Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.27 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a]-an-kánas-CNJ=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C URUz[i-ip-la-an-t]a-az-GN.ABL
| [ma-a]-an-kán | LUGAL-uš | URUz[i-ip-la-an-t]a-az |
|---|---|---|
| as-CNJ=OBPk | king-NOM.SG.C | -GN.ABL |
(Frg. 1) Vs. I 2 [ú-e]z-zito come-3SG.PRS LÚ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man-NOM.SG(UNM) [ E]GIR-paagain-ADV
| [ú-e]z-zi | LÚ˽ŠUKUR.ZABAR | … | E]GIR-pa |
|---|---|---|---|
| to come-3SG.PRS | bronze-spear man-NOM.SG(UNM) | again-ADV |
(Frg. 1) Vs. I 3 *⸢a⸣-pa-a-aš-ta-li-iš(mng. unkn.)-? ú-e-eḫ-zito turn-3SG.PRS URU*z[i-ip]-⸢la⸣-an-taKI-GN.D/L.SG(UNM);
-GN.GEN.SG(UNM)
| *⸢a⸣-pa-a-aš-ta-li-iš | ú-e-eḫ-zi | URU*z[i-ip]-⸢la⸣-an-taKI |
|---|---|---|
| (mng. unkn.)-? | to turn-3SG.PRS | -GN.D/L.SG(UNM) -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 ḫa-le-e-ḫa-re-e(mng. unkn.)-? i-e-e[z-z]ito make-3SG.PRS
| ḫa-le-e-ḫa-re-e | i-e-e[z-z]i |
|---|---|
| (mng. unkn.)-? | to make-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5 še-erup-ADV DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG É-rihouse-D/L.SG 10[+n-QUANcar NINDA.ÉRINM]EŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul
| še-er | DIŠKUR-aš | É-ri | 10[+n | NINDA.ÉRINM]EŠ | 20-iš |
|---|---|---|---|---|---|
| up-ADV | Storm-god-DN.HITT.GEN.SG | house-D/L.SG | -QUANcar | soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 6 iš-ta-na-na-ašaltar-GEN.SG pé-ra-*an*before-POSP t[i]-an-zito sit-3PL.PRS
| iš-ta-na-na-aš | pé-ra-*an* | t[i]-an-zi |
|---|---|---|
| altar-GEN.SG | before-POSP | to sit-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7 ⸢1⸣one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac
| ⸢1⸣ | NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li |
|---|---|---|
| one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | a tenth-QUANfrac |
(Frg. 1) Vs. I 8 ⸢9⸣nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul DUGpal-⸢ḫa⸣-aškettle-GEN.SG kat-taunder-POSP
| ⸢9⸣ | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | DUGpal-⸢ḫa⸣-aš | kat-ta |
|---|---|---|---|---|
| nine-QUANcar | soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | kettle-GEN.SG | under-POSP |
(Frg. 1) Vs. I 9 ti-an-zito sit-3PL.PRS 3three-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul LÚSIMUG.Ablacksmith-NOM.SG(UNM)
| ti-an-zi | 3 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | LÚSIMUG.A |
|---|---|---|---|---|
| to sit-3PL.PRS | three-QUANcar | soldier bread-ACC.PL(UNM) | 20 times-QUANmul | blacksmith-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10 URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) GALḪ[I].⸢A⸣-ašcup-D/L.PL da-a-ito sit-3SG.PRS
| URUzi-ip-la-an-da | GALḪ[I].⸢A⸣-aš | da-a-i |
|---|---|---|
| -GN.GEN.SG(UNM) | cup-D/L.PL | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 11 kat-ta-anbelow-ADV I-NA Éḫ[a-l]e-en-tu-upalace-…:D/L.PL;
palace-…:D/L.SG
| kat-ta-an | I-NA Éḫ[a-l]e-en-tu-u |
|---|---|
| below-ADV | palace-… D/L.PL palace-… D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 12 6six-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar N[INDAtu-ni-i]k(bread or pastry)-ACC.SG.N 50-iš50 times-QUANmul
| 6 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | N[INDAtu-ni-i]k | 50-iš |
|---|---|---|---|---|---|
| six-QUANcar | soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 50 times-QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 13 ⸢1⸣one-QUANcar NINDAka-ḫa-re-⸢e⸣-[et(bread or pastry)-ACC.SG.N 70-iš70 times-QUANmul kar-l]a-ašrung (of a ladder)-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP
