Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.61+ (2021-12-31)

KUB 58.61+ (CTH 649) [by HFR Basiscorpus]

KUB 58.61 (+) DAAM 3.155 + IBoT 4.336
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ]-x-x-kán nu-[


(Frg. 1) Vs. I 2′ [na]-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
Éhouse-D/L.SG(UNM);
house-D/L.PL(UNM)
Dkat-taḫ-ḫ[a-DN.GEN.SG(UNM)

[na]-aš-kánÉDkat-taḫ-ḫ[a
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
house-D/L.SG(UNM)
house-D/L.PL(UNM)
-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 3′ -KÉ-ENto prostrate-3SG.PRS SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM) x[

-KÉ-ENSANGADKAL
to prostrate-3SG.PRSpriest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4′ túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance)-NOM.SG.N ki-it-tato lie-3SG.PRS.MP x[

túḫ-ḫu-i-šarki-it-ta
(solid purification substance)-NOM.SG.Nto lie-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 5′ nam-ma-atstill-ADV=PPRO.3SG.N.ACC;
still-ADV=PPRO.3PL.N.ACC
ar-ḫaaway from-PREV pí-ip-p[a-i(?)to knock down-3SG.PRS

nam-ma-atar-ḫapí-ip-p[a-i(?)
still-ADV=PPRO.3SG.N.ACC
still-ADV=PPRO.3PL.N.ACC
away from-PREVto knock down-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ e-ep-zito seize-3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C [

e-ep-zina-an-kánNIN.DINGIR-aš
to seize-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk(priestess)-NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 7′ túḫ-ḫu-i-šar(solid purification substance)-ACC.SG.N túḫuḫ-šato carry out the tuḫš- action-3SG.PRS.MP nuCONNn KA×U-itmouth-INS x[


túḫ-ḫu-i-šartúḫuḫ-šanuKA×U-it
(solid purification substance)-ACC.SG.Nto carry out the tuḫš- action-3SG.PRS.MPCONNnmouth-INS

(Frg. 1) Vs. I 8′ na-aš-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠBAR.DUL₈weaver-NOM.PL(UNM) an-dainside-PREV ú-wa-an-zito come-3PL.PRS [

na-aš-taLÚ.MEŠBAR.DUL₈an-daú-wa-an-zi
CONNn=OBPstweaver-NOM.PL(UNM)inside-PREVto come-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV pé-da-an-zito take-3PL.PRS SANG[Apriest-NOM.SG(UNM)

na-an-kánpa-ra-apé-da-an-ziSANG[A
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)-PREVto take-3PL.PRSpriest-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10′ Dkán-ti-pu-it-ti-in-DN.ACC.SG.C ša-ra-aup-PREV kar-ap-z[ito lift-3SG.PRS

Dkán-ti-pu-it-ti-inša-ra-akar-ap-z[i
-DN.ACC.SG.Cup-PREVto lift-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11′ SÍGwool-GEN.SG(UNM) SA₅-aš-ša-anred-GEN.SG=OBPs ku-e-da-niwhich-REL.D/L.SG an-dainside-PREV ḫa-m[a-an-kán-zi(?)to bind-3PL.PRS

SÍGSA₅-aš-ša-anku-e-da-nian-daḫa-m[a-an-kán-zi(?)
wool-GEN.SG(UNM)red-GEN.SG=OBPswhich-REL.D/L.SGinside-PREVto bind-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12′ ti-i-ia-zito step-3SG.PRS SANGA-mapriest-NOM.SG(UNM)=CNJctr DINGIR-LAMgod-ACC.SG(UNM) ma-aḫ-ḫa-a[nas-CNJ

ti-i-ia-ziSANGA-maDINGIR-LAMma-aḫ-ḫa-a[n
to step-3SG.PRSpriest-NOM.SG(UNM)=CNJctrgod-ACC.SG(UNM)as-CNJ

(Frg. 1) Vs. I 13′ kat-taunder-PREV da-a-ito sit-3SG.PRS;
to take-3SG.PRS
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-aout (to)-PREV pé-e-da-[ito take-3SG.PRS


kat-tada-a-ina-an-kánpa-ra-apé-e-da-[i
under-PREVto sit-3SG.PRS
to take-3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkout (to)-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14′ nuCONNn 3three-QUANcar UDUḪI.Asheep-ACC.SG(UNM) IŠ-TU Éhouse-…:ABL;
house-…:INS
ták-ki-pu-ut-ti-GN.GEN.SG(UNM) u-u[n-na-ito send here-3SG.PRS

nu3UDUḪI.AIŠ-TU Éták-ki-pu-ut-tiu-u[n-na-i
CONNnthree-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)house-…
ABL
house-…
INS
-GN.GEN.SG(UNM)to send here-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
Ú-ULnot-NEG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
š[e-

na-aš-kánÚ-ULši-pa-an-tina-aš-kán
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
not-NEGto pour a libation-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

