL
he-DEM2/3.INS
sacrificial pit-INS
sacrificial pit-HITT.INS
therefore-
seven times-QUANmulto pull-3SG.PRS

Vs. I 17 k]iš-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
a-ku-wa-〈ku-wa〉-ašdung beetle(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} AMA-ašmother-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mother-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GU₄-ušbovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
bovid-{(UNM)}

k]iš-ana-ku-wa-〈ku-wa〉-ašAMA-ašGU₄-uš
to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
dung beetle(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}mother-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mother-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bovid-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
bovid-{(UNM)}

Vs. I 18 ] ŠA ENlordship-{GEN.SG, GEN.PL};
lord-{GEN.SG, GEN.PL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)} ZI-ansoul-ACC.SG.C;
soul-{(UNM)}
[

ŠA ENSISKURKÙ.SI₂₂ZI-an
lordship-{GEN.SG, GEN.PL}
lord-{GEN.SG, GEN.PL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
gold-{(UNM)}soul-ACC.SG.C
soul-{(UNM)}

Vs. I 19 -w]a-an-za le-enot!-NEG ḫar-z[i]to have-3SG.PRS


le-eḫar-z[i]
not!-NEGto have-3SG.PRS

Vs. I 20 E]N?lordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKUR-i[asacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Vs. I bricht ab

E]N?SISKUR-i[a
lordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Vs. II 1 nu-kánCONNn=OBPk MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} DUMU-i[achildhood-{(UNM)};
child-{(UNM)}

nu-kánMUNUSŠU.GIDUMU-i[a
CONNn=OBPkold woman-{(UNM)}childhood-{(UNM)}
child-{(UNM)}

Vs. II 2 nu-zaCONNn=REFL pu-ul-lu-ri-ia(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KU-K[U-UB(vessel)-{(UNM)}

nu-zapu-ul-lu-ri-iaKU-K[U-UB
CONNn=REFL(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)-{(UNM)}

Vs. II 3 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a-pí-ia-i[asacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG;
there; then-;
-DN.D/L.SG;
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{PNm(UNM)}

na-an-kána-pí-ia-i[a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPksacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
there
then-
-DN.D/L.SG
front-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Vs. II 4 nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-mi-[iš-ke-ez-zi]to speak-3SG.PRS.IMPF

nuki-iš-ša-anme-mi-[iš-ke-ez-zi]
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRS.IMPF

Vs. II 5 nam-ma-wastill-;
then-
ke-e-elthis-DEM1.GEN.SG;
to be well-
[

nam-ma-wake-e-el
still-
then-
this-DEM1.GEN.SG
to be well-

Vs. II 6 le-enot!-NEG ḫar-zito have-3SG.PRS nu-w[a(-)

le-eḫar-zi
not!-NEGto have-3SG.PRS

Vs. II 7 [le]-enot!-NEG ḫar-zito have-3SG.PRS EGIR-[

[le]-eḫar-zi
not!-NEGto have-3SG.PRS

Vs. II 8 ke-[e-d]a-aš-šathis-{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL} x[


ke-[e-d]a-aš-ša
this-{DEM1.D/L.PL, DEM1.GEN.PL}

Vs. II 9 nu-kánCONNn=OBPk MUNUSŠU.G[Iold woman-{(UNM)}

nu-kánMUNUSŠU.G[I
CONNn=OBPkold woman-{(UNM)}

Vs. II 10 pár-na-ašhouse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house-GEN.SG
šu-[

pár-na-aš
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house-GEN.SG

Vs. II 11 ta-an-na-at-[ta(-)

Vs. II 12 nuCONNn NINDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} pár-[ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP

Vs. II bricht ab

nuNINDA.SIGpár-[ši-ia
CONNn‘flat bread’-{(UNM)}to break-2SG.IMP
to flee-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to break-2PL.IMP

Rs. III 1′ na[m-mastill-;
then-

na[m-ma
still-
then-

Rs. III 2′ a-n[i-ia-zito carry out-3SG.PRS

a-n[i-ia-zi
to carry out-3SG.PRS

Rs. III 3′ a-a[r-


Rs. III 4′ nuCONNn ki-x[

nu
CONNn

Rs. III 5′ IGI-zito see-3PL.PRS;
to see-3SG.PRS;
to see-;
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV};
-{(ABBR)}
[

IGI-zi
to see-3PL.PRS
to see-3SG.PRS
to see-
front-{FNL(zi).NOM.SG.N, FNL(zi).ACC.SG.N, FNL(z).D/L.SG, FNL(zi).STF, FNL(zi).ADV}
-{(ABBR)}

