Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.27 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a]-an-kánas-CNJ=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C URUz[i-ip-la-an-t]a-az-GN.ABL
[ma-a]-an-kán | LUGAL-uš | URUz[i-ip-la-an-t]a-az |
---|---|---|
as-CNJ=OBPk | king-NOM.SG.C | -GN.ABL |
(Frg. 1) Vs. I 2 [ú-e]z-zito come-3SG.PRS LÚ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man-NOM.SG(UNM) [ E]GIR-paagain-ADV
[ú-e]z-zi | LÚ˽ŠUKUR.ZABAR | … | E]GIR-pa |
---|---|---|---|
to come-3SG.PRS | bronze-spear man-NOM.SG(UNM) | again-ADV |
(Frg. 1) Vs. I 3 *⸢a⸣-pa-a-aš-ta-li-iš(mng. unkn.)-? ú-e-eḫ-zito turn-3SG.PRS URU*z[i-ip]-⸢la⸣-an-taKI-GN.D/L.SG(UNM);
-GN.GEN.SG(UNM)
*⸢a⸣-pa-a-aš-ta-li-iš | ú-e-eḫ-zi | URU*z[i-ip]-⸢la⸣-an-taKI |
---|---|---|
(mng. unkn.)-? | to turn-3SG.PRS | -GN.D/L.SG(UNM) -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 ḫa-le-e-ḫa-re-e(mng. unkn.)-? i-e-e[z-z]ito make-3SG.PRS
ḫa-le-e-ḫa-re-e | i-e-e[z-z]i |
---|---|
(mng. unkn.)-? | to make-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5 še-erup-ADV DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG É-rihouse-D/L.SG 10[+n-QUANcar NINDA.ÉRINM]EŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul
še-er | DIŠKUR-aš | É-ri | 10[+n | NINDA.ÉRINM]EŠ | 20-iš |
---|---|---|---|---|---|
up-ADV | Storm-god-DN.HITT.GEN.SG | house-D/L.SG | -QUANcar | soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 6 iš-ta-na-na-ašaltar-GEN.SG pé-ra-*an*before-POSP t[i]-an-zito sit-3PL.PRS
iš-ta-na-na-aš | pé-ra-*an* | t[i]-an-zi |
---|---|---|
altar-GEN.SG | before-POSP | to sit-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7 ⸢1⸣one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac
⸢1⸣ | NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li |
---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | a tenth-QUANfrac |
(Frg. 1) Vs. I 8 ⸢9⸣nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul DUGpal-⸢ḫa⸣-aškettle-GEN.SG kat-taunder-POSP
⸢9⸣ | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | DUGpal-⸢ḫa⸣-aš | kat-ta |
---|---|---|---|---|
nine-QUANcar | soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | kettle-GEN.SG | under-POSP |
(Frg. 1) Vs. I 9 ti-an-zito sit-3PL.PRS 3three-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.PL(UNM) 20-iš20 times-QUANmul LÚSIMUG.Ablacksmith-NOM.SG(UNM)
ti-an-zi | 3 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | LÚSIMUG.A |
---|---|---|---|---|
to sit-3PL.PRS | three-QUANcar | soldier bread-ACC.PL(UNM) | 20 times-QUANmul | blacksmith-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10 URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM) GALḪ[I].⸢A⸣-ašcup-D/L.PL da-a-ito sit-3SG.PRS
URUzi-ip-la-an-da | GALḪ[I].⸢A⸣-aš | da-a-i |
---|---|---|
-GN.GEN.SG(UNM) | cup-D/L.PL | to sit-3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 11 kat-ta-anbelow-ADV I-NA Éḫ[a-l]e-en-tu-upalace-…:D/L.PL;
palace-…:D/L.SG
kat-ta-an | I-NA Éḫ[a-l]e-en-tu-u |
---|---|
below-ADV | palace-… D/L.PL palace-… D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 12 6six-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-ACC.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar N[INDAtu-ni-i]k(bread or pastry)-ACC.SG.N 50-iš50 times-QUANmul
6 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | N[INDAtu-ni-i]k | 50-iš |
---|---|---|---|---|---|
six-QUANcar | soldier bread-ACC.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 50 times-QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 13 ⸢1⸣one-QUANcar NINDAka-ḫa-re-⸢e⸣-[et(bread or pastry)-ACC.SG.N 70-iš70 times-QUANmul kar-l]a-ašrung (of a ladder)-GEN.SG pé-ra-anbefore-POSP