(Frg. 1) Vs. I 16′ 1one-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) A-NA Dka-taḫ-ḫi-…:D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS 2two-QUANcar pa[l-wa-at-tal-li-i-e-ešintoner-NOM.PL.C

1UDUA-NA Dka-taḫ-ḫiḫu-kán-zi2pa[l-wa-at-tal-li-i-e-eš
one-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)-…
D/L.SG
-3PL.PRStwo-QUANcarintoner-NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 17′ nu-zaCONNn=REFL NIN.DINGIR(priestess)-NOM.SG(UNM) e-šato sit-3SG.PRS.MP 1one-QUANcar UDU-masheep-ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dkán-t[i-pu-it-ti-…:D/L.SG ḫu-kán-zi-3PL.PRS

nu-zaNIN.DINGIRe-ša1UDU-maA-NA Dkán-t[i-pu-it-tiḫu-kán-zi
CONNn=REFL(priestess)-NOM.SG(UNM)to sit-3SG.PRS.MPone-QUANcarsheep-ACC.SG(UNM)=CNJctr-…
D/L.SG
-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ 2two-QUANcar pal-wa-at-tal-li-i-e-ešintoner-NOM.PL.C KI.MINditto-ADV x[

2pal-wa-at-tal-li-i-e-ešKI.MIN
two-QUANcarintoner-NOM.PL.Cditto-ADV

(Frg. 1) Vs. I 19′ [ku]-ra-ak-kicolumn-D/L.SG GÙB-la-azto the left of-POSP ḫu-u-kán-z[i-3PL.PRS


[ku]-ra-ak-kiGÙB-la-azḫu-u-kán-z[i
column-D/L.SGto the left of-POSP-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ]x-ma ḫu-u-uk-ki-iš-kán-z[i-3PL.PRS.IMPF

ḫu-u-uk-ki-iš-kán-z[i
-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 21′ [pé-e-d]a-an-zito take-3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [

[pé-e-d]a-an-zinu-uš-ša-an
to take-3PL.PRSCONNn=OBPs

(Frg. 1) Vs. I 22′ [ ]x-ti-ša-kán ŠA NINDAbread-…:GEN.PL;
bread-…:GEN.SG
[

ŠA NINDA
bread-…
GEN.PL
bread-…
GEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 23′ [ -k]i-ir ku-i-e-ešwhich-REL.NOM.PL.C [

ku-i-e-eš
which-REL.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 24′ [ ]x-ia 2two-QUANcar EM-ṢÚsour-NOM.PL(UNM);
sour-ACC.PL(UNM)
[

2EM-ṢÚ
two-QUANcarsour-NOM.PL(UNM)
sour-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 25′ [ ]x-ta-ma-i [


(Frg. 1) Vs. I 26′ [ ]u-u-kán-[zi-3PL.PRS

]u-u-kán-[zi
-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 27′ [ ]x[

Vs. bricht ab

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 1′ pa-x[

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 2′ GIŠA[B-iawindow-D/L.SG 1-ŠUonce-QUANmul GIŠḫa-at-tal-wa-ašbolt-GEN.SG GIŠ-ru-iwood-D/L.SG 1-ŠU]once-QUANmul

GIŠA[B-ia1-ŠUGIŠḫa-at-tal-wa-ašGIŠ-ru-i1-ŠU]
window-D/L.SGonce-QUANmulbolt-GEN.SGwood-D/L.SGonce-QUANmul

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 3′ nam-[mathen-CNJ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG ta-pu-uš-zabeside-POSP


nam-[maḫa-aš-ši-ita-pu-uš-za
then-CNJhearth-D/L.SGbeside-POSP

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 4′ EGI[R?again-ADV

EGI[R?
again-ADV

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 5′ NIN.DING[IR(priestess)-NOM.SG(UNM);
(priestess)-D/L.SG(UNM);
(priestess)-ACC.SG(UNM)

NIN.DING[IR
(priestess)-NOM.SG(UNM)
(priestess)-D/L.SG(UNM)
(priestess)-ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. r. Kol. 6′ x x[

Rs. r. Kol. bricht ab

(Frg. 2) 1′ ] e-ku-zito drink-3SG.PRS [

e-ku-zi
to drink-3SG.PRS

(Frg. 2+3) 2′/Rs. lk. Kol. 1′ NINDAta-kar]-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP [NIN]DA.GUR₄.R[Aloaf-NOM.SG(UNM);
loaf-ACC.SG(UNM);
loaf-NOM.PL(UNM);
loaf-ACC.PL(UNM)