Rs. III 6′ NINDA.Ì.E.D[É.Asponge cake-{(UNM)}

NINDA.Ì.E.D[É.A
sponge cake-{(UNM)}

Rs. III 7′ NINDApár-šu-u[l-l]imorsel-{D/L.SG, STF};
morsel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
morsel-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

NINDApár-šu-u[l-l]i
morsel-{D/L.SG, STF}
morsel-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
morsel-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. III 8′ nuCONNn G[]TINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-t[ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

nuG[]TINši-pa-an-t[i
CONNnwine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 9′ DAMAR.UTU-aš-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
LUGAL-u[šking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}

DAMAR.UTU-ašLUGAL-u[š
-{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}

Rs. III 10′ zi-ikyou (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG šal-li-[(mng. unkn.)-NOM.PL.C;
big-{NOM.SG.C, VOC.SG}

zi-ikšal-li-[
you (sg.)-PPROa.2SG.NOM.SG(mng. unkn.)-NOM.PL.C
big-{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. III 11′ nu-wa- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tu-ukyou (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC [

nu-watu-uk
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
you (sg.)-PPROa.2SG.DAT/ACC

Rs. III 12′ nuCONNn ú-ez-zito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS
[

nuú-ez-zi
CONNnto come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Rs. III 13′ [ ]x-zi [

Rs. III 1 abgebrochene Zeile

Ende Rs. III

Rs. IV 1′ ka-a-ša-wa-at-tathis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
ša-ni-i[z-zi(-)

ka-a-ša-wa-at-ta
this-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

Rs. IV 2′ ḪA.LA-ŠUpart-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} nuCONNn MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
ú-ez-z[ito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS


ḪA.LA-ŠUnuMUNUSŠU.GIar-ḫaú-ez-z[i
part-{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}CONNnold woman-{(UNM)}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Rs. IV 3′ nu-zaCONNn=REFL nam-mastill-;
then-
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
nuCONNn A-NA DINGIRdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ši-pa-an-t[i]to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

nu-zanam-maGEŠTINda-a-inuA-NA DINGIRGALši-pa-an-t[i]
CONNn=REFLstill-
then-
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
CONNndivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 4′ nuCONNn ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
te-ez-zito speak-3SG.PRS ka-a-ša-wa-tathis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
IŠ-T[Uout of-{ABL, INS}

nuki-iš-ša-ante-ez-zika-a-ša-wa-taIŠ-T[U
CONNnthus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-3SG.PRSthis-DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(mng. unkn.)-HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
-={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
out of-{ABL, INS}

Rs. IV 5′ 3-ŠUthrice-QUANmul ši-ip-pa-an-du-unto pour a libation-1SG.PST nu-wa-aš-ša-an(offering term)-HURR.DAT.PL;
not (volitive)-;
- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ke-el-ti-ia-a[šwell-being-HITT.GEN.SG;
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3-ŠUši-ip-pa-an-du-unnu-wa-aš-ša-anke-el-ti-ia-a[š
thrice-QUANmulto pour a libation-1SG.PST(offering term)-HURR.DAT.PL
not (volitive)-
- CONNn=QUOT
still-
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being-HITT.GEN.SG
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 6′ SISKURMEŠsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
da-pí-an-te-ešentire-QUANall.NOM.PL.C kat-tabelow-;
under-
DAB-an-te-ešto seize-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} a-š[a-an-du]to remain-3PL.IMP;
to be-3PL.IMP

SISKURMEŠDINGIRMEŠda-pí-an-te-eškat-taDAB-an-te-eša-š[a-an-du]
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
entire-QUANall.NOM.PL.Cbelow-
under-
to seize-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}to remain-3PL.IMP
to be-3PL.IMP

Rs. IV 7′ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
Ú-NU-UTtools-{(UNM)} BE-LÍ-ŠUlord-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} A-NA SISKURḪI.Asacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to recite-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫar-zito have-3SG.PRS

nu-ušku-išÚ-NU-UTBE-LÍ-ŠUA-NA SISKURḪI.Aḫar-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCwhich-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
tools-{(UNM)}lord-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}sacrifice-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to recite-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to have-3SG.PRS

