Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.77 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ 3-Š]Uthrice-QUANmul UŠ-KE-⸢EN⸣to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} [ ]
… | 3-Š]U | UŠ-KE-⸢EN⸣ | … |
---|---|---|---|
thrice-QUANmul | to prostrate-{3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. 2′ A-NA GU]NNIMEŠhearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} kat-t[abelow-;
under- ti-an-zi(?)]to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
… | A-NA GU]NNIMEŠ | pé-ra-an | kat-t[a | ti-an-zi(?)] |
---|---|---|---|---|
hearth-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | before- house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | below- under- | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
Vs. 3′ w]a-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ú-da-an-z[i]to bring (here)-3PL.PRS
… | w]a-a-tar | ú-da-an-z[i] |
---|---|---|
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. 4′ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} ar-ra-a-an-z[i]to wash-3PL.PRS
… | ar-ḫ]a | ar-ra-a-an-z[i] |
---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to wash-3PL.PRS |
Vs. 5′ an-d]ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- a-ar-aš-zito flow-3SG.PRS wa-a-tar-[mawater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | an-d]a | a-ar-aš-zi | wa-a-tar-[ma |
---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to flow-3SG.PRS | water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. 6′ p]é-⸢e⸣-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} [ ]
… | p]é-⸢e⸣-da-an-zi | … |
---|---|---|
to take-3PL.PRS (ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. 7′ wa]-⸢a⸣-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} UZUpa-an-tu-ḫa-ašbladder(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
belly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} an-d[ato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- la-a-ḫu-an-zi]to pour-3PL.PRS
… | wa]-⸢a⸣-tar | UZUpa-an-tu-ḫa-aš | an-d[a | la-a-ḫu-an-zi] |
---|---|---|---|---|
water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | bladder(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} belly-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to pour-3PL.PRS |
Vs. 8′ ar-ḫ]ato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} ⸢ar-re-er⸣to wash-3PL.PST [ ]
… | ar-ḫ]a | ⸢ar-re-er⸣ | … |
---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to wash-3PL.PST |
Vs. 9′ [na-aš-t]a!- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} Š[A] [L]Ú[KÚRenemy-{GEN.SG, GEN.PL} É]RINMEŠ-a[ztroop-{NOM.SG.C, VOC.SG};
troop-{(UNM)}
[na-aš-t]a! | Š[A] [L]Ú[KÚR | É]RINMEŠ-a[z |
---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | enemy-{GEN.SG, GEN.PL} | troop-{NOM.SG.C, VOC.SG} troop-{(UNM)} |
Vs. 10′ [L]Ú.MEŠ〈〈⸢li⸣〉〉eš-m[a]-na-⸢la⸣-ašequerry-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KUŠg[az-zi-ga-az-zaskin(?)-ABL;
skin(?)-{ALL, VOC.SG, STF} ú-da-an-zi]to bring (here)-3PL.PRS
[L]Ú.MEŠ〈〈⸢li⸣〉〉eš-m[a]-na-⸢la⸣-aš | KUŠg[az-zi-ga-az-za | ú-da-an-zi] |
---|---|---|
equerry-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | skin(?)-ABL skin(?)-{ALL, VOC.SG, STF} | to bring (here)-3PL.PRS |
Vs. 11′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} an-⸢dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- kiš⸣-anto become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-[ma-ito speak-3SG.PRS
na-aš-ta | an-⸢da | kiš⸣-an | me-[ma-i |
---|---|---|---|
- CONNn=OBPst - CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst -{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to become-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS |
Vs. 12′ [n]a-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} ⸢pé⸣-e-da-at-ténto take-2PL.PST;
to take-2PL.IMP;
to take-{2PL.IMP, 2PL.PST} ⸢ḫu!⸣-[w]a-[a]p-[ténto throw-2PL.PST
[n]a-aš-kán | ⸢pé⸣-e-da-at-tén | ⸢ḫu!⸣-[w]a-[a]p-[tén |
---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | to take-2PL.PST to take-2PL.IMP to take-{2PL.IMP, 2PL.PST} | to throw-2PL.PST |
Vs. 13′ [Š]A ŠA-ME-⸢Esky-{GEN.SG, GEN.PL} Ù⸣and-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} ER-ṢE-TIMearth-{(UNM)} [QA-TI]completed-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
[Š]A ŠA-ME-⸢E | Ù⸣ | ER-ṢE-TIM | [QA-TI] |
---|---|---|---|
sky-{GEN.SG, GEN.PL} | and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | earth-{(UNM)} | completed-{(UNM)} to come to an end-3SG.PRS hand-{(UNM)} |
