Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.27 (2021-12-31)

KUB 58.27+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KUB 58.27 + CHDS 5.82
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a]-an-kánas-CNJ=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C URUz[i-ip-la-an-t]a-az-GN.ABL

[ma-a]-an-kánLUGAL-ušURUz[i-ip-la-an-t]a-az
as-CNJ=OBPkking-NOM.SG.C-GN.ABL

(Frg. 1) Vs. I 2 [ú-e]z-zito come-3SG.PRS ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man-NOM.SG(UNM) [ E]GIR-paagain-ADV

[ú-e]z-zi˽ŠUKUR.ZABARE]GIR-pa
to come-3SG.PRSbronze-spear man-NOM.SG(UNM)again-ADV

(Frg. 1) Vs. I 3 *a-pa-a-aš-ta-li-iš(mng. unkn.)-? ú-e-eḫ-zito turn-3SG.PRS URU*z[i-ip]-la-an-taKI-GN.D/L.SG(UNM);
-GN.GEN.SG(UNM)

*a-pa-a-aš-ta-li-išú-e-eḫ-ziURU*z[i-ip]-la-an-taKI
(mng. unkn.)-?to turn-3SG.PRS-GN.D/L.SG(UNM)
-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4 ḫa-le-e-ḫa-re-e(mng. unkn.)-? i-e-e[z-z]ito make-3SG.PRS

ḫa-le-e-ḫa-re-ei-e-e[z-z]i
(mng. unkn.)-?to make-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5 še-erup-ADV DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG É-rihouse-D/L.SG 10[+n-QUANcar NINDA.ÉRINM]soldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul

še-erDIŠKUR-ašÉ-ri10[+nNINDA.ÉRINM]20-iš
up-ADVStorm-god-DN.HITT.GEN.SGhouse-D/L.SG-QUANcarsoldier bread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 6 iš-ta-na-na-ašaltar-GEN.SG pé-ra-*an*before-POSP t[i]-an-zito sit-3PL.PRS

iš-ta-na-na-ašpé-ra-*an*t[i]-an-zi
altar-GEN.SGbefore-POSPto sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac

1NINDAwa-ge-eš-šar10-li
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Na tenth-QUANfrac

(Frg. 1) Vs. I 8 9nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul DUGpal-ḫa-aškettle-GEN.SG kat-taunder-POSP

9NINDA.ÉRINMEŠ20-išDUGpal-ḫa-aškat-ta
nine-QUANcarsoldier bread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmulkettle-GEN.SGunder-POSP

(Frg. 1) Vs. I 9 ti-an-zito sit-3PL.PRS 3three-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul SIMUG.Ablacksmith-NOM.SG(UNM)

ti-an-zi3NINDA.ÉRINMEŠ20-išSIMUG.A
to sit-3PL.PRSthree-QUANcarsoldier bread-ACC.PL(UNM)20 times-QUANmulblacksmith-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10 URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) GAL[I].A-ašcup-D/L.PL da-a-ito sit-3SG.PRS

URUzi-ip-la-an-daGAL[I].A-ašda-a-i
-GN.GEN.SG(UNM)cup-D/L.PLto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11 kat-ta-anbelow-ADV I-NA É[a-l]e-en-tu-upalace-…:D/L.PL;
palace-…:D/L.SG

kat-ta-anI-NA É[a-l]e-en-tu-u
below-ADVpalace-…
D/L.PL
palace-…
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 12 6six-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar N[INDAtu-ni-i]k(bread or pastry)-ACC.SG.N 50-iš50 times-QUANmul

6NINDA.ÉRINMEŠ20-iš1N[INDAtu-ni-i]k50-iš
six-QUANcarsoldier bread-ACC.SG(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N50 times-QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 13 1one-QUANcar NINDAka-ḫa-re-e-[et(bread or pastry)-ACC.SG.N 70-iš70 times-QUANmul kar-l]a-ašrung (of a ladder)-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP

1NINDAka-ḫa-re-e-[et70-iškar-l]a-ašpé-ra-an
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N70 times-QUANmulrung (of a ladder)-GEN.SGbefore-POSP

(Frg. 1) Vs. I 14 [t]i-an-zito sit-3PL.PRS [ ]


[t]i-an-zi
to sit-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 [L]ÚSAGI.Acupbearer-NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) n(unknown number)-QUANcar NINDAwa-g]a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar NINDAwa-ga-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N

[L]ÚSAGI.A[DINGIR-LIMnNINDAwa-g]a-da-ašŠA 1NINDAwa-ga-da-aš
cupbearer-NOM.SG(UNM)god-GEN.SG(UNM)(unknown number)-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.None-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
morsel of bread-ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 16 [1one-QUANcar N]INDA*wa*-g[e-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac ]

[1N]INDA*wa*-g[e-eš-šar10-li
one-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.Na tenth-QUANfrac

(Frg. 1) Vs. I 17 [ ]-ta-x[ ]x

(Frg. 1) Vs. I 18 [ ] x[ ]x-x-[i]š

(Frg. 1) Vs. I 19 [ ]x

(Frg. 1) Vs. I 20 [ ]x

Vs. I bricht ab

(Frg. 1+2) Vs. II 1 ½one half-QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-ACC.SG.N 70-iš70 times-QUANmul [

½NINDAka-ḫa-ri-it70-iš
one half-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG.N70 times-QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 2 kat-ta-anbelow-ADV 1one-QUANcar NINDApí-an-ta-al-l[i-in(small bread or pastry)-ACC.SG.C

kat-ta-an1NINDApí-an-ta-al-l[i-in
below-ADVone-QUANcar(small bread or pastry)-ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Vs. II 3 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(!) ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one half-…:GEN.SG
ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]bowl-GEN.SG(UNM)

1DUGmar-nu-wa-anŠA ½ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]
one-QUANcarvessel-ACC.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(!)one half-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
one half-…
GEN.SG
bowl-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 4 2two-QUANcar ÉRINMEŠ-aštroop-GEN.PL pé-e-da-anplace-ACC.SG.N

2ÉRINMEŠ-ašpé-e-da-an
two-QUANcartroop-GEN.PLplace-ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Vs. II 5 A-NA 20-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar;
-…:D/L.SG
MEŠ˽GIŠTUKULweapon man-D/L.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)

A-NA 20MEŠ˽GIŠTUKULURUzi-ip-la-an-da
-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
-…
D/L.SG
weapon man-D/L.SG(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 6 pí-an-zito give-3PL.PRS


pí-an-zi
to give-3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 7 ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar pé-e-da-anplace-GEN.SG(!) 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac

ŠA 1pé-e-da-an1NINDAwa-ge-eš-šar10-li
one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
place-GEN.SG(!)one-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.Na tenth-QUANfrac

(Frg. 1+2) Vs. II 8 9nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-NOM.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(!)

9NINDA.ÉRINMEŠ20-iš1DUGmar-nu-wa-an
nine-QUANcarsoldier bread-NOM.SG(UNM)20 times-QUANmulone-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(!)

(Frg. 1+2) Vs. II 9 ŠA 2two-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ḫu-up-pa-ra-an-nibowl-GEN.SG(UNM)

ŠA 2ḫu-up-pa-ra-an-ni
two-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
bowl-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 10 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-NOM.PL.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ša-ra-am-na-ašbread allotment(?)-GEN.SG

1MENINDAša-ra-a-maŠA 1ša-ra-am-na-aš
one-QUANcarhundred-QUANcarbread allotment(?)-NOM.PL.None-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
bread allotment(?)-GEN.SG

(Frg. 1+2) Vs. II 11 NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac 6-ŠUsix times-QUANmul MA-ḪI-IṢbeaten-NOM.SG(UNM)

