Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 57.76 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]x ta-az-x[

Vs. I 2′ [Ém]a-az-ki-ia(building)-{ALL, VOC.SG, STF};
(building)-D/L.SG
a-ar-rito wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash-2SG.IMP;
anus-D/L.SG;
to be awake-2SG.IMP
[

[Ém]a-az-ki-iaa-ar-ri
(building)-{ALL, VOC.SG, STF}
(building)-D/L.SG
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash-2SG.IMP
anus-D/L.SG
to be awake-2SG.IMP

Vs. I 3′ [nu]-uš-ši- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
a-aš-šu-magood-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
ta-az-kánCONNt=REFL=OBPk [

[nu]-uš-šia-aš-šu-mata-az-kán
- CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L
- CONNn=PPRO.3SG.D/L
good-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
CONNt=REFL=OBPk

Vs. I 4′ [ -i]z-zi ap-pé-ez-zi-ia-ašlast-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
last-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

ap-pé-ez-zi-ia-aš
last-{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
last-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 5′ [GIŠ]ZA.LAM.GAR-aštent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ar-rito wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash-2SG.IMP;
anus-D/L.SG;
to be awake-2SG.IMP
[


[GIŠ]ZA.LAM.GAR-aša-ar-ri
tent-{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash-2SG.IMP
anus-D/L.SG
to be awake-2SG.IMP

Vs. I 6′ LUGAL-uš-zaking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} a-ni-ia-at-tawork-ALL;
regalia; work-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to carry out-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
work-STF;
regalia; work-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to carry out-{2SG.PST, 3SG.PST};
to carry out-3SG.PST.MP
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

LUGAL-uš-zaa-ni-ia-at-tada-a-i
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}work-ALL
regalia
work-{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to carry out-{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
work-STF
regalia
work-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to carry out-{2SG.PST, 3SG.PST}
to carry out-3SG.PST.MP
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 7′ ḫar-ga-ušwhite-{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
destruction-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
destruction-{VOC.SG, ALL, STF};
white-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
KUŠE.SIR-ušshoe-{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
shoe-{(UNM)}
ki-iš-x[

ḫar-ga-ušKUŠE.SIR-uš
white-{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
destruction-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
destruction-{VOC.SG, ALL, STF}
white-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
shoe-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
shoe-{(UNM)}

Vs. I 8′ šar-ku-ez-zito put on footwear-3SG.PRS;
to become mighty-3SG.PRS
wa-ar-ḫu-inraw-ACC.SG.C TÚG-a[nboxwood-{ACC.SG.C, GEN.PL};
garment-{ACC.SG.C, GEN.PL};
boxwood-{(UNM)};
garment-{(UNM)}

šar-ku-ez-ziwa-ar-ḫu-inTÚG-a[n
to put on footwear-3SG.PRS
to become mighty-3SG.PRS
raw-ACC.SG.Cboxwood-{ACC.SG.C, GEN.PL}
garment-{ACC.SG.C, GEN.PL}
boxwood-{(UNM)}
garment-{(UNM)}

Vs. I 9′ wa-ar-ḫu-wa-iaraw-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
raw-D/L.SG
TÚGGÚ.È.Agarment-{(UNM)} [

wa-ar-ḫu-wa-iaTÚGGÚ.È.A
raw-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
raw-D/L.SG
garment-{(UNM)}

Vs. I 10′ wa-aš-ši-iz-zito cover-3SG.PRS LUGAL-uš-taking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} [

wa-aš-ši-iz-ziLUGAL-uš-ta
to cover-3SG.PRSking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Vs. I 11′ Éma-az-ki-ia-az(building)-ABL;
(building)-D/L.SG;
(building)-{ALL, VOC.SG, STF}
ú-ez-z[ito come-3SG.PRS;
to cry-3SG.PRS

Éma-az-ki-ia-azú-ez-z[i
(building)-ABL
(building)-D/L.SG
(building)-{ALL, VOC.SG, STF}
to come-3SG.PRS
to cry-3SG.PRS

Vs. I 12′ ta-aš-ša-an- CONNt=OBPs;
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
-GN.ACC.SG.C
GIŠḫu-lu-ga-an-ni-i[acarriage-{D/L.SG, ALL};
carriage-D/L.SG;
carriage-{D/L.SG, STF}

ta-aš-ša-anGIŠḫu-lu-ga-an-ni-i[a
- CONNt=OBPs
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
-{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
-GN.ACC.SG.C
carriage-{D/L.SG, ALL}
carriage-D/L.SG
carriage-{D/L.SG, STF}

Vs. I 13′ e-šato sit-3SG.PRS.MP;
courtesan(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make-2SG.IMP.IMPF;
earth-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit-2SG.IMP;
to be-2SG.IMP;
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
1one-QUANcar ḪÚB.BIcult dancer-{(UNM)} 1-ŠUonce-QUANmul ne-e-[ato turn (trans./intrans.)-2SG.IMP;
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS.MP


e-ša1ḪÚB.BI1-ŠUne-e-[a
to sit-3SG.PRS.MP
courtesan(?)-{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make-2SG.IMP.IMPF
earth-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit-2SG.IMP
to be-2SG.IMP
-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
earth-{HURR.ABS.SG, STF}
one-QUANcarcult dancer-{(UNM)}once-QUANmulto turn (trans./intrans.)-2SG.IMP
-{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to turn (trans./intrans.)-3SG.PRS.MP

Vs. I 14′ 3three-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C
UDUḪI.Asheep-{(UNM)} IŠ-TU Éhouse-{ABL, INS} SIPA-TIMshepherd-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} x[