Vs. 14′ EGIR-⸢an⸣-[daafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ] i-ia-an-zisheep-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make-3PL.PRS pa-[
EGIR-⸢an⸣-[da | … | i-ia-an-zi | |
---|---|---|---|
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} | sheep-{NOM.SG.C, VOC.SG} to make-3PL.PRS |
Vs. 15′ nuCONNn NINDA.SI[GḪI.A‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-2SG.IMP;
to flee-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to break-2PL.IMP Ì.U]DUsuet-{(UNM)} GIŠERENcedar tree-{(UNM)} n[a-
nu | NINDA.SI[GḪI.A | pár-ši-ia | Ì.U]DU | GIŠEREN | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | ‘flat bread’-{(UNM)} | to break-2SG.IMP to flee-2SG.IMP morsel-D/L.SG to break-2PL.IMP | suet-{(UNM)} | cedar tree-{(UNM)} |
Vs. 16′ pé-eš-[ši-ia- a]r-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} wa!-ar-nu-[
… | a]r-ḫa | ||
---|---|---|---|
to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 17′ ši-pa-a[n-da-an-zito pour a libation-3PL.PRS n]a-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
ši-pa-a[n-da-an-zi | n]a-at | A-NA DINGIRMEŠ | … |
---|---|---|---|
to pour a libation-3PL.PRS | -{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. 18′ ⸢i⸣-e-ez-[zito make-3SG.PRS ]x-zi [
⸢i⸣-e-ez-[zi | … | … | |
---|---|---|---|
to make-3SG.PRS |
Vs. 19′ nuCONNn ⸢ki⸣-[iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} me-ma-ito speak-3SG.PRS nu-wa]- CONNn=QUOT;
still-;
(offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG i-it-ténto go-2PL.IMP x[
nu | ⸢ki⸣-[iš-ša-an | me-ma-i | nu-wa] | i-it-tén | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | thus- to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb-2SG.IMP -PNm.NOM.SG.C -{PNm(UNM)} well-being- cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to speak-3SG.PRS | - CONNn=QUOT still- (offering term)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to go-2PL.IMP |
Vs. 20′ ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} ⸢LÚ?⸣[ ]x DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} x[
ŠA | … | DINGIRMEŠ | ||
---|---|---|---|---|
of-{GEN.SG, GEN.PL} | divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. 21′ iš-ḫi-⸢ú⸣-[ul?treaty-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]x ḫu-ur-l[a-
iš-ḫi-⸢ú⸣-[ul? | … | ||
---|---|---|---|
treaty-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Vs. 22′ nu-wa-aš-[ ]x(-)ḫi-iš-ša x[
… | |||
---|---|---|---|
Vs. 23′ LÚ.MEŠx x[ ]x-li ka-a-a[šthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
… | ka-a-a[š | |||
---|---|---|---|---|
this-DEM1.NOM.SG.C (mng. unkn.)-HATT |
Vs. 24′ e-ez-za-at-t[énto eat-2PL.IMP e-ku-ut-ténto drink-{2PL.IMP, 2PL.PST} nu-w]a-ru-ušCONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC t[i-
e-ez-za-at-t[én | e-ku-ut-tén | nu-w]a-ru-uš | |
---|---|---|---|
to eat-2PL.IMP | to drink-{2PL.IMP, 2PL.PST} | CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.ACC |
Vs. 25′ ḫa-tu-ga-⸢uš⸣dreadful-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
terrible-;
dreadful-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
dreadful-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} D[INGIR?]⸢MEŠ⸣divinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} [ ]x-i-me-en [
ḫa-tu-ga-⸢uš⸣ | D[INGIR?]⸢MEŠ⸣ | … | … | |
---|---|---|---|---|
dreadful-{ACC.PL.C, NOM.PL.C} terrible- dreadful-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} dreadful-{NOM.PL.N, ACC.PL.N} | divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. 26′ i-it-tén-wato go-2PL.IMP=QUOT iš-pa-an-d[a]-aznight-ABL;
night-STF;
-DN.STF ḫu-u-wa-ar-[
i-it-tén-wa | iš-pa-an-d[a]-az | |
---|---|---|
to go-2PL.IMP=QUOT | night-ABL night-STF -DN.STF |
Vs. 27′ ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} ENlordship-{(UNM)};
lord-{(UNM)} DINGIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)} ḫu-u-e-za-at-tén-wato pull-{2PL.PST, 2PL.IMP} p[í?-
ḫal-za-a-i | EN | DINGIR-LIM | ḫu-u-e-za-at-tén-wa | |
---|---|---|---|---|
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} | lordship-{(UNM)} lord-{(UNM)} | god-{(UNM)} godsman(?)-{(UNM)} divinity-{(UNM)} | to pull-{2PL.PST, 2PL.IMP} |
Vs. 28′ da-at-ténto take-{2PL.PST, 2PL.IMP};
-PNm.ACC.SG.C LÚ.MEŠBE-LUlord-{(UNM)} ḫu-u-e-za-at-tén-wato pull-{2PL.PST, 2PL.IMP} d[a-
da-at-tén | LÚ.MEŠBE-LU | ḫu-u-e-za-at-tén-wa | |
---|---|---|---|
to take-{2PL.PST, 2PL.IMP} -PNm.ACC.SG.C | lord-{(UNM)} | to pull-{2PL.PST, 2PL.IMP} |
Vs. 29′ SÍSKURsacrifice-{(UNM)} ša-ki-ia-ašsign-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to give a sign-2SG.PST;