NINDAwa-ge-eš-šar10-li6-ŠUMA-ḪI-IṢ
(bread or pastry)-NOM.SG.Na tenth-QUANfracsix times-QUANmulbeaten-NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 12 1one-QUANcar NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš(bread or pastry)-Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C 20-iš20 times-QUANmul

1NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš20-iš
one-QUANcar(bread or pastry)-Brotration(?)
GEN.SG+(Gebäck)
NOM.SG.C
20 times-QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 13 ½one half-QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(bread or pastry)-NOM.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul

½NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR20-iš
one half-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG(UNM)20 times-QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 14 ½one half-QUANcar NINDAtu-ni-ik(bread or pastry)-NOM.SG.N 50-iš50 times-QUANmul

½NINDAtu-ni-ik50-iš
one half-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.N50 times-QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 15 ½one half-QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-NOM.SG.N 70-iš70 times-QUANmul

½NINDAka-ḫa-ri-it70-iš
one half-QUANcar(bread or pastry)-NOM.SG.N70 times-QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 16 1one-QUANcar NINDApí-an-t[a-li-i]š(small kind of pastry)-NOM.SG.C 20+n-iš20+n times-QUANmul

1NINDApí-an-t[a-li-i]š20+n-iš
one-QUANcar(small kind of pastry)-NOM.SG.C20+n times-QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 17 [1one-QUANcar DU]Gvessel-NOM.SG(UNM) mar-nu-w[a-an(kind of beer)-GEN.SG(!) ŠA 1?one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ḫu-up-pa-r]a-an-nibowl-GEN.SG(UNM)

[1DU]Gmar-nu-w[a-anŠA 1?ḫu-up-pa-r]a-an-ni
one-QUANcarvessel-NOM.SG(UNM)(kind of beer)-GEN.SG(!)one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
bowl-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 18 [ ] x x [

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Vs. III


(Frg. 2) Vs. III 1′ 12twelve-QUANcar N[INDA

12
twelve-QUANcar

(Frg. 2) Vs. III 2′ 1one-QUANcar NINDAw[a-ga-da-ašmorsel of bread-NOM.SG.N;
morsel of bread-ACC.SG.N

1NINDAw[a-ga-da-aš
one-QUANcarmorsel of bread-NOM.SG.N
morsel of bread-ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. III 3′ 16-QUANcar NINDAw[a?-ga-ta-ašmorsel of bread-ACC.SG.N;
morsel of bread-NOM.SG.N

16NINDAw[a?-ga-ta-aš
-QUANcarmorsel of bread-ACC.SG.N
morsel of bread-NOM.SG.N

(Frg. 2) Vs. III 4′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar NINDAx[

ŠA 1
one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar

(Frg. 2) Vs. III 5′ ½one half-QUANcar NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR(bread or pastry)-ACC.SG(UNM);
(bread or pastry)-NOM.SG(UNM)

½NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR
one half-QUANcar(bread or pastry)-ACC.SG(UNM)
(bread or pastry)-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 6′ ŠÀ.BAtherein-ADV 1one-QUANcar NINDAx[

ŠÀ.BA1
therein-ADVone-QUANcar

(Frg. 2) Vs. III 7′ 1one-QUANcar A-NA ˽D[KURStorm-god man-…:D/L.SG

1A-NA ˽D[KUR
one-QUANcarStorm-god man-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. III 8′ 1one-QUANcar SAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)


1SAGI[DINGIR-LIM
one-QUANcarcupbearer-NOM.SG(UNM)god-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 9′ 1one-QUANcar A-NA ar-na-[a-li(functionary)-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(functionary)-…:D/L.SG

1A-NA ar-na-[a-li
one-QUANcar(functionary)-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
(functionary)-…
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. III 10′ 1one-QUANcar A-NA MUNUSŠU.GIold woman-D/L.SG [É.GALpalace-GEN.SG(UNM);
palace-GEN.PL(UNM)

1A-NA MUNUSŠU.GI[É.GAL
one-QUANcarold woman-D/L.SGpalace-GEN.SG(UNM)
palace-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 11′ 1one-QUANcar A-NA LÚ.MEŠNA[Rsinger-…:D/L.SG DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)

