Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.2 (2021-12-31)

KUB 58.2+ (CTH 651) [by HFR Basiscorpus]

KUB 58.2 + KUB 58.1 + Bo 4316
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ [URUḫa-an-ḫa-ni-ma-GN.D/L.SG=CNJctr MUNUS.ME.EŠḫa-az-g]a-ra-[i](female temple servant)-NOM.SG

[URUḫa-an-ḫa-ni-maMUNUS.ME.EŠḫa-az-g]a-ra-[i]
-GN.D/L.SG=CNJctr(female temple servant)-NOM.SG

(Frg. 1) Vs. I 2′ [KASKAL-azroad-ABL ar-ḫaaway-ADV ZAG-az]right-ADV

[KASKAL-azar-ḫaZAG-az]
road-ABLaway-ADVright-ADV

(Frg. 1) Vs. I 3′ [LUGAL-iking-D/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite-POSP t]a-pu-šaaside-ADV

[LUGAL-ime-na-aḫ-ḫa-an-dat]a-pu-ša
king-D/L.SGopposite-POSPaside-ADV

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ka-ru-úearlier-ADV a-ra-an-da-rito stand-3PL.PRS.MP taCONNt ḫa-a]t-ti-liin Hattic language-ADV SÌR-RUto sing-3PL.PRS

[ka-ru-úa-ra-an-da-ritaḫa-a]t-ti-liSÌR-RU
earlier-ADVto stand-3PL.PRS.MPCONNtin Hattic language-ADVto sing-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5′ [pé-ra-an-ma-aš-ma-ašbefore-POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/L GIŠBAN]ŠURtable-NOM.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)

[pé-ra-an-ma-aš-ma-ašGIŠBAN]ŠURAD.KID
before-POSP=CNJctr=PPRO.3PL.D/Ltable-NOM.SG(UNM)made of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 6′ [ar-ta-rito stand-3SG.PRS.MP še-r]a-aš-ša-an

[ar-ta-riše-r]a-aš-ša-an
to stand-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 7′ [NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) ma-a-anif-CNJ BABBARwhite-ACC.SG(UNM) m]a-a-anif-CNJ SA₅red-ACC.SG(UNM) GAR-rito sit-3SG.PRS.MP

[NINDA.GUR₄.RAma-a-anBABBARm]a-a-anSA₅GAR-ri
loaf-ACC.SG(UNM)if-CNJwhite-ACC.SG(UNM)if-CNJred-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 8′ [še-er-ra-aš-ša-anup-ADV=CNJadd=OBPs NINDApur-pu-r]u-ušlump-ACC.PL.C šu-uḫ-ḫa-an-te-ešto pour-PTCP.ACC.PL.C

[še-er-ra-aš-ša-anNINDApur-pu-r]u-uššu-uḫ-ḫa-an-te-eš
up-ADV=CNJadd=OBPslump-ACC.PL.Cto pour-PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 9′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) L]Ú.ME.EŠIGI.DU₈.A(functionary)-GEN.PL(UNM) pa-iz-zito go-3SG.PRS

[GALL]Ú.ME.EŠIGI.DU₈.Apa-iz-zi
grandee-NOM.SG(UNM)(functionary)-GEN.PL(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 10′ [nuCONNn LUGA]L-iking-D/L.SG kat-ta-anunder-POSP NINDApur-pu-ru-ušlump-ACC.PL.C

[nuLUGA]L-ikat-ta-anNINDApur-pu-ru-uš
CONNnking-D/L.SGunder-POSPlump-ACC.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 11′ [A-NA] GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork-GEN.SG(UNM) pé-ra-anbefore-ADV;
before-POSP
kat-tabelow-ADV

[A-NA] GIŠBANŠURAD.KIDpé-ra-ankat-ta
table-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)before-ADV
before-POSP
below-ADV

(Frg. 1) Vs. I 12′ [da-g]a-a-anearth-D/L.SG šu-uḫ-ḫa-a-ito pour-3SG.PRS NINDA.GUR₄.RA-maloaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr

[da-g]a-a-anšu-uḫ-ḫa-a-iNINDA.GUR₄.RA-ma
earth-D/L.SGto pour-3SG.PRSloaf-ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 1) Vs. I 13′ [ša-ra]-aup-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk LUGAL-ušking-NOM.SG.C QA-TAMhand-ACC.SG(UNM)

[ša-ra]-ae-ep-zinu-kánLUGAL-ušQA-TAM
up-PREVto seize-3SG.PRSCONNn=OBPkking-NOM.SG.Chand-ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 14′ [tu-u-wa-a]zfrom afar-ADV da-a-ito sit-3SG.PRS

[tu-u-wa-a]zda-a-i
from afar-ADVto sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15′ [ ]-x GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠSAGIcupbearer-GEN.PL(UNM)

GALLÚ.ME.EŠSAGI
grandee-NOM.SG(UNM)cupbearer-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ] EGIR-paagain-ADV,POSP,PREV

EGIR-pa
again-ADV,POSP,PREV

(Frg. 1) Vs. I 17′ [I-NA GIŠBANŠURtable-…:D/L.SG A]D.KIDmade of reed wickerwork-GEN.SG(UNM) da-a-ito sit-3SG.PRS


[I-NA GIŠBANŠURA]D.KIDda-a-i
table-…
D/L.SG
made of reed wickerwork-GEN.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18′ [ ]-zi

Bruch von ca. 4-5 Zeilen

(Frg. 1) Vs. I 23″ [ ]x-zi

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Vs. II! 1′ 1 [ ]-x-mu [ ]

(Frg. 2) Vs. II! 2′ [ É]house-D/L.SG(UNM);
house-ABL(UNM)
DINGIR-LIMgod-GEN.SG(UNM) pa-iz-z[ito go-3SG.PRS ]

É]DINGIR-LIMpa-iz-z[i
house-D/L.SG(UNM)
house-ABL(UNM)
god-GEN.SG(UNM)to go-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 3′ [ pé-r]a-anbefore-POSP;
before-PREV
ḫu-u-i-ia-an-zato run-PTCP.NOM.SG.C [ ]

pé-r]a-anḫu-u-i-ia-an-za
before-POSP
before-PREV
to run-PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. II! 4′ [GI]ŠGIDRUstaff-ACC.SG(UNM) DINGIR-LIM-iagod-GEN.SG(UNM)=CNJadd GIŠšu-ru-uḫ-ḫa-aš(tree and its wood)-GEN.SG ḫar-kán-z[i]to have-3PL.PRS

[GI]ŠGIDRUDINGIR-LIM-iaGIŠšu-ru-uḫ-ḫa-ašḫar-kán-z[i]
staff-ACC.SG(UNM)god-GEN.SG(UNM)=CNJadd(tree and its wood)-GEN.SGto have-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 5′ kán-di-ki--iš-ma(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJctr

kán-di-ki--iš-ma
(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II! 6′ SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKAL-iaStag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM)

SANGADKAL-iaGIŠGIDRUḪI.A
priest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJaddstaff-ACC.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II! 7′ an-dainside-PREV pé-e-da*-〈〈a〉〉*to take-3SG.PRS.MP


an-dapé-e-da*-〈〈a〉〉*
inside-PREVto take-3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Vs. II! 8′ GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) kat-taunder-POSP;
under-PREV
ne-ia-an-zito turn (trans./intrans.)-3PL.PRS

GIŠGIDRUḪI.Akat-tane-ia-an-zi
staff-ACC.PL(UNM)under-POSP
under-PREV
to turn (trans./intrans.)-3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 9′ na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG GÙB-azto the left-ADV ta-pu-uš-zaaside-ADV;
beside-POSP

na-atḫa-aš-ši-iGÙB-azta-pu-uš-za
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMhearth-D/L.SGto the left-ADVaside-ADV
beside-POSP