| ⸢1⸣ | NINDAka-ḫa-re-⸢e⸣-[et | 70-iš | kar-l]a-aš | pé-ra-an |
|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 70 times-QUANmul | rung (of a ladder)-GEN.SG | before-POSP |
(Frg. 1) Vs. I 14 [t]i-an-zito sit-3PL.PRS [ ]
| [t]i-an-zi | … |
|---|---|
| to sit-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15 [L]ÚSAGI.⸢A⸣cupbearer-NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) n(unknown number)-QUANcar NINDAwa-g]a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar NINDAwa-ga-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N
| [L]ÚSAGI.⸢A⸣ | [DINGIR-LIM | n | NINDAwa-g]a-da-aš | ŠA 1 | NINDAwa-ga-da-aš |
|---|---|---|---|---|---|
| cupbearer-NOM.SG(UNM) | god-GEN.SG(UNM) | (unknown number)-QUANcar | morsel of bread-ACC.SG.N | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | morsel of bread-ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 16 [1one-QUANcar N]INDA*wa*-g[e-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac ]
| [1 | N]INDA*wa*-g[e-eš-šar | 10-li | … |
|---|---|---|---|
| one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | a tenth-QUANfrac |
(Frg. 1) Vs. I 17 [ ]-ta-x[ ]x
| … | … | ||
|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 18 [ ] x[ ]x-x-[i]š
| … | … | ||
|---|---|---|---|
| … | |
|---|---|
Vs. I bricht ab
| … | |
|---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 1 ½one half-QUANcar NINDA⸢ka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-ACC.SG.N 70⸣-iš70 times-QUANmul [
| ½ | NINDA⸢ka-ḫa-ri-it | 70⸣-iš | … |
|---|---|---|---|
| one half-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 70 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 2 kat-ta-anbelow-ADV 1one-QUANcar NINDApí-an-ta-al-l[i-in(small bread or pastry)-ACC.SG.C
| kat-ta-an | 1 | NINDApí-an-ta-al-l[i-in |
|---|---|---|
| below-ADV | one-QUANcar | (small bread or pastry)-ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Vs. II 3 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(!) ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one half-…:GEN.SG ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]bowl-GEN.SG(UNM)
| 1 | DUG | mar-nu-wa-an | ŠA ½ | ḫu-up-pa-ra-a[n-ni] |
|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | vessel-ACC.SG(UNM) | (kind of beer)-GEN.SG(!) | one half-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar one half-… GEN.SG | bowl-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 4 2two-QUANcar ÉRINMEŠ-aštroop-GEN.PL pé-e-da-anplace-ACC.SG.N
| 2 | ÉRINMEŠ-aš | pé-e-da-an |
|---|---|---|
| two-QUANcar | troop-GEN.PL | place-ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Vs. II 5 A-NA 20-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar;
-…:D/L.SG LÚMEŠ˽GIŠTUKULweapon man-D/L.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)
| A-NA 20 | LÚMEŠ˽GIŠTUKUL | URUzi-ip-la-an-da |
|---|---|---|
| -{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL}-QUANcar -… D/L.SG | weapon man-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 6 pí-an-zito give-3PL.PRS
| pí-an-zi |
|---|
| to give-3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 7 ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar pé-e-da-anplace-GEN.SG(!) 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac
| ŠA 1 | pé-e-da-an | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li |
|---|---|---|---|---|
| one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | place-GEN.SG(!) | one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N | a tenth-QUANfrac |
(Frg. 1+2) Vs. II 8 9nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-NOM.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(!)