1A-NA LÚ.MEŠNA[RDINGIR-LIM
one-QUANcarsinger-…
D/L.SG
god-GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 12′ 1one-QUANcar A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-liintoner-D/L.SG

1A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-li
one-QUANcarintoner-D/L.SG

(Frg. 2) Vs. III 13′ [1one-QUANcar A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?weapon man-…:D/L.PL

[1A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?
one-QUANcarweapon man-…
D/L.PL

(Frg. 2) Vs. III 14′ [ ]x x[

Vs. III bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.[RAloaf-ACC.SG(UNM)

½NINDA.GUR₄.[RA
one half-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 2′ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG kur[a-an(?)to cut (off)-PTCP.NOM.SG.N;
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N

ŠA UDUkur[a-an(?)
sheep-…
GEN.SG
to cut (off)-PTCP.NOM.SG.N
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 3′ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.R[Aloaf-ACC.SG(UNM)

da-a-i½NINDA.GUR₄.R[A
to take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS
one half-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 4′ Ùand-CNJadd UZUZAG.UDUshoulder-NOM.SG(UNM);
shoulder-ACC.SG(UNM)
UZ[U

ÙUZUZAG.UDU
and-CNJaddshoulder-NOM.SG(UNM)
shoulder-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ar-za-na-la-a[š-NOM.SG.C

ar-za-na-la-a[š
-NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 6′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 22[+n?-QUANcar

½NINDA.GUR₄.RAGAL22[+n?
one half-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)big-ACC.SG(UNM)-QUANcar

(Frg. 2) Rs. IV 7′ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-ešwarrior-NOM.PL.C

ŠA UDULÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-eš
sheep-…
GEN.SG
warrior-NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. IV 8′ da-an-[zito take-3PL.PRS


da-an-[zi
to take-3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) x[

½NINDA.GUR₄.RA
one half-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ŠA UD[Usheep-…:GEN.SG

ŠA UD[U
sheep-…
GEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 11′ URU[zi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM);
-GN.D/L.SG(UNM)

URU[zi-ip-pa-la-an-da
-GN.GEN.SG(UNM)
-GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 12′ x[

Ende Rs. IV

(Frg. 2) Rs. V 1′ [ ]x-x[ ]x[

(Frg. 2) Rs. V 2′ [ -a]n-te-eš

(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ] ŠA URUzi-ip-la-an-da-…:GEN.SG

ŠA URUzi-ip-la-an-da
-…
GEN.SG

(Frg. 2) Rs. V 4′ [ ]-zi


(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ši-ú-n]a-ašgod-GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C

ši-ú-n]a-ašan-tu-uḫ-še-eš
god-GEN.PLhuman-NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. V 6′ [ ]x[ ]-ša ḫa-an-di-iš-šiforehead-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG

ḫa-an-di-iš-ši
forehead-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. V 7′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) UZUšu-up-pameat-ACC.PL.N da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS

ŠA 1UDUUZUšu-up-pada-a-i
one-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
sheep-ACC.SG(UNM)meat-ACC.PL.Nto take-3SG.PRS
to sit-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. V 8′ kat-ta-ma-[]nbelow-ADV=CNJctr=OBPk 6six-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM)

kat-ta-ma-[]n6NINDA.GUR₄.RA
below-ADV=CNJctr=OBPksix-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. V 9′ Ùand-CNJadd x[ k]u-itwhich-REL.NOM.SG.N a-aš-zito remain-3SG.PRS

Ùk]u-ita-aš-zi
and-CNJaddwhich-REL.NOM.SG.Nto remain-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 5′!/Rs. V 10′ ma?-[ ]x UZUmu-uḫ-re-en(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C

UZUmu-uḫ-re-en
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. V 6′!/Rs. V 11′ [ ]x

(Frg. 1+2) Rs. V 7′!/Rs. V 12′ [SANGApriest-NOM.SG(UNM) mt]a-az-ze-el-li₁₂-iš-PNm.NOM.SG.C