(Frg. 2) Vs. II! 10′ ti-ia-an-zito sit-3PL.PRS šu-up--eš-maritually pure-NOM.SG.C=CNJctr SANGApriest-NOM.SG(UNM)

ti-ia-an-zišu-up--eš-maSANGA
to sit-3PL.PRSritually pure-NOM.SG.C=CNJctrpriest-NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II! 11′ [k]e-e-ez-zathis-DEM1.ABL pé-e-da-azplace-ABL ti-ia-zito step-3SG.PRS


[k]e-e-ez-zapé-e-da-azti-ia-zi
this-DEM1.ABLplace-ABLto step-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 12′ [LUGAL-ušking-NOM.SG.C ZA]G.GAR.RA-nioffering table-D/L.SG ar-wa-a-iz-zito bow-3SG.PRS

[LUGAL-ušZA]G.GAR.RA-niar-wa-a-iz-zi
king-NOM.SG.Coffering table-D/L.SGto bow-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 13′ [ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ti-ia-az]-zito step-3SG.PRS UGULAsupervisor-NOM.SG(UNM) ME.EŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM)

[ta-ašti-ia-az]-ziUGULAME.EŠ˽GIŠBANŠUR
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto step-3SG.PRSsupervisor-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. II! 14′ [1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-r]a-aout (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

[1NINDA.GUR₄.RALUGAL-ipa-r]a-ae-ep-zi
one-QUANcarloaf-ACC.SG(UNM)king-D/L.SGout (to)-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 15′ [LUGAL-uš-kánking-NOM.SG.C=OBPk QA-TAMhand-ACC.SG(UNM) d]a-a-ito sit-3SG.PRS

[LUGAL-uš-kánQA-TAMd]a-a-i
king-NOM.SG.C=OBPkhand-ACC.SG(UNM)to sit-3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II! 16′ [GALgrandee-NOM.SG(UNM) ME.EŠ˽GIŠBANŠURtable man-GEN.PL(UNM) NINDA.GUR₄.R]Aloaf-ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP

[GALME.EŠ˽GIŠBANŠURNINDA.GUR₄.R]Apár-ši-ia
grandee-NOM.SG(UNM)table man-GEN.PL(UNM)loaf-ACC.SG(UNM)to break-3SG.PRS.MP

(Frg. 1+2) Vs. II 1′/Vs. II! 17′ n[a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ZAG.GAR.RA-nioffering table-D/L.SG da-a]-ito sit-3SG.PRS


n[a-an-kánZAG.GAR.RA-nida-a]-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkoffering table-D/L.SGto sit-3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 2′/Vs. II! 18′ GALgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠ[SAGIcupbearer-GEN.PL(UNM) ]

GALLÚ.ME.EŠ[SAGI
grandee-NOM.SG(UNM)cupbearer-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1+2+3) Vs. II 3′/Vs. II! 19′/1′ DINGIR-LIM-ašgod-GEN.SG i[š-pa-an-du]-uz-zi-[aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N KÙ.S]I₂₂gold-GEN.SG(UNM)

DINGIR-LIM-aši[š-pa-an-du]-uz-zi-[aš-šarKÙ.S]I₂₂
god-GEN.SGlibation vessel-ACC.SG.Ngold-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 4′/2′ mar-nu-wa-a[n-da-aš(ERG) kind of beer)-GEN.SG LUG]AL-iking-D/L.SG pa-ra-aout (to)-PREV

mar-nu-wa-a[n-da-ašLUG]AL-ipa-ra-a
(ERG) kind of beer)-GEN.SGking-D/L.SGout (to)-PREV

(Frg. 1+3) Vs. II 5′/3′ e-ep-zito seize-3SG.PRS [LUGAL-uš]king-NOM.SG.C PA-NI ZAG.GAR.RA-nioffering table-…:D/L.SG_vor:POSP

e-ep-zi[LUGAL-uš]PA-NI ZAG.GAR.RA-ni
to seize-3SG.PRSking-NOM.SG.Coffering table-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1+3) Vs. II 6′/4′ A-NA kal-tivessel-…:D/L.SG K[Ù.SI₂₂]gold-GEN.SG(UNM) an-da-POSP 3-ŠUthrice-QUANmul