| 9 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | DUG | mar-nu-wa-an |
|---|---|---|---|---|---|
| nine-QUANcar | soldier bread-NOM.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | one-QUANcar | vessel-NOM.SG(UNM) | (kind of beer)-GEN.SG(!) |
(Frg. 1+2) Vs. II 9 ŠA 2two-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ḫu-up-pa-ra-an-nibowl-GEN.SG(UNM)
| ŠA 2 | ḫu-up-pa-ra-an-ni |
|---|---|
| two-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | bowl-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 10 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-NOM.PL.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ša-ra-am-na-ašbread allotment(?)-GEN.SG
| 1 | ME | NINDAša-ra-a-ma | ŠA 1 | ša-ra-am-na-aš |
|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | hundred-QUANcar | bread allotment(?)-NOM.PL.N | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | bread allotment(?)-GEN.SG |
(Frg. 1+2) Vs. II 11 NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac ⸢6⸣-ŠUsix times-QUANmul MA-ḪI-IṢbeaten-NOM.SG(UNM)
| NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li | ⸢6⸣-ŠU | MA-ḪI-IṢ |
|---|---|---|---|
| (bread or pastry)-NOM.SG.N | a tenth-QUANfrac | six times-QUANmul | beaten-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 12 1one-QUANcar NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš(bread or pastry)-Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C 20-iš20 times-QUANmul
| 1 | NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš | 20-iš |
|---|---|---|
| one-QUANcar | (bread or pastry)-Brotration(?) GEN.SG+(Gebäck) NOM.SG.C | 20 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 13 ½one half-QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(bread or pastry)-NOM.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul
| ½ | NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR | 20-iš |
|---|---|---|
| one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG(UNM) | 20 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 14 ½one half-QUANcar NINDAtu-ni-ik(bread or pastry)-NOM.SG.N 50-iš50 times-QUANmul
| ½ | NINDAtu-ni-ik | 50-iš |
|---|---|---|
| one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N | 50 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 15 ½one half-QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-NOM.SG.N 70-iš70 times-QUANmul
| ½ | NINDAka-ḫa-ri-it | 70-iš |
|---|---|---|
| one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N | 70 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 16 1one-QUANcar NINDApí-an-t[a-li-i]š(small kind of pastry)-NOM.SG.C ⸢20+n-iš⸣20+n times-QUANmul
| 1 | NINDApí-an-t[a-li-i]š | ⸢20+n-iš⸣ |
|---|---|---|
| one-QUANcar | (small kind of pastry)-NOM.SG.C | 20+n times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 17 [1one-QUANcar DU]Gvessel-NOM.SG(UNM) mar-nu-w[a-an(kind of beer)-GEN.SG(!) ŠA 1?one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ḫu-up-pa-r]a-an-nibowl-GEN.SG(UNM)
| [1 | DU]G | mar-nu-w[a-an | ŠA 1? | ḫu-up-pa-r]a-an-ni |
|---|---|---|---|---|
| one-QUANcar | vessel-NOM.SG(UNM) | (kind of beer)-GEN.SG(!) | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | bowl-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 18 [ ] x x [
Vs. II bricht ab
| … | … | |
|---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 1′ 12twelve-QUANcar N[INDA
| 12 | … |
|---|---|
| twelve-QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 2′ 1one-QUANcar NINDAw[a-ga-da-ašmorsel of bread-NOM.SG.N;
morsel of bread-ACC.SG.N
| 1 | NINDAw[a-ga-da-aš |
|---|---|
| one-QUANcar | morsel of bread-NOM.SG.N morsel of bread-ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 3′ 16-QUANcar NINDAw[a?-ga-ta-ašmorsel of bread-ACC.SG.N;
morsel of bread-NOM.SG.N
| 16 | NINDAw[a?-ga-ta-aš |
|---|---|
| -QUANcar | morsel of bread-ACC.SG.N morsel of bread-NOM.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 4′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar NINDAx[
| ŠA 1 | |
|---|---|
| one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 5′ ½one half-QUANcar NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR(bread or pastry)-ACC.SG(UNM);
(bread or pastry)-NOM.SG(UNM)
| ½ | NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR |
|---|---|
| one half-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG(UNM) (bread or pastry)-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 6′ ŠÀ.BAtherein-ADV 1one-QUANcar NINDAx[
| ŠÀ.BA | 1 | |
|---|---|---|
| therein-ADV | one-QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 7′ 1one-QUANcar A-NA LÚ˽DIŠ[KURStorm-god man-…:D/L.SG