NINDAta-kar]-mu-unpár-ši-ia[NIN]DA.GUR₄.R[A
(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MPloaf-NOM.SG(UNM)
loaf-ACC.SG(UNM)
loaf-NOM.PL(UNM)
loaf-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2+3) 3′/Rs. lk. Kol. 2′ ]x-a-i LÚ.MEŠUR.GI₇dog-man-NOM.PL(UNM) wa-ap-pí-an-z[i]to bark-3PL.PRS

LÚ.MEŠUR.GI₇wa-ap-pí-an-z[i]
dog-man-NOM.PL(UNM)to bark-3PL.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 1′/4′/Rs. lk. Kol. 3′ [ ]x[ -i]n? da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 2′/5′/Rs. lk. Kol. 4′ [ ] NIN.DINGIR(priestess)-NOM.SG(UNM);
(priestess)-D/L.SG(UNM)
[ ]x e-ku-zito drink-3SG.PRS a-še-eš-šar-maassembly-NOM.SG.N=CNJctr a-ra-a-ito raise-3SG.PRS

NIN.DINGIRe-ku-zia-še-eš-šar-maa-ra-a-i
(priestess)-NOM.SG(UNM)
(priestess)-D/L.SG(UNM)
to drink-3SG.PRSassembly-NOM.SG.N=CNJctrto raise-3SG.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 3′/6′/Rs. lk. Kol. 5′ [ MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫ]i-e-eš(female functionary)-NOM.PL.C S[Ì]R-RUto sing-3PL.PRS 1one-QUANcar NINDAta-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

MUNUS.MEŠzi-in-tu-ḫ]i-e-ešS[Ì]R-RU1NINDAta-kar-mu-unpár-ši-ia
(female functionary)-NOM.PL.Cto sing-3PL.PRSone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 4′/7′/Rs. lk. Kol. 6′ [ SANGA]priest-NOM.SG(UNM) DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM) PA-N[I] Dkán-ti-pu-it-ti-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS

SANGA]DKALPA-N[I] Dkán-ti-pu-it-tida-a-i
priest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 5′/8′/Rs. lk. Kol. 7′ [ MUNUS.M]zi-in-tu-[ḫi]-e-eš(female functionary)-NOM.PL.C a-ku-wa-an-nato drink-INF pí-an-zito give-3PL.PRS


MUNUS.M]zi-in-tu-[ḫi]-e-eša-ku-wa-an-napí-an-zi
(female functionary)-NOM.PL.Cto drink-INFto give-3PL.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 6′/9′/Rs. lk. Kol. 8′ [ ] Dwaa-ḫi-ši-i-*i[n-DN.ACC.SG.C 〈〈TU]Š?-aš〉〉 TUŠ-aš*sitting-ADV e-ku-zito drink-3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM)

Dwaa-ḫi-ši-i-*i[nTUŠ-aš*e-ku-ziGIŠ.DINANNAGAL
-DN.ACC.SG.Csitting-ADVto drink-3SG.PRSstringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 7′/10′/Rs. lk. Kol. 9′ [2]two-QUANcar pal-wa-tal-li-ešintoner-NOM.PL.C 1one-QUANcar N[INDAt]a-kar-mu-un(bread or pastry)-ACC.SG.C pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

[2]pal-wa-tal-li-eš1N[INDAt]a-kar-mu-unpár-ši-ia
two-QUANcarintoner-NOM.PL.Cone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Cto break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 8′/11′/Rs. lk. Kol. 10′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM) É.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG an-dainside-PREV pé-e-da-ito take-3SG.PRS

na-an-kánSANGADKALÉ.ŠÀ-nian-dapé-e-da-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkpriest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)inner chamber-D/L.SGinside-PREVto take-3SG.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 9′/12′/Rs. lk. Kol. 11′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DU.GUR-…:D/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit-3SG.PRS


na-anPA-NI DU.GURda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC-…
D/L.SG_vor
POSP
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1+2+3) Rs. IV 10′/13′/Rs. lk. Kol. 12′ Dḫa-ša-mi-ú-DN.ACC.SG(UNM) Dka-šu-ma-la-š[i-DN.ACC.SG(UNM) e-ku-z]i?to drink-3SG.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument-NOM.SG(UNM) GALbig-NOM.SG(UNM)

Dḫa-ša-mi-úDka-šu-ma-la-š[ie-ku-z]i?GIŠ.DINANNAGAL
-DN.ACC.SG(UNM)-DN.ACC.SG(UNM)to drink-3SG.PRSstringed instrument-NOM.SG(UNM)big-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Rs. IV 11′/Rs. lk. Kol. 13′ 2two-QUANcar pal-wa-tal-li-ešintoner-NOM.PL.C 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.[RAloaf-NOM.SG(UNM);
loaf-ACC.SG(UNM)
] SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM)