A-NA kal-tiK[Ù.SI₂₂]an-da3-ŠU
vessel-…
D/L.SG
gold-GEN.SG(UNM)-POSPthrice-QUANmul

(Frg. 1+3) Vs. II 7′/5′ ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS GA[Lgrandee-NOM.SG(UNM) LÚ.ME.E]ŠSAGI.Acupbearer-GEN.PL(UNM)

ši-pa-an-tiGA[LLÚ.ME.E]ŠSAGI.A
to pour a libation-3SG.PRSgrandee-NOM.SG(UNM)cupbearer-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 8′/6′ nam-ma-pátthen-CNJ=FOC DINGIR-LIM-ašgod-GEN.SG i[š-p]a-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel-ACC.SG.N KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM)

nam-ma-pátDINGIR-LIM-aši[š-p]a-an-tu-uz-zi-aš-šarKÙ.BABBAR
then-CNJ=FOCgod-GEN.SGlibation vessel-ACC.SG.Nsilver-GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. II 9′/7′ GEŠTINwine-GEN.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG pa-a-ito give-3SG.PRS LUGA[L]-iking-D/L.SG PA-N[I ZAG.GAR.RA]offering table-…:D/L.SG_vor:POSP

GEŠTINLUGAL-ipa-a-iLUGA[L]-iPA-N[I ZAG.GAR.RA]
wine-GEN.SG(UNM)king-D/L.SGto give-3SG.PRSking-D/L.SGoffering table-…
D/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. II 10′ ŠÀtherein-…:D/L_in:POSP kal-tivessel-D/L.SG KÙ.BABBARsilver-GEN.SG(UNM) 3-ŠUthrice-QUANmul š[i-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS ]


ŠÀkal-tiKÙ.BABBAR3-ŠUš[i-pa-an-ti
therein-…
D/L_in
POSP
vessel-D/L.SGsilver-GEN.SG(UNM)thrice-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C UŠ-KE-ENto prostrate-3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM É.ŠÀ-n[ainner chamber-ALL ]

LUGAL-ušUŠ-KE-ENna-ašÉ.ŠÀ-n[a
king-NOM.SG.Cto prostrate-3SG.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.NOMinner chamber-ALL

(Frg. 1) Vs. II 12′ kán-di-ki-pí-iš-ma-kán(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

kán-di-ki-pí-iš-ma-kán
(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 13′ SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKALStag-god-DN.GEN.SG(UNM) GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) [a]n-dainside-PREV

SANGADKALGIŠGIDRUḪI.A[a]n-da
priest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)staff-ACC.PL(UNM)inside-PREV

(Frg. 1) Vs. II 14′ pé-e-da-an-zito take-3PL.PRS

pé-e-da-an-zi
to take-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 15′ SANGApriest-NOM.SG(UNM) Dta-zu-wa-ši-ia-kán-DN.D/L.SG=OBPk

SANGADta-zu-wa-ši-ia-kán
priest-NOM.SG(UNM)-DN.D/L.SG=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 16′ an-dainside-PREV pa-iz-zito go-3SG.PRS


an-dapa-iz-zi
inside-PREVto go-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 17′ LUGAL-ušking-NOM.SG.C A-NA D10Storm-god-…:D/L.SG URUka-aš-ta-ma-GN.GEN.SG(UNM) UŠ-KE-E[N]to prostrate-3SG.PRS

LUGAL-ušA-NA D10URUka-aš-ta-maUŠ-KE-E[N]
king-NOM.SG.CStorm-god-…
D/L.SG
-GN.GEN.SG(UNM)to prostrate-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 18′ kán-di-ki-pí-iš-ša(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJadd SANGApriest-NOM.SG(UNM) DKAL-[ia]Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

kán-di-ki-pí-iš-šaSANGADKAL-[ia]
(cult functionary)-NOM.SG.C=CNJaddpriest-NOM.SG(UNM)Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 19′ SANGApriest-NOM.SG(UNM) Dta-zu-wa-ši-*ia*-DN.D/L.SG