[SANGAmt]a-az-ze-el-li₁₂-iš
priest-NOM.SG(UNM)-PNm.NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. V 8′!/Rs. V 13′ []ḫa-[mi-n]a-aštreasurer-NOM.SG.C GUDU₁₂-išanointed priest-NOM.SG.C

[]ḫa-[mi-n]a-ašGUDU₁₂-iš
treasurer-NOM.SG.Canointed priest-NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. V 9′!/Rs. V 14′ LÚ.MEŠŠU.GIold man-NOM.PL(UNM) URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)

LÚ.MEŠŠU.GIURUzi-ip-la-an-da
old man-NOM.PL(UNM)-GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V 10′!/Rs. V 15′ ši-ú-na-ašgod-GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C


Ende Rs. V

ši-ú-na-ašan-tu-uḫ-še-eš
god-GEN.PLhuman-NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ma-a-an]as-CNJ D?[

[ma-a-an]
as-CNJ

(Frg. 1) Rs. VI 2′ za-nu-wa-a[n-zito cook-3PL.PRS

za-nu-wa-a[n-zi
to cook-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 3′ UZUšu-up-[pameat-ACC.PL.N

UZUšu-up-[pa
meat-ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. VI 4′ za-nu-wa-an-z[ito cook-3PL.PRS

za-nu-wa-an-z[i
to cook-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 5′ ḫa-mi-na-a[štreasurer-NOM.SG.C

ḫa-mi-na-a[š
treasurer-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 6′ e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP DU[G?vessel-ACC.SG(UNM) ] x x[ -z]i a-ku-w[a-an-zi]to drink-3PL.PRS


e-ša-an-taDU[G?a-ku-w[a-an-zi]
to sit-3PL.PRS.MPvessel-ACC.SG(UNM)to drink-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 7′ ma-a-anas-CNJ lu-uk-kat-tato become light-3SG.PRS.MP nuCONNn še-erup-ADV DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG É-[ri]house-D/L.SG

ma-a-anlu-uk-kat-tanuše-erDIŠKUR-ašÉ-[ri]
as-CNJto become light-3SG.PRS.MPCONNnup-ADVStorm-god-DN.HITT.GEN.SGhouse-D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 8′ SANGApriest-NOM.SG(UNM) mta-az-z[e]-el-li₁₂-iš-PNm.NOM.SG.C ḫa-mi-na-aštreasurer-NOM.SG.C

SANGAmta-az-z[e]-el-li₁₂-išḫa-mi-na-aš
priest-NOM.SG(UNM)-PNm.NOM.SG.Ctreasurer-NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 9′ GUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ-aš-šagod-GEN.PL=CNJadd an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP

GUDU₁₂DINGIRMEŠ-aš-šaan-tu-uḫ-še-eše-ša-an-ta
anointed priest-NOM.SG(UNM)god-GEN.PL=CNJaddhuman-NOM.PL.Cto sit-3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. VI 10′ KÙ.BABBAR-ašsilver-GEN.SG pal-ḫikettle-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN-it(beverage)-INS šu-u-unfull-ACC.SG.C

KÙ.BABBAR-ašpal-ḫiKAŠ.GEŠTIN-itšu-u-un
silver-GEN.SGkettle-ACC.SG.N(beverage)-INSfull-ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 11′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS


a-ku-wa-an-zi
to drink-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs.VI

(Frg. 1) lk.Rd. [ma-a-anas-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a]r-ḫaaway from-PREV [i-i]a-an-na-ito go-3SG.PRS.IMPF

[ma-a-anLUGAL-uša]r-ḫa[i-i]a-an-na-i
as-CNJking-NOM.SG.Caway from-PREVto go-3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) lk.Rd. [ TUP]-PUclay tablet-NOM.SG(UNM) [

Ende lk. Rd.

TUP]-PU
clay tablet-NOM.SG(UNM)
0.83606195449829