2pal-wa-tal-li-eš1NINDA.GUR₄.[RASANGADKAL
two-QUANcarintoner-NOM.PL.Cone-QUANcarloaf-NOM.SG(UNM)
loaf-ACC.SG(UNM)
priest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 12′ É.ŠÀ-niinner chamber-D/L.SG an-dainside-PREV;
-POSP
pé-e-da-ito take-3SG.PRS [


É.ŠÀ-nian-dapé-e-da-i
inner chamber-D/L.SGinside-PREV
-POSP
to take-3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 13′ NIN.DINGIR-aš(priestess)-NOM.SG.C a-ra-a-ito raise-3SG.PRS nuCONNn Dka-taḫ-[ḫa-DN.ACC.SG(UNM)

NIN.DINGIR-aša-ra-a-inuDka-taḫ-[ḫa
(priestess)-NOM.SG.Cto raise-3SG.PRSCONNn-DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 14′ NIN.DINGIR(priestess)-NOM.SG(UNM) UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
x[

NIN.DINGIRUŠ-KE-ENna-aš-kán
(priestess)-NOM.SG(UNM)to prostrate-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk

(Frg. 1) Rs. IV 15′ šu-up-paritually pure-NOM.PL.N;
ritually pure-ACC.PL.N
ḫu-u-i-šualive-ACC.PL.N;
alive-NOM.PL.N
NINDA.GUR₄.RAḪI.Aloaf-NOM.PL(UNM);
loaf-ACC.PL(UNM)
[

šu-up-paḫu-u-i-šuNINDA.GUR₄.RAḪI.A
ritually pure-NOM.PL.N
ritually pure-ACC.PL.N
alive-ACC.PL.N
alive-NOM.PL.N
loaf-NOM.PL(UNM)
loaf-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 16′ [ ]x ŠA Dkán-ti-pu-it-ti-…:GEN.SG [

ŠA Dkán-ti-pu-it-ti
-…
GEN.SG

(Frg. 1) Rs. IV 17′ [ ]-aš-kán-zi ŠA Dḫa-ba-[an-ta-li-ia-…:GEN.SG šu-up-pa]ritually pure-NOM.PL.N;
ritually pure-ACC.PL.N

ŠA Dḫa-ba-[an-ta-li-iašu-up-pa]
-…
GEN.SG
ritually pure-NOM.PL.N
ritually pure-ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. IV 18′ [ḫu-u]-i-šualive-NOM.PL.N;
alive-ACC.PL.N
NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ialoaf-NOM.PL(UNM)=CNJadd;
loaf-ACC.PL(UNM)=CNJadd
x[


[ḫu-u]-i-šuNINDA.GUR₄.RAḪI.A-ia
alive-NOM.PL.N
alive-ACC.PL.N
loaf-NOM.PL(UNM)=CNJadd
loaf-ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 19′ [NIN].DINGIR-aš-ma-kán(priestess)-NOM.SG.C=CNJctr=OBPk Éḫi-lam-ma[rgatehouse-ACC.SG.N

[NIN].DINGIR-aš-ma-kánÉḫi-lam-ma[r
(priestess)-NOM.SG.C=CNJctr=OBPkgatehouse-ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 20′ [NIN].DINGIR(priestess)-ACC.SG(UNM);
(priestess)-NOM.SG(UNM)
DUMUMEŠ.É.[GALpalace servant-NOM.PL(UNM);
palace servant-ACC.PL(UNM)
]x[

Rs. IV bricht ab

[NIN].DINGIRDUMUMEŠ.É.[GAL
(priestess)-ACC.SG(UNM)
(priestess)-NOM.SG(UNM)
palace servant-NOM.PL(UNM)
palace servant-ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) lk. Rd. 1 1 [ ] (Rasur) [

(Frg. 1) lk. Rd. 2 [ ] (Rasur) *〈〈na-an(?)〉〉* (Rasur) [

(Frg. 1) lk. Rd. 3 [ ] (Rasur) *〈〈EGIR-pa〉〉* x[ ]x x [

(Frg. 1) lk. Rd. 4 [ ]-*〈〈ra-an〉〉* (Rasur) [

(Frg. 1) lk. Rd. 5 [ ]-ti-iš-ke-nu-un [

Ende lk. Rd.

lk. Rd. 1-4 ist komplett radiert; unleserliche Zeichenspuren in jeder Zeile sind erkennbar.
0.74685287475586