Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.110 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. III 1′ [3three-QUANcar KU]ŠD[U₁₀.GAN
[3 | KU]ŠD[U₁₀.GAN |
---|---|
three-QUANcar |
Rs. III 2′ 3three-QUANcar KUŠDU₁₀.GAN ⸢ú⸣-[ga-na-ašI-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT};
I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}=={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT}
3 | KUŠDU₁₀.GAN | ⸢ú⸣-[ga-na-aš |
---|---|---|
three-QUANcar | I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT} I-{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}=={CNJctr=PPRO.1PL.ACC, CNJctr=PPRO.1PL.DAT} |
Rs. III 3′ 3three-QUANcar KUŠDU₁₀.GAN (Rasur) a-an-ki-[iš-šaone-QUANmul=CNJadd
3 | KUŠDU₁₀.GAN | a-an-ki-[iš-ša |
---|---|---|
three-QUANcar | one-QUANmul=CNJadd |
Rs. III 4′ 3three-QUANcar ⸢KUŠ⸣DU₁₀.GAN du-ud-du-wa-n[i-ia-aš(garden plant)-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
(garden plant)-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(vessel)-GEN.PL={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
3 | ⸢KUŠ⸣DU₁₀.GAN | du-ud-du-wa-n[i-ia-aš |
---|---|---|
three-QUANcar | (garden plant)-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} (garden plant)-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (vessel)-GEN.PL={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 5′ 3three-QUANcar ⸢KUŠ⸣DU₁₀.GAN mu-li-l[i(garden plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
3 | ⸢KUŠ⸣DU₁₀.GAN | mu-li-l[i |
---|---|---|
three-QUANcar | (garden plant)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. III 6′ nuCONNn ki-icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} da-pí-anentire-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N};
entire-QUANall.D/L.SG ⸢ta-ru⸣-[up-pa-an]-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
-2SG.IMP
nu | ki-i | da-pí-an | ⸢ta-ru⸣-[up-pa-an] |
---|---|---|---|
CONNn | cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | entire-{QUANall.ACC.SG.C, QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} entire-QUANall.D/L.SG | -{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} -2SG.IMP |
Rs. III 7′ na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} tar-pa-al-l[i-ia-aš]substitute-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C};
substitute-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} A-[NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
na-at | tar-pa-al-l[i-ia-aš] | A-[NA |
---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | substitute-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C} substitute-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. III 8′ nam-ma-kánstill-;
then- tar-pa-a[l-li-i]a-[a]šsubstitute-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C};
substitute-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
nam-ma-kán | tar-pa-a[l-li-i]a-[a]š | … |
---|---|---|
still- then- | substitute-{HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL, HITT.ACC.PL.C} substitute-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 9′ an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- ta-ni-nu-w[a-an-zi]to arrange-3PL.PRS
an-da | ta-ni-nu-w[a-an-zi] |
---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- | to arrange-3PL.PRS |
Rs. III 10′ nu-uš-ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} a-da-an-⸢na⸣to eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ki-[icubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
nu-uš-ma-aš | a-da-an-⸢na⸣ | ki-[i |
---|---|---|
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} | to eat-INF footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | cubit-{(ABBR)} this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
Rs. III 11′ TU₇soup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)} LÚ˽GIŠBANŠURtable man-{(UNM)} TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)} LÚ[MUḪALDIM]cook-{(UNM)}
TU₇ | LÚ˽GIŠBANŠUR | TU₇ḪI.A | LÚ[MUḪALDIM] |
---|---|---|---|
soup-{(UNM)} (meat) soup-{(UNM)} | table man-{(UNM)} | soup-{(UNM)} (meat) soup-{(UNM)} | cook-{(UNM)} |
Rs. III 12′ 6six-QUANcar NINDAa-a-anḪI.Awarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 6six-QUANcar NINDAzu-u[n-zu-
6 | NINDAa-a-anḪI.A | 6 | |
---|---|---|---|
six-QUANcar | warm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | six-QUANcar |
Rs. III 13′ Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} 1one-QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel)-{(UNM)} KAŠ-iabeer-{(UNM)} ⸢nam⸣-m[astill-;
then-
Ù | 1 | DUGKU-KU-UB | KAŠ-ia | ⸢nam⸣-m[a |
---|---|---|---|---|
and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | one-QUANcar | (vessel)-{(UNM)} | beer-{(UNM)} | still- then- |
Rs. III 14′ a-ku-wa-an-nato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} UD-tiday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG;
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} UD-tiday (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG;
day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} pé-[eš-kán-zi]to give-3PL.PRS.IMPF
a-ku-wa-an-na | UD-ti | UD-ti | pé-[eš-kán-zi] |
---|---|---|---|
to drink-INF stone-GEN.PL stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | day (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | day (deified)-DN.FNL(t).D/L.SG day-{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | to give-3PL.PRS.IMPF |
Rs. III 15′ ma-a-anas- I-NA U[D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
ma-a-an | I-NA U[D |
---|---|
as- | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Rs. III 16′ nuCONNn A-NA tar-⸢pa⸣-[al-li-ia-ašsubstitute-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
substitute-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
nu | A-NA tar-⸢pa⸣-[al-li-ia-aš |
---|---|
CONNn | substitute-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} substitute-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 17′ a-ku-wa-an-n[ato drink-INF;
stone-GEN.PL;
stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
a-ku-wa-an-n[a |
---|
to drink-INF stone-GEN.PL stony-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Rs. III 18′ nam-ma[still-;
then-
nam-ma[ |
---|
still- then- |
Rs. III 19′ LÚmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} [
Rs. III bricht ab
LÚ | … |
---|---|
manhood-{(UNM)} man-{(UNM)} -{PNm(UNM)} |
… | |||
---|---|---|---|
Rs. IV 2′ UZ]UKA.NEroasted meat-{(UNM)}
… | UZ]UKA.NE |
---|---|
roasted meat-{(UNM)} |
Rs. IV 3′ ]x-x ŠA UDUsheep-{GEN.SG, GEN.PL} UZUpár-ši!-en-na-an
… | ŠA UDU | UZUpár-ši!-en-na-an | |
---|---|---|---|
sheep-{GEN.SG, GEN.PL} |
… | |
---|---|
Rs. IV bricht ab
… | |
---|---|