| 1 | A-NA LÚ˽DIŠ[KUR |
|---|---|
| one-QUANcar | Storm-god man-… D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 8′ 1one-QUANcar LÚSAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)
| 1 | LÚSAGI | [DINGIR-LIM |
|---|---|---|
| one-QUANcar | cupbearer-NOM.SG(UNM) | god-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 9′ 1one-QUANcar A-NA LÚar-na-[a-li(functionary)-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(functionary)-…:D/L.SG
| 1 | A-NA LÚar-na-[a-li |
|---|---|
| one-QUANcar | (functionary)-{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} (functionary)-… D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 10′ 1one-QUANcar A-NA MUNUSŠU.GIold woman-D/L.SG [É.GALpalace-GEN.SG(UNM);
palace-GEN.PL(UNM)
| 1 | A-NA MUNUSŠU.GI | [É.GAL |
|---|---|---|
| one-QUANcar | old woman-D/L.SG | palace-GEN.SG(UNM) palace-GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 11′ 1one-QUANcar A-NA LÚ.MEŠNA[Rsinger-…:D/L.SG DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)
| 1 | A-NA LÚ.MEŠNA[R | DINGIR-LIM |
|---|---|---|
| one-QUANcar | singer-… D/L.SG | god-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 12′ 1one-QUANcar A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-liintoner-D/L.SG
| 1 | A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-li |
|---|---|
| one-QUANcar | intoner-D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 13′ [1one-QUANcar A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?weapon man-…:D/L.PL
| [1 | A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL? |
|---|---|
| one-QUANcar | weapon man-… D/L.PL |
Vs. III bricht ab
| … | ||
|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 1′ ½one half-QUANcar ⸢NINDA.GUR₄⸣.[RAloaf-ACC.SG(UNM)
| ½ | ⸢NINDA.GUR₄⸣.[RA |
|---|---|
| one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG ⸢kur⸣-š[a-an(?)to cut (off)-PTCP.NOM.SG.N;
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N
| ŠA UDU | ⸢kur⸣-š[a-an(?) |
|---|---|
| sheep-… GEN.SG | to cut (off)-PTCP.NOM.SG.N to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS ½one half-QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.R[Aloaf-ACC.SG(UNM)
| da-a-i | ½ | NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A |
|---|---|---|
| to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS | one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ Ùand-CNJadd UZUZAG.UDUshoulder-NOM.SG(UNM);
shoulder-ACC.SG(UNM) UZ[U
| Ù | UZUZAG.UDU | … |
|---|---|---|
| and-CNJadd | shoulder-NOM.SG(UNM) shoulder-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ LÚar-za-na-⸢la⸣-a[š-NOM.SG.C
| LÚar-za-na-⸢la⸣-a[š |
|---|
| -NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 22[+n?-QUANcar
| ½ | NINDA.GUR₄.RA | GAL | 22[+n? |
|---|---|---|---|
| one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | big-ACC.SG(UNM) | -QUANcar |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-ešwarrior-NOM.PL.C
| ŠA UDU | LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-eš |
|---|---|
| sheep-… GEN.SG | warrior-NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ da-an-[zito take-3PL.PRS
| da-an-[zi |
|---|
| to take-3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) x[
| ½ | NINDA.GUR₄.RA | |
|---|---|---|
| one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ ŠA UD[Usheep-…:GEN.SG
| ŠA UD[U |
|---|
| sheep-… GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ URU[zi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM);
-GN.D/L.SG(UNM)
| URU[zi-ip-pa-la-an-da |
|---|
| -GN.GEN.SG(UNM) -GN.D/L.SG(UNM) |
Ende Rs. IV
| … | … | ||
|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 2′ [ -a]n-te-eš
| … | |
|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ] ŠA URUzi-ip-la-an-⸢da⸣-…:GEN.SG
| … | ŠA URUzi-ip-la-an-⸢da⸣ |
|---|---|
| -… GEN.SG |
| … | |
|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ši-ú-n]a-ašgod-GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C
| … | ši-ú-n]a-aš | an-tu-uḫ-še-eš |
|---|---|---|
| god-GEN.PL | human-NOM.PL.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. V 6′ [ ]x[ ]-ša ḫa-an-di-iš-šiforehead-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG
| … | ḫa-an-di-iš-ši | ||
|---|---|---|---|
| forehead-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. V 7′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) ⸢UZU⸣šu-up-pameat-ACC.PL.N da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
| ŠA 1 | UDU | ⸢UZU⸣šu-up-pa | da-a-i |
|---|---|---|---|