Rs. IV 8′ na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ḫi-in-ga-rito bow-3SG.PRS.MP na-aš-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
i-ia-an-na-ito go-3SG.PRS.IMPF

na-ašḫi-in-ga-rina-ašar-ḫai-ia-an-na-i
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to bow-3SG.PRS.MP-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to go-3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 9′ Ú-NU-UTtools-{(UNM)} BE-LÍ-ŠU-ialord-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-da-ito take-2SG.IMP;
to take-3SG.PRS

Ú-NU-UTBE-LÍ-ŠU-iaar-ḫapé-e-da-i
tools-{(UNM)}lord-{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to take-2SG.IMP
to take-3SG.PRS

Rs. IV 10′ [n]uCONNn pa-iz-zito go-3SG.PRS ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ŠA KU-KU-UB(vessel)-{GEN.SG, GEN.PL} ZABARbronze-{(UNM)} wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} e-ku-zito drink-3SG.PRS

[n]upa-iz-ziENSISKURŠA KU-KU-UBZABARwa-a-tare-ku-zi
CONNnto go-3SG.PRSlordship-{(UNM)}
lord-{(UNM)}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(vessel)-{GEN.SG, GEN.PL}bronze-{(UNM)}water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to drink-3SG.PRS

Rs. IV 11′ [n]am-ma-kánstill-;
then-
pu-ul-lu-ri-ia(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
KU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} ZA[BA]Rbronze-{(UNM)} TURsmall-{(UNM)} ŠUhand-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ZABARbronze-{(UNM)}

[n]am-ma-kánpu-ul-lu-ri-iaKU-KU-UBZA[BA]RTURŠUZABAR
still-
then-
(vessel)-{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(vessel)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(vessel)-{(UNM)}bronze-{(UNM)}small-{(UNM)}hand-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
bronze-{(UNM)}

Rs. IV 12′ [A-N]A GIPISAN.TÚGclothes box-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
ku-wa-[]-ma-waas soon as-;
somewhere-;
where-
A-NA ENlordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

[A-N]A GIPISAN.TÚGan-dada-a-iku-wa-[]-ma-waA-NA ENSISKUR
clothes box-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
as soon as-
somewhere-
where-
lordship-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. IV 13′ [KI]-azearth-ABL;
earth-{(UNM)};
earth-{ALL, VOC.SG}
da-a-u-wa-arto take-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} SISKURsacrifice-{(UNM)};
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ZI-an-zasoul-{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG};
soul-ACC.SG.C
e-ep-zito seize-3SG.PRS

[KI]-azda-a-u-wa-arSISKURZI-an-zae-ep-zi
earth-ABL
earth-{(UNM)}
earth-{ALL, VOC.SG}
to take-{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}sacrifice-{(UNM)}
to recite-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
soul-{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG}
soul-ACC.SG.C
to seize-3SG.PRS

Rs. IV 14′ [nuCONNn a-p]í-iasacrificial pit-{D/L.SG, ALL};
to be finished-2SG.IMP;
sacrificial pit-{D/L.SG, STF};
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-PNm.D/L.SG;
front-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
Ú-NU-TEMEŠtools-{(UNM)} da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP


Kolophon

[nua-p]í-iaÚ-NU-TEMEŠda-a-i
CONNnsacrificial pit-{D/L.SG, ALL}
to be finished-2SG.IMP
sacrificial pit-{D/L.SG, STF}
sacrificial pit-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-PNm.D/L.SG
front-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit-HITT.D/L.SG
tools-{(UNM)}to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

Rs. IV 15′ [ ] QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
A-WA-ATword-{(UNM)} [f]ma-aš-ti-ig-ga-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

QA-TIA-WA-AT[f]ma-aš-ti-ig-ga
completed-{(UNM)}
to come to an end-3SG.PRS
hand-{(UNM)}
word-{(UNM)}-{PNf(UNM), PNf.VOC.SG}

Rs. IV 16′ [ URUk]i-iz-zu-wa-at-ni-GN.D/L.SG ma-a-an-kánas- MUNUS-anwoman-ACC.SG.C;
woman-{(UNM)}
na-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
-a[n]man-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}

URUk]i-iz-zu-wa-at-nima-a-an-kánMUNUS-anna-aš-ma-a[n]
-GN.D/L.SGas-woman-ACC.SG.C
woman-{(UNM)}
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
man-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

Rs. IV 17′ [ ] ták-na-zaearth-ABL;
earth-ALL;
bright-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
da-aḫ-ḫito take-1SG.PRS

Ende Rs. IV

ták-na-zada-aḫ-ḫi
earth-ABL
earth-ALL
bright-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to take-1SG.PRS
2.0865261554718