⸢1⸣ | NINDAka-ḫa-re-⸢e⸣-[et | 70-iš | kar-l]a-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 70 times-QUANmul | rung (of a ladder)-GEN.SG | before-POSP |
(Frg. 1) Vs. I 14 [t]i-an-zito sit-3PL.PRS [ ]
[t]i-an-zi | … |
---|---|
to sit-3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15 [L]ÚSAGI.⸢A⸣cupbearer-NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) n(unknown number)-QUANcar NINDAwa-g]a-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar NINDAwa-ga-da-ašmorsel of bread-ACC.SG.N
[L]ÚSAGI.⸢A⸣ | [DINGIR-LIM | n | NINDAwa-g]a-da-aš | ŠA 1 | NINDAwa-ga-da-aš |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer-NOM.SG(UNM) | god-GEN.SG(UNM) | (unknown number)-QUANcar | morsel of bread-ACC.SG.N | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | morsel of bread-ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 16 [1one-QUANcar N]INDA*wa*-g[e-eš-šar(bread or pastry)-ACC.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac ]
[1 | N]INDA*wa*-g[e-eš-šar | 10-li | … |
---|---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | a tenth-QUANfrac |
(Frg. 1) Vs. I 17 [ ]-ta-x[ ]x
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 18 [ ] x[ ]x-x-[i]š
… | … | ||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 1 ½one half-QUANcar NINDA⸢ka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-ACC.SG.N 70⸣-iš70 times-QUANmul [
½ | NINDA⸢ka-ḫa-ri-it | 70⸣-iš | … |
---|---|---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.N | 70 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 2 kat-ta-anbelow-ADV 1one-QUANcar NINDApí-an-ta-al-l[i-in(small bread or pastry)-ACC.SG.C
kat-ta-an | 1 | NINDApí-an-ta-al-l[i-in |
---|---|---|
below-ADV | one-QUANcar | (small bread or pastry)-ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Vs. II 3 1one-QUANcar DUGvessel-ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(!) ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar;
one half-…:GEN.SG ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]bowl-GEN.SG(UNM)
1 | DUG | mar-nu-wa-an | ŠA ½ | ḫu-up-pa-ra-a[n-ni] |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | vessel-ACC.SG(UNM) | (kind of beer)-GEN.SG(!) | one half-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar one half-… GEN.SG | bowl-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 4 2two-QUANcar ÉRINMEŠ-aštroop-GEN.PL pé-e-da-anplace-ACC.SG.N
2 | ÉRINMEŠ-aš | pé-e-da-an |
---|---|---|
two-QUANcar | troop-GEN.PL | place-ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Vs. II 5 A-NA 20-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar;
-…:D/L.SG LÚMEŠ˽GIŠTUKULweapon man-D/L.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)
A-NA 20 | LÚMEŠ˽GIŠTUKUL | URUzi-ip-la-an-da |
---|---|---|
-{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL}-QUANcar -… D/L.SG | weapon man-D/L.SG(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 6 pí-an-zito give-3PL.PRS
pí-an-zi |
---|
to give-3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 7 ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar pé-e-da-anplace-GEN.SG(!) 1one-QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac
ŠA 1 | pé-e-da-an | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li |
---|---|---|---|---|
one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | place-GEN.SG(!) | one-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N | a tenth-QUANfrac |
(Frg. 1+2) Vs. II 8 9nine-QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread-NOM.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul 1one-QUANcar DUGvessel-NOM.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer)-GEN.SG(!)