3MEUDUḪI.AIŠ-TU ÉSIPA-TIM
three-QUANcarhundred-QUANcar
water-{(UNM)}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take-PTCP.NOM.SG.C
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit-PTCP.NOM.SG.C
sheep-{(UNM)}house-{ABL, INS}shepherd-{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. I 15′ nuCONNn GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSIPAshepherd-{(UNM)} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-ia-[an-

nuGALLÚ.MEŠSIPApé-ra-an
CONNngrandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
shepherd-{(UNM)}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 16′ LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} UDUḪI.A-ansheep-{(UNM)} kat-tabelow-;
under-
i-ia-a[n-

LÚ.MEŠMUḪALDIMUDUḪI.A-ankat-ta
cook-{(UNM)}sheep-{(UNM)}below-
under-

Vs. I 17′ 15-QUANcar LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man-{(UNM)} 15-QUANcar MUNUS.MEŠKAR.K[IDprostitute-{(UNM)}

15LÚ.MEŠUR.BAR.RA15MUNUS.MEŠKAR.K[ID
-QUANcarwolf man-{(UNM)}-QUANcarprostitute-{(UNM)}

Vs. I 18′ 1one-QUANcar UR.BAR.RAwolf man-{(UNM)} 1one-QUANcar MUNUSKAR.KIDprostitute-{(UNM)} [

1UR.BAR.RA1MUNUSKAR.KID
one-QUANcarwolf man-{(UNM)}one-QUANcarprostitute-{(UNM)}

Vs. I 19′ nam-mastill-;
then-
1one-QUANcar UR.BAR.RAwolf man-{(UNM)} 1one-QUANcar MUNUSKAR.KIDprostitute-{(UNM)} [

nam-ma1UR.BAR.RA1MUNUSKAR.KID
still-
then-
one-QUANcarwolf man-{(UNM)}one-QUANcarprostitute-{(UNM)}

Vs. I 20′ [ḫu]-u-ma-an-te-eševery; whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
[

Vs. I bricht ab

[ḫu]-u-ma-an-te-eški-iš-ša-an
every
whole-{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}

Rs. IV 1′ [ ]x-zi [

Rs. IV 2′ [ L]UGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
GÍRknife-{(UNM)} ZABARbronze-{(UNM)} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people-;
completely-
[

L]UGAL-iGÍRZABARpa-a-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG
knife-{(UNM)}bronze-{(UNM)}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people-
completely-

Rs. IV 3′ [ G]U₄.MAḪ-ašbull-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cattle stall-GEN.SG;
bull-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cattle stall-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-ur-ḫu-ur-t[ithroat-D/L.SG

G]U₄.MAḪ-ašḫu-ur-ḫu-ur-t[i
bull-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cattle stall-GEN.SG
bull-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cattle stall-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
throat-D/L.SG

Rs. IV 4′ [ -z]i LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)}
pa-iz-z[ito go-3SG.PRS

LUGAL-ušpa-iz-z[i
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king-{(UNM)}
to go-3SG.PRS

Rs. IV 5′ [pé-e?-d]a-aš-ši-itto take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
e-ep-z[ito seize-3SG.PRS


[pé-e?-d]a-aš-ši-ite-ep-z[i
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
place-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
place-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
to seize-3SG.PRS

Rs. IV 6′ 40?-QUANcar GU₄.MAḪḪI.Abull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} ḫu-u-[

40?GU₄.MAḪḪI.ALÚ.MEŠMUḪALDIM
-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
cook-{(UNM)}

Rs. IV 7′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} UZUNÍG.GI[Gliver-{(UNM)}

GALLÚ.MEŠMUḪALDIMUZUNÍG.GI[G
grandee-{(UNM)}
cup-{(UNM)}
big-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
cook-{(UNM)}liver-{(UNM)}

Rs. IV 8′ pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

pé-ra-anda-a-i
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 9′ Ddam-na-aš-ša-ra-aš-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

Ddam-na-aš-ša-ra-aš
-{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 10′ da-a-ito take-3SG.PRS;
entire-;
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ku-ut-t[a-aš]wall-{GEN.SG, D/L.PL};
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-r[a-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

da-a-iku-ut-t[a-aš]-r[a-an
to take-3SG.PRS
entire-
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
wall-{GEN.SG, D/L.PL}
wall-STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 11′ [ ḫa]-at-ta-lu-w[a-ašbolt-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bolt-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bolt-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫa]-at-ta-lu-w[a-aš
bolt-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bolt-STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bolt-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 12′ [ ] ḫa-aš-ši-ito beget-2SG.PRS;
grandchild-D/L.SG;
ash-D/L.SG;
hearth-D/L.SG;
-DN.D/L.SG;
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[

ḫa-aš-ši-i
to beget-2SG.PRS
grandchild-D/L.SG
ash-D/L.SG
hearth-D/L.SG
-DN.D/L.SG
-{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
-{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. IV 13′ [ ] [


Rs. IV 14′ [ ]x MU x[

Rs. IV 15′ [ ]-an šar-[

Rs. IV 16′ [ ] LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
1 [

LUGAL-i
-DN.D/L.SG
king-D/L.SG

Rs. IV 17′ [ ]x[


Kolophon

Rs. IV 18′ [DUB]clay tablet-{(UNM)} 1KAMone-QUANcar x[

Rs. IV bricht ab

[DUB]1KAM
clay tablet-{(UNM)}one-QUANcar
So nach Fotokollation.
1.5620009899139