| one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | meat-ACC.PL.N | to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. V 8′ kat-ta-⸢ma⸣-[ká]nbelow-ADV=CNJctr=OBPk ⸢6⸣six-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM)
| kat-ta-⸢ma⸣-[ká]n | ⸢6⸣ | NINDA.GUR₄.RA |
|---|---|---|
| below-ADV=CNJctr=OBPk | six-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. V 9′ ⸢Ù⸣and-CNJadd x[ k]u-itwhich-REL.NOM.SG.N a-aš-zito remain-3SG.PRS
| ⸢Ù⸣ | … | k]u-it | a-aš-zi | |
|---|---|---|---|---|
| and-CNJadd | which-REL.NOM.SG.N | to remain-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 5′!/Rs. V 10′ ⸢ma?⸣-[ ]x UZUmu-uḫ-re-en(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C
| … | UZUmu-uḫ-re-en | ||
|---|---|---|---|
| (sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 6′!/Rs. V 11′ [ ]x
| … | |
|---|---|
(Frg. 1+2) Rs. V 7′!/Rs. V 12′ [LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) mt]a-az-ze-el-li₁₂-iš-PNm.NOM.SG.C
| [LÚSANGA | mt]a-az-ze-el-li₁₂-iš |
|---|---|
| priest-NOM.SG(UNM) | -PNm.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 8′!/Rs. V 13′ [LÚ]⸢ḫa⸣-[mi-n]a-aštreasurer-NOM.SG.C LÚGUDU₁₂-išanointed priest-NOM.SG.C
| [LÚ]⸢ḫa⸣-[mi-n]a-aš | LÚGUDU₁₂-iš |
|---|---|
| treasurer-NOM.SG.C | anointed priest-NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 9′!/Rs. V 14′ LÚ.MEŠŠU.⸢GI⸣old man-NOM.PL(UNM) URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)
| LÚ.MEŠŠU.⸢GI⸣ | URUzi-ip-la-an-da |
|---|---|
| old man-NOM.PL(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V 10′!/Rs. V 15′ ši-ú-na-ašgod-GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C
Ende Rs. V
| ši-ú-na-aš | an-tu-uḫ-še-eš |
|---|---|
| god-GEN.PL | human-NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ma-a-an]as-CNJ D?[
| [ma-a-an] | … |
|---|---|
| as-CNJ |
(Frg. 1) Rs. VI 2′ za-nu-wa-a[n-zito cook-3PL.PRS
| za-nu-wa-a[n-zi |
|---|
| to cook-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 3′ UZUšu-up-[pameat-ACC.PL.N
| UZUšu-up-[pa |
|---|
| meat-ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. VI 4′ za-nu-wa-an-z[ito cook-3PL.PRS
| za-nu-wa-an-z[i |
|---|
| to cook-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 5′ LÚḫa-mi-na-a[štreasurer-NOM.SG.C
| LÚḫa-mi-na-a[š |
|---|
| treasurer-NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 6′ e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP DU[G?vessel-ACC.SG(UNM) ] x x[ -z]i ⸢a-ku⸣-w[a-an-zi]to drink-3PL.PRS
| e-ša-an-ta | DU[G? | … | … | ⸢a-ku⸣-w[a-an-zi] | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to sit-3PL.PRS.MP | vessel-ACC.SG(UNM) | to drink-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 7′ ma-a-anas-CNJ lu-uk-kat-tato become light-3SG.PRS.MP nuCONNn še-erup-ADV DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG ⸢É⸣-[ri]house-D/L.SG
| ma-a-an | lu-uk-kat-ta | nu | še-er | DIŠKUR-aš | ⸢É⸣-[ri] |
|---|---|---|---|---|---|
| as-CNJ | to become light-3SG.PRS.MP | CONNn | up-ADV | Storm-god-DN.HITT.GEN.SG | house-D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 8′ LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) mta-az-z[e]-el-li₁₂-iš-PNm.NOM.SG.C LÚḫa-mi-na-aštreasurer-NOM.SG.C
| LÚSANGA | mta-az-z[e]-el-li₁₂-iš | LÚḫa-mi-na-aš |
|---|---|---|
| priest-NOM.SG(UNM) | -PNm.NOM.SG.C | treasurer-NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 9′ LÚGUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ-aš-šagod-GEN.PL=CNJadd an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP
| LÚGUDU₁₂ | DINGIRMEŠ-aš-ša | an-tu-uḫ-še-eš | e-ša-an-ta |
|---|---|---|---|
| anointed priest-NOM.SG(UNM) | god-GEN.PL=CNJadd | human-NOM.PL.C | to sit-3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 10′ KÙ.BABBAR-ašsilver-GEN.SG pal-ḫikettle-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN-it(beverage)-INS šu-u-unfull-ACC.SG.C
| KÙ.BABBAR-aš | pal-ḫi | KAŠ.GEŠTIN-it | šu-u-un |
|---|---|---|---|
| silver-GEN.SG | kettle-ACC.SG.N | (beverage)-INS | full-ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 11′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
| a-ku-wa-an-zi |
|---|
| to drink-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI ca. 2 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs.VI
(Frg. 1) lk.Rd. [ma-a-anas-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a]r-ḫaaway from-PREV [i-i]a-⸢an⸣-na-ito go-3SG.PRS.IMPF
| [ma-a-an | LUGAL-uš | … | a]r-ḫa | [i-i]a-⸢an⸣-na-i |
|---|---|---|---|---|
| as-CNJ | king-NOM.SG.C | away from-PREV | to go-3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) lk.Rd. [ TUP]-PUclay tablet-NOM.SG(UNM) [
Ende lk. Rd.
| … | TUP]-PU | … |
|---|---|---|
| clay tablet-NOM.SG(UNM) |