9 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | DUG | mar-nu-wa-an |
---|---|---|---|---|---|
nine-QUANcar | soldier bread-NOM.SG(UNM) | 20 times-QUANmul | one-QUANcar | vessel-NOM.SG(UNM) | (kind of beer)-GEN.SG(!) |
(Frg. 1+2) Vs. II 9 ŠA 2two-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ḫu-up-pa-ra-an-nibowl-GEN.SG(UNM)
ŠA 2 | ḫu-up-pa-ra-an-ni |
---|---|
two-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | bowl-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 10 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?)-NOM.PL.N ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ša-ra-am-na-ašbread allotment(?)-GEN.SG
1 | ME | NINDAša-ra-a-ma | ŠA 1 | ša-ra-am-na-aš |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | hundred-QUANcar | bread allotment(?)-NOM.PL.N | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | bread allotment(?)-GEN.SG |
(Frg. 1+2) Vs. II 11 NINDAwa-ge-eš-šar(bread or pastry)-NOM.SG.N 10-lia tenth-QUANfrac ⸢6⸣-ŠUsix times-QUANmul MA-ḪI-IṢbeaten-NOM.SG(UNM)
NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li | ⸢6⸣-ŠU | MA-ḪI-IṢ |
---|---|---|---|
(bread or pastry)-NOM.SG.N | a tenth-QUANfrac | six times-QUANmul | beaten-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 12 1one-QUANcar NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš(bread or pastry)-Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C 20-iš20 times-QUANmul
1 | NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš | 20-iš |
---|---|---|
one-QUANcar | (bread or pastry)-Brotration(?) GEN.SG+(Gebäck) NOM.SG.C | 20 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 13 ½one half-QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(bread or pastry)-NOM.SG(UNM) 20-iš20 times-QUANmul
½ | NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR | 20-iš |
---|---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG(UNM) | 20 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 14 ½one half-QUANcar NINDAtu-ni-ik(bread or pastry)-NOM.SG.N 50-iš50 times-QUANmul
½ | NINDAtu-ni-ik | 50-iš |
---|---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N | 50 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 15 ½one half-QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(bread or pastry)-NOM.SG.N 70-iš70 times-QUANmul
½ | NINDAka-ḫa-ri-it | 70-iš |
---|---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-NOM.SG.N | 70 times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 16 1one-QUANcar NINDApí-an-t[a-li-i]š(small kind of pastry)-NOM.SG.C ⸢20+n-iš⸣20+n times-QUANmul
1 | NINDApí-an-t[a-li-i]š | ⸢20+n-iš⸣ |
---|---|---|
one-QUANcar | (small kind of pastry)-NOM.SG.C | 20+n times-QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 17 [1one-QUANcar DU]Gvessel-NOM.SG(UNM) mar-nu-w[a-an(kind of beer)-GEN.SG(!) ŠA 1?one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar ḫu-up-pa-r]a-an-nibowl-GEN.SG(UNM)
[1 | DU]G | mar-nu-w[a-an | ŠA 1? | ḫu-up-pa-r]a-an-ni |
---|---|---|---|---|
one-QUANcar | vessel-NOM.SG(UNM) | (kind of beer)-GEN.SG(!) | one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | bowl-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 18 [ ] x x [
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 1′ 12twelve-QUANcar N[INDA
12 | … |
---|---|
twelve-QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 2′ 1one-QUANcar NINDAw[a-ga-da-ašmorsel of bread-NOM.SG.N;
morsel of bread-ACC.SG.N
1 | NINDAw[a-ga-da-aš |
---|---|
one-QUANcar | morsel of bread-NOM.SG.N morsel of bread-ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 3′ 16-QUANcar NINDAw[a?-ga-ta-ašmorsel of bread-ACC.SG.N;
morsel of bread-NOM.SG.N
16 | NINDAw[a?-ga-ta-aš |
---|---|
-QUANcar | morsel of bread-ACC.SG.N morsel of bread-NOM.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 4′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar NINDAx[
ŠA 1 | |
---|---|
one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 5′ ½one half-QUANcar NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR(bread or pastry)-ACC.SG(UNM);
(bread or pastry)-NOM.SG(UNM)
½ | NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR |
---|---|
one half-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG(UNM) (bread or pastry)-NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 6′ ŠÀ.BAtherein-ADV 1one-QUANcar NINDAx[
ŠÀ.BA | 1 | |
---|---|---|
therein-ADV | one-QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 7′ 1one-QUANcar A-NA LÚ˽DIŠ[KURStorm-god man-…:D/L.SG
1 | A-NA LÚ˽DIŠ[KUR |
---|---|