to give a sign-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to know-2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} [QA-TI]completed-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)}
SÍSKUR | ša-ki-ia-aš | [QA-TI] |
---|---|---|
sacrifice-{(UNM)} | sign-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} to give a sign-2SG.PST to give a sign-2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to know-2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | completed-{(UNM)} to come to an end-3SG.PRS hand-{(UNM)} |
Vs. 30′ [I-NA UD](Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ⸢9⸣KAMnine-QUANcar ma-a-anas- lu!-uk-kat-tato become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning-;
to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} nuCONNn ki-[
[I-NA UD] | ⸢9⸣KAM | ma-a-an | lu!-uk-kat-ta | nu | |
---|---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | nine-QUANcar | as- | to become light-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning- to become light-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | CONNn |
Vs. 31′ [ ]xḪI.A I-NA KUR!representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} LÚKÚRenemy-{(UNM)} a-ra-an-zito arrive at-3PL.PRS;
to wash-3PL.PRS;
to raise-3PL.PRS [
… | I-NA KUR! | LÚKÚR | a-ra-an-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|
representation of a mountain-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} country-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} | enemy-{(UNM)} | to arrive at-3PL.PRS to wash-3PL.PRS to raise-3PL.PRS |
Vs. 32′ [ ]MEŠ ḫi-in-kán-ta-rito bow-3PL.PRS.MP nu-u[šCONNn=PPRO.3PL.C.ACC
… | ḫi-in-kán-ta-ri | nu-u[š |
---|---|---|
to bow-3PL.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
Vs. 33′ [ -ḫ]ar pa-ri-ia-anto appear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to blow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
opposite-;
against-;
beyond-;
air-D/L.SG;
from/on the opposite side-;
-DN.D/L.SG;
-{DN(UNM)} [
… | pa-ri-ia-an | … | |
---|---|---|---|
to appear-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to blow-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} opposite- against- beyond- air-D/L.SG from/on the opposite side- -DN.D/L.SG -{DN(UNM)} |
Vs. bricht ab
… | ||
---|---|---|
Rs. 1′ [ ]x li-in-ga-⸢uš⸣oath-ACC.PL.C [
… | li-in-ga-⸢uš⸣ | … | |
---|---|---|---|
oath-ACC.PL.C |
Rs. 2′ [ ]-⸢tén-wa⸣ nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ZI-itsoul-INS ḫar-z[ito have-3SG.PRS
… | nu-uš | ZI-it | ḫar-z[i | |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | soul-INS | to have-3SG.PRS |
Rs. 3′ [nu?]CONNn A-NA ZI-KAsoul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} na-ak-ki-e-eš(spirits of the) dead-NOM.SG.C;
(spirits of the) dead-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
weighty-{NOM.PL.C, NOM.SG.C} [
[nu?] | A-NA ZI-KA | na-ak-ki-e-eš | … |
---|---|---|---|
CONNn | soul-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} | (spirits of the) dead-NOM.SG.C (spirits of the) dead-{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} weighty-{NOM.PL.C, NOM.SG.C} |
Rs. 4′ ku-ewhich-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ut-ta-a-arword-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} me-mito speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF} mu-[
ku-e | ut-ta-a-ar | me-mi | DINGIRMEŠ | |
---|---|---|---|---|
which-{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} who?-{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} unfavourable-={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | word-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to speak-2SG.IMP word-D/L.SG | divinity-{(UNM)} ecstatic-{(UNM)} deity-{(UNM)} god-{(UNM)} god-{HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. 5′ ma-a-anas- ÉRINMEŠ-matroop-{(UNM)} LÚKÚRenemy-{(UNM)} ḫu-ul-li-e-ez-z[ito fight-3SG.PRS
ma-a-an | ÉRINMEŠ-ma | LÚKÚR | ḫu-ul-li-e-ez-z[i |
---|---|---|---|
as- | troop-{(UNM)} | enemy-{(UNM)} | to fight-3SG.PRS |
Rs. 6′ LÚŠU.DABprisoner of war-{(UNM)} ⸢DÙ⸣-an-zito make-3PL.PRS UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)};
day-{(UNM)} 15KAM-QUANcar [QA-TIcompleted-{(UNM)};
to come to an end-3SG.PRS;
hand-{(UNM)} ]
LÚŠU.DAB | ⸢DÙ⸣-an-zi | UD | 15KAM | [QA-TI | … |
---|---|---|---|---|---|
prisoner of war-{(UNM)} | to make-3PL.PRS | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified)-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{(UNM)} day-{(UNM)} | -QUANcar | completed-{(UNM)} to come to an end-3SG.PRS hand-{(UNM)} |
Rs. Rest der Kolumne unbeschrieben
Ende Rs.