SANGADta-zu-wa-ši-*ia*
priest-NOM.SG(UNM)-DN.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 20′ DINGIR-LIM-nigod-D/L.SG UŠ-[K]E-EN-NUto prostrate-3PL.PRS

DINGIR-LIM-niUŠ-[K]E-EN-NU
god-D/L.SGto prostrate-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 21′ nuCONNn GIŠGIDRUḪI.Astaff-ACC.PL(UNM) kat-taunder-PREV ne-ia-an-zito turn (trans./intrans.)-3PL.PRS

nuGIŠGIDRUḪI.Akat-tane-ia-an-zi
CONNnstaff-ACC.PL(UNM)under-PREVto turn (trans./intrans.)-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 22′ nu-zaCONNn=REFL A-ŠAR-[Š]Uplace-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ap-pa-an-zito seize-3PL.PRS

nu-zaA-ŠAR-[Š]Uap-pa-an-zi
CONNn=REFLplace-NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SGto seize-3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 23′ [ -m]a? NINDA.GUR₄.RAloaf-ACC.SG(UNM) LUGAL-iking-D/L.SG

NINDA.GUR₄.RALUGAL-i
loaf-ACC.SG(UNM)king-D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 24′ [pa-ra-a]out (to)-PREV e-ep-zito seize-3SG.PRS

Ende der Vs. II

[pa-ra-a]e-ep-zi
out (to)-PREVto seize-3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. III 1′ x[


(Frg. 3) Vs. III 2′ ma-[

(Frg. 3) Vs. III 3′ nu?[CONNn

Lücke von ca. 4 Zeilen

nu?[
CONNn

(Frg. 1) Vs. III 1′ [ ] DKALStag-god-DN.ACC.SG(UNM);
Stag-god-DN.GEN.SG(UNM);
Stag-god-DN.D/L.SG(UNM)
na-ak-ki-x-[ ]

DKAL
Stag-god-DN.ACC.SG(UNM)
Stag-god-DN.GEN.SG(UNM)
Stag-god-DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 2′ [ -z]i GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.GA[Lpalace servant-GEN.PL(UNM) ]

GALDUMUME.EŠ.É.GA[L
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 3′ [ ] mar-nu-wa-an(kind of beer)-ACC.SG.N;
(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)
pa-a-ito give-3SG.PRS

mar-nu-wa-anpa-a-i
(kind of beer)-ACC.SG.N
(kind of beer)-GEN.SG(UNM)(!)
to give-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 4′ [ ] 1-ŠUonce-QUANmul ši-ip-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS

1-ŠUši-ip-pa-an-ti
once-QUANmulto pour a libation-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 5′ [ ]-x GALgrandee-NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.GALpalace servant-GEN.PL(UNM)

GALDUMUME.EŠ.É.GAL
grandee-NOM.SG(UNM)palace servant-GEN.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. III 6′ [ ]-x an-dainside-PREV;
-POSP
pé-e-ḫu-te-e[z-zi]to take-3SG.PRS

an-dapé-e-ḫu-te-e[z-zi]
inside-PREV
-POSP
to take-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 7′ [ -u]n šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy-3SG.PRS

šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
to make holy-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 8′ [ ]-tar kal-na-ú-eš-ni-it(garden plant)-INS

kal-na-ú-eš-ni-it
(garden plant)-INS

(Frg. 1) Vs. III 9′ [ ]x-uz-zi

(Frg. 1) Vs. III 10′ [ m]a-al-tito utter-3SG.PRS


m]a-al-ti
to utter-3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 11′ [ L]Úu-ra-ia-an-ni(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.D/L.SG,HITT.STF

L]Úu-ra-ia-an-ni
(high-ranking temple functionary)-LUW||HITT.D/L.SG,HITT.STF

(Frg. 1) Vs. III 12′ [ -i]a?-an-zi

Ende der Vs. III; Text bricht ab

In der Autographie ist diese Kolumne als Rs. V angegeben.
0.68603515625