one-QUANcar | Storm-god man-… D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 8′ 1one-QUANcar LÚSAGIcupbearer-NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)
1 | LÚSAGI | [DINGIR-LIM |
---|---|---|
one-QUANcar | cupbearer-NOM.SG(UNM) | god-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 9′ 1one-QUANcar A-NA LÚar-na-[a-li(functionary)-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(functionary)-…:D/L.SG
1 | A-NA LÚar-na-[a-li |
---|---|
one-QUANcar | (functionary)-{ a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} (functionary)-… D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 10′ 1one-QUANcar A-NA MUNUSŠU.GIold woman-D/L.SG [É.GALpalace-GEN.SG(UNM);
palace-GEN.PL(UNM)
1 | A-NA MUNUSŠU.GI | [É.GAL |
---|---|---|
one-QUANcar | old woman-D/L.SG | palace-GEN.SG(UNM) palace-GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 11′ 1one-QUANcar A-NA LÚ.MEŠNA[Rsinger-…:D/L.SG DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM)
1 | A-NA LÚ.MEŠNA[R | DINGIR-LIM |
---|---|---|
one-QUANcar | singer-… D/L.SG | god-GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 12′ 1one-QUANcar A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-liintoner-D/L.SG
1 | A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-li |
---|---|
one-QUANcar | intoner-D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 13′ [1one-QUANcar A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?weapon man-…:D/L.PL
[1 | A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL? |
---|---|
one-QUANcar | weapon man-… D/L.PL |
Vs. III bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 1′ ½one half-QUANcar ⸢NINDA.GUR₄⸣.[RAloaf-ACC.SG(UNM)
½ | ⸢NINDA.GUR₄⸣.[RA |
---|---|
one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG ⸢kur⸣-š[a-an(?)to cut (off)-PTCP.NOM.SG.N;
to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N
ŠA UDU | ⸢kur⸣-š[a-an(?) |
---|---|
sheep-… GEN.SG | to cut (off)-PTCP.NOM.SG.N to cut (off)-PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS ½one half-QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.R[Aloaf-ACC.SG(UNM)
da-a-i | ½ | NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A |
---|---|---|
to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS | one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ Ùand-CNJadd UZUZAG.UDUshoulder-NOM.SG(UNM);
shoulder-ACC.SG(UNM) UZ[U
Ù | UZUZAG.UDU | … |
---|---|---|
and-CNJadd | shoulder-NOM.SG(UNM) shoulder-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ LÚar-za-na-⸢la⸣-a[š-NOM.SG.C
LÚar-za-na-⸢la⸣-a[š |
---|
-NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) GALbig-ACC.SG(UNM) 22[+n?-QUANcar
½ | NINDA.GUR₄.RA | GAL | 22[+n? |
---|---|---|---|
one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) | big-ACC.SG(UNM) | -QUANcar |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ ŠA UDUsheep-…:GEN.SG LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-ešwarrior-NOM.PL.C
ŠA UDU | LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-eš |
---|---|
sheep-… GEN.SG | warrior-NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ da-an-[zito take-3PL.PRS
da-an-[zi |
---|
to take-3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ ½one half-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) x[
½ | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|
one half-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ ŠA UD[Usheep-…:GEN.SG
ŠA UD[U |
---|
sheep-… GEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ URU[zi-ip-pa-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM);
-GN.D/L.SG(UNM)
URU[zi-ip-pa-la-an-da |
---|
-GN.GEN.SG(UNM) -GN.D/L.SG(UNM) |
Ende Rs. IV
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 2′ [ -a]n-te-eš
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ] ŠA URUzi-ip-la-an-⸢da⸣-…:GEN.SG
… | ŠA URUzi-ip-la-an-⸢da⸣ |
---|---|
-… GEN.SG |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ši-ú-n]a-ašgod-GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C
… | ši-ú-n]a-aš | an-tu-uḫ-še-eš |
---|---|---|
god-GEN.PL | human-NOM.PL.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. V 6′ [ ]x[ ]-ša ḫa-an-di-iš-šiforehead-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG
… | ḫa-an-di-iš-ši | ||
---|---|---|---|
forehead-D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. V 7′ ŠA 1one-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar UDUsheep-ACC.SG(UNM) ⸢UZU⸣šu-up-pameat-ACC.PL.N da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-3SG.PRS
ŠA 1 | UDU | ⸢UZU⸣šu-up-pa | da-a-i |
---|---|---|---|
one-{ a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL}-QUANcar | sheep-ACC.SG(UNM) | meat-ACC.PL.N | to take-3SG.PRS to sit-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. V 8′ kat-ta-⸢ma⸣-[ká]nbelow-ADV=CNJctr=OBPk ⸢6⸣six-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM)
kat-ta-⸢ma⸣-[ká]n | ⸢6⸣ | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
below-ADV=CNJctr=OBPk | six-QUANcar | loaf-ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. V 9′ ⸢Ù⸣and-CNJadd x[ k]u-itwhich-REL.NOM.SG.N a-aš-zito remain-3SG.PRS
⸢Ù⸣ | … | k]u-it | a-aš-zi | |
---|---|---|---|---|
and-CNJadd | which-REL.NOM.SG.N | to remain-3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 5′!/Rs. V 10′ ⸢ma?⸣-[ ]x UZUmu-uḫ-re-en(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C
… | UZUmu-uḫ-re-en | ||
---|---|---|---|
(sth. pertaining to the body)-ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 6′!/Rs. V 11′ [ ]x
… | |
---|---|
(Frg. 1+2) Rs. V 7′!/Rs. V 12′ [LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) mt]a-az-ze-el-li₁₂-iš-PNm.NOM.SG.C
[LÚSANGA | mt]a-az-ze-el-li₁₂-iš |
---|---|
priest-NOM.SG(UNM) | -PNm.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 8′!/Rs. V 13′ [LÚ]⸢ḫa⸣-[mi-n]a-aštreasurer-NOM.SG.C LÚGUDU₁₂-išanointed priest-NOM.SG.C
[LÚ]⸢ḫa⸣-[mi-n]a-aš | LÚGUDU₁₂-iš |
---|---|
treasurer-NOM.SG.C | anointed priest-NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 9′!/Rs. V 14′ LÚ.MEŠŠU.⸢GI⸣old man-NOM.PL(UNM) URUzi-ip-la-an-da-GN.GEN.SG(UNM)
LÚ.MEŠŠU.⸢GI⸣ | URUzi-ip-la-an-da |
---|---|
old man-NOM.PL(UNM) | -GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V 10′!/Rs. V 15′ ši-ú-na-ašgod-GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C
Ende Rs. V
ši-ú-na-aš | an-tu-uḫ-še-eš |
---|---|
god-GEN.PL | human-NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ma-a-an]as-CNJ D?[
[ma-a-an] | … |
---|---|
as-CNJ |
(Frg. 1) Rs. VI 2′ za-nu-wa-a[n-zito cook-3PL.PRS
za-nu-wa-a[n-zi |
---|
to cook-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 3′ UZUšu-up-[pameat-ACC.PL.N
UZUšu-up-[pa |
---|
meat-ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. VI 4′ za-nu-wa-an-z[ito cook-3PL.PRS
za-nu-wa-an-z[i |
---|
to cook-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 5′ LÚḫa-mi-na-a[štreasurer-NOM.SG.C
LÚḫa-mi-na-a[š |
---|
treasurer-NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 6′ e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP DU[G?vessel-ACC.SG(UNM) ] x x[ -z]i ⸢a-ku⸣-w[a-an-zi]to drink-3PL.PRS
e-ša-an-ta | DU[G? | … | … | ⸢a-ku⸣-w[a-an-zi] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit-3PL.PRS.MP | vessel-ACC.SG(UNM) | to drink-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 7′ ma-a-anas-CNJ lu-uk-kat-tato become light-3SG.PRS.MP nuCONNn še-erup-ADV DIŠKUR-ašStorm-god-DN.HITT.GEN.SG ⸢É⸣-[ri]house-D/L.SG
ma-a-an | lu-uk-kat-ta | nu | še-er | DIŠKUR-aš | ⸢É⸣-[ri] |
---|---|---|---|---|---|
as-CNJ | to become light-3SG.PRS.MP | CONNn | up-ADV | Storm-god-DN.HITT.GEN.SG | house-D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 8′ LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) mta-az-z[e]-el-li₁₂-iš-PNm.NOM.SG.C LÚḫa-mi-na-aštreasurer-NOM.SG.C
LÚSANGA | mta-az-z[e]-el-li₁₂-iš | LÚḫa-mi-na-aš |
---|---|---|
priest-NOM.SG(UNM) | -PNm.NOM.SG.C | treasurer-NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 9′ LÚGUDU₁₂anointed priest-NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ-aš-šagod-GEN.PL=CNJadd an-tu-uḫ-še-ešhuman-NOM.PL.C e-ša-an-tato sit-3PL.PRS.MP
LÚGUDU₁₂ | DINGIRMEŠ-aš-ša | an-tu-uḫ-še-eš | e-ša-an-ta |
---|---|---|---|
anointed priest-NOM.SG(UNM) | god-GEN.PL=CNJadd | human-NOM.PL.C | to sit-3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 10′ KÙ.BABBAR-ašsilver-GEN.SG pal-ḫikettle-ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN-it(beverage)-INS šu-u-unfull-ACC.SG.C
KÙ.BABBAR-aš | pal-ḫi | KAŠ.GEŠTIN-it | šu-u-un |
---|---|---|---|
silver-GEN.SG | kettle-ACC.SG.N | (beverage)-INS | full-ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 11′ a-ku-wa-an-zito drink-3PL.PRS
a-ku-wa-an-zi |
---|
to drink-3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI ca. 2 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs.VI
(Frg. 1) lk.Rd. [ma-a-anas-CNJ LUGAL-ušking-NOM.SG.C a]r-ḫaaway from-PREV [i-i]a-⸢an⸣-na-ito go-3SG.PRS.IMPF
[ma-a-an | LUGAL-uš | … | a]r-ḫa | [i-i]a-⸢an⸣-na-i |
---|---|---|---|---|
as-CNJ | king-NOM.SG.C | away from-PREV | to go-3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) lk.Rd. [ TUP]-PUclay tablet-NOM.SG(UNM) [
Ende lk. Rd.
… | TUP]-PU | … |
---|---|---|
clay tablet-NOM.SG(UNM) |